Übersetzung und Bedeutung von: 彼此 - arekore

Wenn Sie sich jemals dabei ertappt haben, etwas zu erklären, ohne genau festlegen zu können, was, haben Sie vielleicht einen Ausdruck wie 彼此[あれこれ] verwendet, ohne es zu bemerken. Dieses japanische Wort, das als "das und jenes" oder "eine Sache oder eine andere" übersetzt werden kann, ist eines dieser vielseitigen Begriffe, die die Japaner gerne im Alltag verwenden. In diesem Artikel werden wir die kurvenreiche Herkunft des Kanji erkunden und wie es in alltäglichen Situationen in Japan vorkommt – und warum es so nützlich ist für diejenigen, die im Sprachgebrauch natürlich klingen möchten.

Neben der Bedeutung und Übersetzung wirst du entdecken, wie die Japaner あれこれ verwenden, um unnötige Details zu vermeiden oder wenn sie unentschlossen sind. Und falls du dir Sorgen machst, dir das zu merken, keine Sorge: Am Ende geben wir dir einen unfehlbaren Tipp, den selbst die vergesslichsten Schüler lieben. Ah, und natürlich, da Suki Nihongo das größte Online-Wörterbuch für Japanisch ist, haben wir Beispiele bereitgestellt, die du in Anki einfügen und dein Lernen optimieren kannst.

Die Herkunft und die Kanji von 彼此

Die Kanji 彼此 sind ein interessantes Beispiel für "semantische Entlehnung". Ursprünglich bedeutet 彼 (あれ) "das" oder "er", während 此 (これ) "dies" oder "dieser" bedeutet. Zusammen bilden sie ein Paar, das die Idee von "verschiedenen Dingen" oder "vielfältigen Angelegenheiten" repräsentiert. Die Lesung あれこれ ist jedoch ein Beispiel für kun'yomi (japanische Lesung), die auf weniger literale Kombinationen angewendet wird – etwas, das zwei Gegensätze nimmt und eine neue Bedeutung schafft.

Interessanterweise ist dieser Ausdruck nicht exklusiv für das Japanische. Im klassischen Chinesisch hat 彼此 (bǐcǐ) eine ähnliche Verwendung und bedeutet "beide Seiten" oder "wechselseitig". Die Japaner haben den Begriff adaptiert, ihm jedoch einen umgangssprachlicheren Ton verliehen. Wenn Sie schon einmal einen älteren Menschen gesehen haben, der über あれこれうるさい ("darüber und darüber beschwert") grummelt, haben Sie bemerkt, wie das Wort im Alltag Japans lebendig geworden ist.

Uso im Alltag: Wenn die Japaner ein "Arekore" von sich geben

Stellen Sie sich eine alltägliche Szene vor: jemand kommt zu spät und anstatt ausführliche Erklärungen abzugeben, sagt er einfach あれこれあって ("aus vielen Gründen"). Das ist die Magie des Wortes – es erlaubt, langweilige Details zu vermeiden, ohne unhöflich zu wirken. In Büros hört man oft Sätze wie あれこれ考えたけど ("ich habe an viele Dinge gedacht, aber..."), fast ein Code für "wir haben tausend Optionen diskutiert und nichts entschieden".

Aber Vorsicht: In formellen Kontexten kann übermäßiger Gebrauch von あれこれ den Eindruck erwecken, dass man ausweichend ist. Einmal hat ein Freund von mir es in einem Vorstellungsgespräch verwendet ("あれこれ経験があります"), und der Interviewer antwortete: "Welche genau?". Der Tipp hier ist, ein Gleichgewicht zu finden – das Wort ist perfekt für informelle Gespräche, aber in beruflichen E-Mails sollten die "dies und das" klar aufgelistet werden.

Tipps zum Merken und Verwechseln vermeiden

Eine unterhaltsame Möglichkeit, あれこれ zu verinnerlichen, besteht darin, es mit einer Hin- und Herbewegung zu verbinden. Denk an die Kanji als zwei Personen, die in entgegengesetzte Richtungen zeigen (彼 nach weit weg, 此 nach nah). Wenn du studierst, versuche, Karteikarten mit echten Beispielen zu erstellen: Schreibe den Satz あれこれ買いすぎた ("Ich habe eine Menge Sachen gekauft") auf und klebe ihn an den Kühlschrank, jedes Mal, wenn du beim Einkaufen übertreibst.

Ein weiterer Trick ist, sich daran zu erinnern, dass あれこれ oft zusammen mit Verben wie 言う (sagen), する (machen) oder 考える (denken) erscheint. Wenn Sie im U-Bahn von Tokio jemanden hören, der seufzt und あれこれ言わないで ("hör auf, über alles zu schimpfen") sagt, wissen Sie schon — das ist das japanische Äquivalent zu "hör auf mit dem Quatsch". Und, bereit, dieses Wörtchen wie ein Einheimischer zu verwenden?

Wortschatz

Erweitere deinen Wortschatz mit verwandten Wörtern:

Synonyme und ähnliche Begriffe

  • 彼 (kare) - Er, Freund
  • これ (kore) - Das, dies

Verwandte Wörter

彼此

Romaji: arekore
Kana: あれこれ
Typ: gegenseitiges Pronomen
L: jlpt-n2, jlpt-n1

Übersetzung / Bedeutung: Die eine oder andere Sache; Dies und das; Dies oder das

Bedeutung auf Englisch: one thing or another;this and that;this or that

Definition: Ein Wort, das sich auf eine andere Person bezieht.

o Rápido
- Wortschatz
- Schrift
- Sätze

Wie man auf Japanisch schreibt - (彼此) arekore

Siehe unten eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, wie man das Wort 手書き auf Japanisch schreibt. (彼此) arekore:

Beispielsätze - (彼此) arekore

Siehe unten einige Beispielsätze:

彼此を大切にしましょう。

Karekore wo taisetsu ni shimashou

Schätzen wir uns gegenseitig.

Schätzen wir es.

  • 彼此 (karera kore) - ein japanischer Begriff, der "einander" bedeutet
  • を (wo) - ein japanisches Partikel, das das Objekt einer Handlung angibt
  • 大切 (taisetsu) - Ein japanisches Adjektiv, das "wichtig" oder "kostbar" bedeutet.
  • に (ni) - eine japanische Partikel, die die Richtung oder das Ziel einer Handlung angibt
  • しましょう (shimashou) - eine höfliche Form des japanischen Verbs "suru", was so viel bedeutet wie "lass es uns tun".

Andere Wörter vom Typ: gegenseitiges Pronomen

Siehe andere Wörter aus unserem Wörterbuch, die ebenfalls sind: gegenseitiges Pronomen

寛容

kanyou

Toleranz;Großzügigkeit;Nachsichtigkeit

憲法

kenpou

Verfassung

片付け

kataduke

Aufräumen; Fertig

干渉

kanshou

Interferenz; Intervention

応対

outai

Empfang; klarkommen mit