Eine der Schwierigkeiten beim Aufbau einer Konversation auf Japanisch ist die Tausende von verschiedenen Ausdrücken und Grammatiken, unser Onkel Google Übersetzer macht unser Lernen nur noch schlimmer, wenn es hart auf hart kommt, indem er falsch übersetzt, tote und sinnlose Ausdrücke verwendet.
Im Japanischen gibt es viele kleine Wörter, Adverbien und Ausdrücke, die unsere Sätze und Unterhaltungen auf Japanisch bereichern können. In diesem Artikel habe ich einige Wörter herausgesucht, mit denen du dein Nihongo vertiefen kannst.
Für diejenigen, die das Adverb nicht kennen, ist es die grammatikalische Klasse von Wörtern, die ein Verb, ein Adjektiv oder ein anderes Adverb modifizieren.
Inhaltsverzeichnis
Palavras e advérbios de tempo
さっき - sakki - Vor einiger Zeit
さっきのことはありがとう。
Sakki no koto wa arigatō;
Danke für das, was du vor einiger Zeit getan hast;
先ほど - sakihodo - Kurz bevor
先ほどいらっしゃいました。
Sakihodo irasshaimashita;
(he) kam ein bisschen später an;
Wir haben zuvor gesehen;
- たったいま - tattaima - gerade jetzt
- たまに - tamani - gelegentlich, manchmal
- まさに - masani - sicherlich, genau, ebenso, präzise...
- 結局 - kekkyoku - Immerhin am Ende
結局,恋人になりました。
Kekkyoku, koibito ni narimashi
Am Ende wurden sie Freundin/Freund;
- たいてい - taitei - normalerweise, immer, normalerweise, mehr, fast
- いつでも - itsudemo - jederzeit, immer, jederzeit
いつでも来て下さい。Itsudemo kitte kudasai
Bitte kommen Sie jederzeit vorbei;
きまって - kimatte - immer, routinemäßig, konstant
ずっと - zutto - die ganze Zeit, den ganzen Weg, lang, lang, immer
彼はずっとテレビを見た。
kare wa zutto terebi wo mita;
Er hat lange ferngesehen;
いつか - itsuka - irgendwann
いつか,月へ行きたい。
itsuka, tsuki ele ikitai;
Eines Tages möchte ich zum Mond gehen;
しばらく - Shibaraku - für eine Weile, für jetzt, ein wenig
しばらくお待ち下さい。
Shibaraku Omachi kudasai;
Bitte warten Sie einen Moment;
そろそろ - sorosoro - bald, vorerst, bald
そろそろ始めましょう。
sorosoro hajimemashou;
Lassen Sie uns bald anfangen;
- とっくに - tokkuni - schon vor langer Zeit
- このごろ - konogoro - nos dias de hoje, estes dias
- いまごろ - imagoro - sobre este tempo, Em torno deste tempo
あしたのいまごろ
Ashita no imagoro
morgen um diese Stunden
Zur jetzigen Zeit
さきに - Sakini - antes, o fazer, à frente, adiante
さいしょに - Saisho ni - am Anfang zuerst
最初に食べましょう。
Saisho ni tabemashou;
Lass uns zuerst essen;
さいごに - saigo ni - no final, finalmente, por último
最後になりました。
saigo ni narimashita;
Endlich angekommen / Ich war der Letzte
いまだに - imadani - immer noch, immer noch, auch jetzt noch
Beschreibende Wörter
- きちんと - kichinto - genau, ordentlich
- ちゃんと - Chanto - richtig, ordentlich
- ぴったり - Pittari - genau, perfekt, vollständig
- はっきり - hakkiri - klar, offensichtlich
- ぎりぎり - girigiri - na hora certa, por pouco
ぎりぎり逃げた
girigiri nigeta
Entkommen knapp;
- いっしょうけんめい - isshoukenmei - Mit der ganzen Kraft das Beste, was Sie tun können
- 自由に - Jyuu ni - livremente, à vontade, espontaneamente
自由に座って下さい
JIYUU ni suwatte kudasai;
Bitte nehmen Sie Platz.
