Wir haben bereits über gleich und ähnlich Ideogramme gesprochen, aber haben Sie bemerkt, dass es auf Japanisch mehrere ähnliche Wörter gibt, die dieselbe Aussprache und praktisch dieselbe Bedeutung haben? Was ist der Unterschied zwischen ihnen?
In diesem Artikel werden wir einige bekannte Wörter sehen, die praktisch gleich sind, aber es gibt einen Unterschied, entweder im Ideogramm oder in der Bedeutung. Sie sind gleichzeitig Synonyme und Homonyme.
Inhaltsverzeichnis
Wie finde ich ähnliche japanische Wörter?
Es gibt Tausende von japanischen Wörtern, die die gleiche Aussprache und Bedeutung haben, aber Unterschiede aufweisen und eine andere Bedeutung haben. Das geschieht aufgrund der Lesung des radikals, das praktisch dasselbe ist.
Das Erlernen dieser Wörter verbessert die Geschwindigkeit, mit der wir Japanisch lernen, und erleichtert gleichzeitig die Ähnlichkeit mit anderen Wörtern.
Du kannst jisho oder unser aktuelles Wörterbuch verwenden, und auf der Seite des Wortes findest du andere Formen. In der Regel spezifizieren diese anderen Formen die alternative Bedeutung eines bestimmten Wortes.
Beachten Sie auch die anderen Wörter beim Durchsuchen des Wörterbuchs. Aus diesem Grund empfehlen wir, immer mit Kana oder Romaji zu suchen, um ähnliche Ergebnisse bei der Aussprache zu erzielen. Sie können auch nach der englischen Bedeutung suchen.
hajime – [始め] vs. [初め] – Anfang
Beide Wörter werden hajime ausgesprochen und vermitteln die Idee eines Anfangs oder Beginns von etwas. Was ist der Unterschied zwischen diesen beiden Wörtern?
Anfang [始め] bedeutet Anfang, Anfang, Öffnung, zuerst, Ursprung usw. Es wird meistens verwendet, um etwas Neues zu starten. Es schlägt vor, eine Aktion oder einen Prozess zu starten.
Anfang [初め] gibt die Idee von zuerst, Prinzip, Ursprung, Einführung, zuerst, Vorwort und anderen. Ein bestimmter Punkt zeigt eine greifbare Dimension in Zeit oder Raum an.

HITORI – [一人] vs. [独り] – EINE PERSON
Beide Wörter werden hitori ausgesprochen und vermitteln die Vorstellung einer Person oder allein. Der Unterschied besteht darin, dass hitori [一人] buchstäblich die Ideogramme einer Person verwendet, während [独り] das einzelne und alleinige Ideogramm verwendet.
Hitori [一人] über die Betonung der Anzahl der Menschen. [独り] bezieht sich auf den Zustand, allein zu sein, ohne mit anderen Menschen zu interagieren. Es bezieht sich wörtlich auf den Zustand der Einsamkeit.
Ein Beispiel ist das Wort hitorigoto [独り言], das bedeutet, alleine zu sprechen, Monolog, Soliloquie. Hitorijime [独り占め], das bedeutet Monopolisierung, und auch hitoritabi [一人旅], das bedeutet alleine reisen oder einsame Reise.
ARU – [有る] vs. [在る] – Seien Sie anwesend
Aru ist eines der wichtigsten Verben in der japanischen Sprache. Als Ergänzung zu mehreren Sätzen und Verben kann es bedeuten, zu sein, zu existieren und zu sein. Aber wussten Sie, dass Aru [ある], das üblicherweise in Hiragana geschrieben wird, Unterschiede aufweist?
Zuerst haben wir das Verb [有る], das „im Besitz von etwas sein“ bedeutet. Es kann gleichbedeutend mit „haben“ und „besitzen“ sein. Es bedeutet auch sein, existieren, lokalisiert sein, ausgerüstet sein, geschehen und andere.
Bereits [在] hat praktisch die gleiche Bedeutung, aber es gibt die Vorstellung von der Existenz von etwas spezifisch an einem bestimmten Ort. Wir können es verwenden, um auf den Ort oder das Vorhandensein von etwas zu verweisen.

Beide sind normalerweise in Hiragana geschrieben, so dass wir kaum eines dieser Wörter unterscheiden müssen. Wann immer wir einen Satz mit [ある] lesen, kennen wir seine Bedeutung bereits.
Sie können diese Ideogramme sehen, die in Wörtern wie: Arubeki [有るべき] verwendet werden, was ideal, wünschenswert, wie es sein sollte, Ziel und Zweck bedeutet; Arugamama [在るが儘], was tatsächlich bedeutet, wie es ist, wie Sie sind und in der Praxis.
Andere ähnliche japanische Wörter, aber mit Unterschieden
Schiff bedeutet auf Japanisch navio, wird aber [船] für Schiffe und große Schiffe und [舟] für Boote oder kleine Schiffe verwendet. Stadt es kann eine belebte Straße [街] oder eine große Stadt [町] bedeuten.
Marui repräsentiert Kreise oder Umfänge wo 丸い [丸い] bezieht sich auf Kugeln und andere Kugeln mit drei Dimensionen. Bereits 丸い [円い] bezieht sich auf Kreise und Umfänge von zwei Dimensionen.
Das nächste Beispiel ist nicht unbedingt dasselbe Wort. Magen auf Japanisch sagt man onaka [お腹], aber es gibt auch das japanische Wort naka [中], das Zentrum, Mitte, intern bedeutet und auch auf das Innere von uns Bezug nimmt. Das zeigt, wie das Japanische Wörter miteinander verknüpft, um uns das Leben zu erleichtern.
Es gibt zwei Arten, das Verb miru zu schreiben, nämlich [見る] und [観る], wobei beide in der Praxis "sehen" bedeuten. Der Unterschied besteht darin, dass [観る] spezifischer ist und bedeutet, dass man etwas wie im Fernsehen betrachtet. Es gibt weitere Variationen von miru wie [診る] und [看る], die jeweils selten verwendet werden, aber in bestimmten Situationen eingesetzt werden.
Wir haben bereits einen Artikel über miru geschrieben, den Sie lesen können, indem Sie hier klicken. Ich hoffe, Ihnen haben die kleinen Beispiele in diesem Artikel gefallen. Wenn Sie möchten, teilen Sie und hinterlassen Sie Ihre Kommentare.