การแปลและความหมายของ: 飴 - ame
ถ้าคุณเคยเห็นขนมญี่ปุ่นที่แข็งและมีประกาย คุณอาจเจอกับคำว่า 飴 (あめ) แต่คุณรู้ไหมว่ามันมาจากไหน ใช้อย่างไรในชีวิตประจำวัน หรือแม้แต่จะจำคันจินี้ได้อย่างไร? ในบทความนี้ เราจะสำรวจเชิงลึกเกี่ยวกับอิทธิพล ความหมาย และต้นกำเนิดของคำนี้ รวมไปถึงเคล็ดลับที่ใช้ได้จริงเพื่อไม่ให้ลืม ที่นี่ใน Suki Nihongo คุณยังสามารถหาตัวอย่างประโยคสำเร็จรูปเพื่อศึกษาใน Anki หรือโปรแกรมการจดจำแบบห่างระยะเวลาอื่น ๆ ได้อีกด้วย.
ใครที่ไม่เคยสงสัยเกี่ยวกับเหตุผลที่ขนมหวานธรรมดาชิ้นหนึ่งกลับมีคันจิที่ซับซ้อนถึงเพียงนี้? หรือคำนี้จะเข้ากับสำนวนยอดนิยมได้อย่างไร? ความจริงก็คือ 飴 นั้นมากกว่าขนมหวานธรรมดา — มันมีประวัติศาสตร์ วัฒนธรรม และแม้กระทั่งกลเม็ดทางภาษา ที่สามารถทำให้การเรียนรู้ของคุณง่ายขึ้น เรามาเปิดเผยทุกอย่างนี้กันเถอะ!
ศัพท์เกี่ยวกับอีติโมโลยีและต้นกำเนิดของตัวอักษรคันจิ 飴
ตัวอักษรคันจิ 飴 ประกอบด้วยสัญลักษณ์สองตัว: 食 (しょく) ซึ่งหมายถึง "อาหาร" และ 台 (だい) ซึ่งในกรณีนี้ไม่มีความสัมพันธ์โดยตรงกับความหมายปัจจุบัน แต่ในทางประวัติศาสตร์แสดงถึงการออกเสียงเก่าๆ ที่เกี่ยวข้องกับ "ละลาย" หรือ "ทำให้นุ่ม" เมื่อรวมกันแล้ว สัญลักษณ์เหล่านี้แสดงถึงแนวคิดของสิ่งที่สามารถรับประทานได้ซึ่งมีเนื้อสัมผัสที่นุ่มนวล—เหมาะอย่างยิ่งในการบรรยายถึงขนมที่แข็งซึ่งละลายในปาก
อย่างน่าสนใจที่การออกเสียง あめ (ame) มีอยู่ในภาษาญี่ปุ่นโบราณก่อนที่การเขียนจีนจะถูกนำมาใช้ เมื่ออักขระคันจิมาถึงญี่ปุ่น คำนี้ถูก "ใส่" ลงในอักขระ 飴 ซึ่งได้ถูกใช้ในประเทศจีนสำหรับขนมที่คล้ายกัน นี่เป็นหลักฐานว่าวัฒนธรรมและภาษาเชื่อมโยงกันเสมอ!
การใช้ในชีวิตประจำวันและสำนวนยอดนิยม
ในญี่ปุ่น 飴 ไม่ได้จำกัดอยู่แค่ลูกอมแบบดั้งเดิมเท่านั้น มันยังปรากฏอยู่ในวลีต่างๆ เช่น 飴と鞭 (あめとむち) ซึ่งหมายถึง "รางวัลและการลงโทษ" — แปลตรงตัวว่า "หวานและเชือก" คุณเคยคิดไหมว่าประโยคนี้สรุปความเป็นคู่ข้างในแรงจูงใจในการทำงานหรือแม้แต่วิธีการศึกษาได้อย่างไร? อีกการใช้งานที่พบบ่อยคือ 飴細工 (あめざいく) ขนมหวานที่ทำด้วยมืออย่างประณีตซึ่งเป็นงานศิลปะที่แท้จริง
และเราไม่สามารถลืมสถานการณ์ไม่เป็นทางการได้ ถ้าชาวญี่ปุ่นพูดว่า "飴をしゃぶる" (ame wo shaburu) เขาหมายถึงการ "ดูดลูกอม" แต่สำนวนนี้ยังสามารถใช้เป็นอุปลักษณ์เพื่ออธิบายใครบางคนที่ใช้เวลานานในการตัดสินใจ ใครไม่เคย "ดูดอ้อย" ก่อนที่จะเลือกอะไรซักอย่างล่ะ จริงไหม?
เคล็ดลับในการจดจำและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ
วิธีที่ไม่ผิดพลาดในการจำคันจิ 飴 คือการเชื่อมโยงมันกับเนื้อสัมผัส: ร้ายสาร 食 เตือนว่าเป็นอาหาร ในขณะที่ส่วนล่างดูเหมือนขนมที่ไหลออกมาจากไม้เสียบ อีกเคล็ดลับคือการนึกถึงฉากคลาสสิกของพ่อค้า あめ ในเทศกาลริมถนน — เสียงระฆัง, ความหวานในอากาศ และความรู้สึกแห่งวัยเด็กนั้น
รู้หรือไม่ว่ามีเล่นคำเกี่ยวกับคำนี้ด้วย? ในบางสำเนียง, 雨 (あめ) ซึ่งหมายถึง "ฝน" และ 飴 (あめ) เป็นเสียงพ้องกัน พูดกันว่าก่อนหน้านี้เด็ก ๆ มักเล่นว่า: "ถ้าฝนตก, ฉันจะได้ ame (ขนมหวาน), ถ้าไม่ฝนตก, ฉันจะได้ ame (ฝน)!" เป็นการเล่นคำที่แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นสามารถสนุกสนานได้อย่างไร — และบางครั้งก็อาจทำให้ผู้เรียนสับสนได้。
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 飴玉 (ametama) - ขนมหวานหรือลูกอม (รูปแบบดั้งเดิมหรือโฮมเมด)
- キャンディー (kyandī) - ลูกอมหรือขนมหวานทั่วไป (นำเข้าจากตะวันตก)
- あめ (ame) - รสหวาน โดยเฉพาะประเภทลูกอมหรือคาราเมล
- キャンデー (kyandē) - คำสแลงหรืออ้างอิงถึงขนมที่มีต้นกำเนิดจากตะวันตก
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (飴) ame
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (飴) ame:
ประโยคตัวอย่าง - (飴) ame
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Ame wo taberu to shiawase na kibun ni naru
การกินขนมทำให้คุณรู้สึกมีความสุข
- 飴 - ขนมหวานญี่ปุ่นที่มีรูปร่างเป็นลูกกลิ้งหรือท่อ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 食べる - กิน
- と - อนุกรมการเปรียบเทียบ
- 幸せ - คำคุณอุ่นใจ
- な - คำต่อท้ายที่เปลี่ยนคำคุณค่าให้กลายเป็นคำประพจน์
- 気分 - คำนาม "sentimento"
- に - อนุภาคปลายทาง
- なる - คำกริยา "tornar-se"