ちょくせつ - chokusetsu - diretamente, precisamente
ちょくせつ言う
choku setsu iu
Wird direkt sprechen;
急に - kyuuni - de repente, repentinamente, inopinadamente
にくい - Nikui - schwierig, abscheulich, mühsam, beschwerlich
このパンは食べにくいです
Kono pan wa tabe Nikui desu;
Dieses Brot ist schwer zu essen;
やすい - Yasui - fácil, simples, barato, ível
コーラは飲みやすいです
wa kora nomi Yasui desu.;
Es ist einfach, Cola zu trinken.
全く - mattaku - genau, wirklich, vollständig, ganz, sehr
全く同じ
Mattaku Onaji
Genauso
たいがい - taigai - am wahrscheinlichsten
Grad von...
- ずいぶん - zuibun - muito, bastante, extremamente,
- かなり - kanari - bastante, relativamente, razoavelmente
- 結構 - kekkou - ziemlich, vernünftig, beträchtlich, ziemlich
結構上手ですね
Kekkou jouzu desu ne;
Er ist sehr gut.
- もっと - motto - mehr
- できるだけ - dekiru dake - so viel wie möglich, so viel wie möglich
できるだけ,早く帰ってね
Dekiru dake hayaku Kaette ne
So schnell wie möglich zurückkehren;
- ちっとも - chittomo - de modo nenhum, nem um pouco, absolutamente
- ほとんど - hotondo - die meisten, fast, fast alle
ほとんどのアメリカ人は日本語ができない
Hotondo no amerikajin wa nihongo ga dekinai;
Die Mehrheit der Amerikaner kann kein Japanisch sprechen;
- あんなに - annani - tais, como a, como aquele, semelhante, assim
- ほど - hodo - über einige, mehr oder weniger, so, ähnlich, auf diese Weise
- ほど~ではない ~ hodo dewanai - não tanto, não como,
Konjunktionen
- だが- Daga - aber nur, wenn nicht, aber, außer, noch unterhaltsam
- (な) のに - (na) noni - - obwohl, aber dennoch
勉強してのに,いつも失敗
noni benkyou shite, itsumo shippai;
Obwohl ich studiere, versage ich immer wieder.
(な)ので - (na) node - dann, weil aus dem Grund, seit, statt
日本語は難しいのでもっと勉強します
Nihongo wa muzukashīnode motto benkyō shimasu;
Weil Japanisch schwer ist, werde ich mehr lernen;
Andere
- とにかく - tonikaku - auf jeden Fall, in jedem Fall, auf jeden Fall
- について - nitsuite - sobre, por, para, em relação a, a favor
くまのプーさんについて話しましょう
Kuma no pū-san ni tsuite hanashimashou;
Reden wir über Winnie the Poo
ため - tame - Aus diesem Grund verursacht es zu seinem Vorteil
由美のためにプレゼントを買った
Yumi não tame ni purezento o katta
Ich habe ein Geschenk für Yumi gekauft
ように~ youni - Also auf diese Weise als
私のようにして下さい
Watashi no youni shite kudasai;
Bitte mach es wie ich;
- まるで - marude - genau wie, ganz, wie
- くれぐれも - kure guremo - immer wieder; wiederholt; ernsthaft
- しても - shitemo - mesmo que, ainda que, se
- らしい - Rashii - parece, parece que, eles dizem que, aparecer
その絵はとてもピカソらしいですね
Sono e wa totemo Pikaso Rashii desu ne;
Ist es nicht so, dass das Gemälde Picasso sehr ähnlich sieht?
特に - tokuni - insbesondere
特に素晴らしいことです
tokuni subarashii koto desu;
Es ist eine besonders wunderbare Sache!
はず - hazu - muss sein, muss sein, muss haben
あの店はあるはずです
Ano mise wa aru hazu desu;
Diese Geschäft muss haben;
- その上 - sono ue - além de, além disso, nela
- など - nado - e assim por diante, tal como, etc.
- すなわち - sunawachi - das heißt, das heißt, oder
- むしろ - mushiro - stattdessen (das)
- しかも - shikamo - außerdem und doch
Esses foram alguns advérbios e pequenas expressões em japonês, espero que tenham gostado, e que essa lista de palavras tenha sido útil.