Übersetzung und Bedeutung von: 悪しからず - ashikarazu

Wenn Sie jemals auf das Wort 悪しからず (あしからず) im Japanischen gestoßen sind und sich über seine Bedeutung oder Verwendung verwirrt waren, sind Sie nicht allein. Dieser Ausdruck, der mit "Verstehen Sie mich nicht falsch" oder "Es tut mir leid" übersetzt werden kann, trägt subtile Nuancen, die oft den Sprachschülern entgehen. In diesem Artikel werden wir die Etymologie, die alltägliche Anwendung und sogar Tipps zur Einprägung dieses Wortes erkunden, sowie fertige Sätze anbieten, die Sie im Anki oder in anderen Programmen für verteiltes Lernen üben können.

Das Suki Nihongo, das größte Online-Wörterbuch für Japanisch, zeigt, dass 悪しからず einer dieser Ausdrücke ist, den Japaner verwenden, um Ablehnungen oder Kritiken abzumildern, fast wie ein "Bitte, nehmen Sie es nicht übel". Aber ist es so geläufig, wie es scheint? Und warum bezieht sich ihr Kanji auf etwas "Schlechtes"? Lassen Sie uns diese Geheimnisse und noch viel mehr entschlüsseln.

Die Herkunft und das Kanji von 悪しからず

Der Begriff 悪しからず besteht aus dem Kanji 悪 (ashi/waru), das "schlecht" oder "böse" bedeutet, gefolgt von der veralteten negativen Form しからず (shikarazu). Diese alte grammatikalische Konstruktion, die heute dem しないで (shinaide) entsprechen würde, offenbart eine sprachliche Ironie: das Wort, das um Verständnis bittet, trägt ein negatives Ideogramm. Es ist, als würden wir sagen "nimm es nicht übel", indem wir ein Zeichen verwenden, das wörtlich das Gegenteil des Guten repräsentiert.

Interessanterweise wird das Kanji 悪, das auch in Wörtern wie 悪い (warui - schlecht) verwendet wird, in 悪しからず mit der Kun-Lesung あし (ashi) ausgesprochen, die im klassischen Japanisch üblicher ist. Diese Dualität zwischen der wörtlichen Bedeutung des Zeichens und der abschwächenden Absicht des Ausdrucks ist einer der Gründe, warum dieses Wort für Lernende so faszinierend ist.

Wann und wie man 悪しからず im Alltag verwendet

Im modernen Japan taucht 悪しからず häufig in beruflichen E-Mails oder Situationen auf, in denen man etwas ablehnen muss, ohne unhöflich zu wirken. Stellen Sie sich vor, Ihr japanischer Chef müsste eine Einladung zum Abendessen ablehnen: Er würde wahrscheinlich etwas sagen wie "悪しからずご了承ください" (ashikarazu go-ryoushou kudasai), was ungefähr "Bitte verstehen Sie es, ohne böse zu sein" entspricht.

Doch es gibt hier einen kulturellen Trick: Obwohl nützlich, klingt dieser Ausdruck etwas formell für informelle Gespräche unter Freunden. Viele junge Menschen bevorzugen umgangssprachlichere Alternativen wie 悪く思わないで (waruku omowanaide). Ein häufiger Fehler von Ausländern ist es, 悪しからず in informellen Kontexten zu verwenden, was seltsam zeremoniell wirken kann – als würde man inmitten eines entspannten Gesprächs einen alten Text aufsagen.

Tipps zum Merken und Beherrschen von 悪しからず

Um diese Wort im Gedächtnis zu verankern, versuchen Sie, das Kanji 悪 mit Situationen zu verbinden, in denen Sie etwas Schlechtes in Verständnis "verwandeln" müssen. Eine Technik, die gut funktioniert, ist das Erstellen von Flashcards mit Sätzen wie "悪い気持ちからず = ziehe keine schlechten Schlüsse", wobei der Kontrast zwischen dem Kanji und der tatsächlichen Bedeutung des Ausdrucks hervorgehoben wird.

Wenn Sie Anki verwenden, fügen Sie Audios von Muttersprachlern hinzu, die 悪しからず in realen Kontexten aussprechen – viele Materialien für den JLPT N2 bieten perfekte Beispiele. Und hier ist ein Goldtipp: Achten Sie darauf, wenn Sie japanische Bürodramen ansehen; die Charaktere verwenden diesen Ausdruck oft, wenn sie unangenehme Nachrichten elegant überbringen müssen. Es ist wie ein sozialer Code, der, einmal entschlüsselt, viel über die japanische Kultur des Vermeidens direkter Konfrontationen offenbart.

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 家 (Ie) - Haus
  • 家族 (Kazoku) - Familie, bezogen auf das Zuhause oder die Mitglieder der Familie
  • 家庭 (Katei) - Familie, die das familiäre oder häusliche Umfeld betont
  • 家屋 (Kaoku) - Wohngebäude, mehr fokussiert auf die physische Struktur des Hauses
  • 住宅 (Jūtaku) - Wohnunterkünfte, normalerweise bezogen auf Wohnungen im Allgemeinen.

Verwandte Wörter

悪しからず

Romaji: ashikarazu
Kana: あしからず
Typ: Substantiv
L: -

Übersetzung / Bedeutung: Verstehe mich nicht schlecht, aber ...; Es tut mir echt leid.

Bedeutung auf Englisch: don't take me wrong but...;I'm sorry

Definition: Das Wort wird verwendet, um anzuzeigen, dass keine Absicht besteht, unhöflich oder beleidigend zu sein.

o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (悪しからず) ashikarazu

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (悪しからず) ashikarazu:

Beispielsätze - (悪しからず) ashikarazu

Siehe unten einige Beispielsätze:

Keine Ergebnisse gefunden.

Andere Wörter vom Typ: Substantiv

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: Substantiv

kizu

Wunde; Verletzung; verletzen; Schnitt; Schnitt; verletzt; Kratzer; Narbe; Schwachstelle

en

Chance; Bestimmung; Bestimmung; Beziehung; Krawatten; Verbindung; Karma

お嬢さん

ojyousan

Tochter

プラン

puran

Plan

yoru

Nachmittag; Nacht