Hallo, willkommen zu einem weiteren Artikel von Suki Desu! Heute werden wir Hatsune Mikus Selbstmordlied treffen. Mit dem Namen müssen Sie sich vorstellen, dass es eine Art Selbstmord geben wird, aber keine Sorge, Miku wird am Ende aufgeben ^ - ^.
Video des Songs unten (mit thailändischen Untertiteln):
Inhaltsverzeichnis
Original Songtexte:
Clique aqui para expandir o texto
唐突ですがわたくしわ
今から首を吊ろうと思います
こんなにもやるせない世界かな
とっととお祖母らしたいと思います
でも ねえ、あれれ
首つるひもがありませんでした
何て素晴らしい人生でしょう
何て素晴らしい人生でしょう
首つるひもがなかったおかげで
私はまだ行けている
次こそわですね私わ
二酸化炭素をはかろうと思います
一酸化炭素中毒になりながら
相馬島を眺めたいと思います
でも ねえ、あれれ
鉛丹のおいるが切れてました
何て素晴らしい人生でしょう
何て素晴らしい人生でしょう
鉛丹のオイルが切れて他のおかげで
私はまだ行けている
三度目の正直にわたくしわ
薬お飲んでサヨナラしようと思います
大量の錠剤お水で流し込み
布団でその時お待とうと思います
でも ねえ、あれれ
水道が止められておりました
何て素晴らしい人生でしょう
何て素晴らしい人生でしょう
水道代払い忘れてたおかげで
私わまだ行けて生き延びて
この人生わまるで気まぐれに
理由をつけてわ津ずくのでしょう
おみぐるしいかとわおもいますが
お付き合い願います
アッパぁぱぁーぱっぱ!
Romanisierte Texte:
Clique aqui para expandir o texto
Toutotsu desu ga watakushi wa
Ima kara kubi o tsurou to omoimasu
Konna ni mo yarusenai sekai kana
Totto to osaraba shitai to omoimasu
Demo nee, arere
Kubitsuru himo ga arimasen deshita
Nante subarashii jinsei deshou?
Nante subarashii jinsei deshou?
Kubitsuru himo ga nakatta okage de
Watashi wa mada ikite iru
Tsugi koso wa desu ne watakushi wa
Ventan jisatsu o hakarou to omoimasu
Issanka tanso chuudoku ni nari nagara
Soumatou o nagametai to omoimasu
Demo nee, arere
Laitaru no Oiru ga kiretemashita
Nante subarashii jinsei deshou?
Nante subarashii jinsei deshou?
Laitaru no Oiru ga kireteta okage de
Watashi wa mada ikite iru
Sandome no shoujiki ni watakushi wa
Kusuri o nonde sayonara shiyou to omoimasu
Tairyou no jouzaio mizu de nagashikomi
Futon de sono toki o matou to omoimasu
Demo nee, arere
Suidou ga tomerarete orimashita
Nante subarashii jinsei deshou?
Nante subarashii jinsei deshou?
Suidou daibarai wasureteta okage de
Watashi wa mada ikite ikinobite
Kono jinsei wa maru de kimagure ni
Riyuu o tsukete wa tsudzuku no deshou
Omigurushii ka to wa omoimasu ga
Otsukiai negaimasu
Appalapala-pappa!
Musikübersetzung:
Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern
Ich weiß, dass es ein wenig früh ist, aber ich denke, dass...
ich mich hier selbst aufhängen werde.
In dieser Welt ohne Zukunft und Hoffnung,
möchte ich wirklich Abschied nehmen...
Aber, weißt du, es iert, dass ich kein Seil finden konnte, um mich zu erhängen.
Aber das ist ein wunderbares Leben, nicht wahr?
Aber das ist ein wunderbares Leben, nicht wahr?
Da ich kein Seil gefunden habe, um mich zu erhängen,
lebe ich immer noch.
Nächstes Mal werde ich es auf jeden Fall schaffen...
Ich werde mich mit Kohlenmonoxid erdrosseln.
Während ich die Substanz einatme,
möchte ich das Licht des Tages erlöschen sehen.
Aber, wissen Sie, es iert, dass das Gas meines Feuerzeugs alle ist.
Aber das ist ein wunderbares Leben, nicht wahr?
Aber das ist ein wunderbares Leben, nicht wahr?
Wie das Gas meines Feuerzeuges schon ausgegangen ist,
lebe ich immer noch weiter.
Niemals wird es beim dritten Mal scheitern...
Ich werde diese Welt mit Medikamenten verlassen.
Während ich Wasser aus dem Wasserhahn hole, um die Tabletten zu schlucken,
stelle ich mir das Bett vor, in dem ich gehen werde.
Aber, weißt du, es iert, dass,
Der Wasseranschluss hier zu Hause wurde abgeschnitten.
But what a wonderful life, isn't it?
But what a wonderful life, isn't it?
How could I forget to pay the water bill,
I am still very much alive.
Wie wunderbar dieses Leben ist,
gewinne ich Gründe, um voranzukommen.
Auch wenn es ein wenig schmerzhaft ist, es zu akzeptieren,
werde ich weiterhin leben.
appalapala-pappa!
Musik aufbrechen
Dieses Lied enthält viele interessante Wörter zu lernen, wie:
- Wasserleitung - suidou - serviço de água
- 薬 - Kusuri - Medizin;
- vida
- おかげで - okagede - Dank (an)
Und andere...
Lassen Sie uns nun einige Sätze aus dem Lied übersetzen:
首つる紐がなかったおかげで、
Kubitsuru himo ga nakatta okage de,
Da ich kein Seil fand, um mich zu erhängen,
- 首 - Hals
- 紐 - Seil
- なかった - não
- graças a
- (eine andere Übersetzung: Dank der Tatsache, dass ich kein Seil gefunden habe, um mich aufzuhängen)
一酸化炭素中毒になりながら、
Issankatanso chuudoku ni narinagara,
Während ich mit Kohlenmonoxid ersticke,
- Kohlenmonoxid
- Vergiftung
- ながら - enquanto
- (eine andere Übersetzung: Während ich mit Kohlenmonoxid berauscht bin,)
私はまだ行けている
watashi wa mada iketeiru
lit. Ich gehe weiter nach vorne
- eu
- まだ - ainda;
- 行け - Geh, mach weiter, mach weiter;