การแปลและความหมายของ: 願う - negau
คำว่า ญี่ปุ่น 願う (ねがう, negau) มีความหมายลึกซึ้งและเป็นเรื่องปกติในเวลาเดียวกัน มันแสดงถึงการกระทำของการปรารถนา, การขอพร หรือการใคร่ครวญบางสิ่ง ซึ่งมักมีโทนเสียงของความอ่อนน้อมถ่อมตนหรือการร้องขอ ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย, แหล่งกำเนิด และการใช้ทางวัฒนธรรมของการแสดงออกนี้ รวมถึงเคล็ดลับปฏิบัติสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น หากคุณเคยสงสัยว่าชาวญี่ปุ่นแสดงความปรารถนาที่จริงจังที่สุดอย่างไร โปรดอ่านต่อเพื่อค้นพบ
ความหมายและการแปลของ 願う
願う เป็นกริยาที่สามารถแปลได้ว่า "ปรารถนา" "ขอ" หรือ "อธิษฐาน" ขึ้นอยู่กับบริบท มันสะท้อนถึงความรู้สึกของความหวังหรือการขอร้อง ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับการขอร้องในเชิงทางการหรือทางอารมณ์ ตัวอย่างเช่น ในศาลเจ้าชินโตและพุทธศาสนา มักจะเห็นผู้คนเขียนความปรารถนาลงบนเอมะ (แผ่นไม้) โดยใช้คำนี้
แตกต่างจากกริยาอื่น ๆ เช่น 欲しい (ほしい, hoshii) หรือ 望む (のぞむ, nozomu) ซึ่งแสดงถึงความปรารถนาที่ตรงไปตรงมาหรือทะเยอทะยาน, 願う (ねがう, negau) มีน้ำเสียงที่สะท้อนถึงความอ่อนน้อมถ่อมตน ความละเอียดอ่อนนี้มีความสำคัญในวัฒนธรรมการสื่อสารของญี่ปุ่น ซึ่งวิธีการแสดงออกถึงความปรารถนาสามารถเปลี่ยนแปลงความหมายโดยสิ้นเชิงได้
กำเนิดและการเขียนของกันจิ
漢字の願は、主に二つの要素から成り立っています。偏旁の頁(おおがい、ogai)は「頭」や「人」を表し、原(げん、gen)は「起源」や「源」を意味します。これらは一緒になって「心からの願い」や「真摯に求めるもの」というアイデアを示唆しています。この構成は、正式な文脈や精神的な文脈での言葉の使用をよく反映しています。
值得注意的是,願う並不是一個非常罕見的動詞,但它在日常生活中也不是最常見的。它更常出現在特定的情況下,例如宗教儀式、正式信件或祝福的表達。知道何時使用它可以對你的日語熟練程度產生影響。
การใช้วัฒนธรรมและเคล็ดลับการจดจำ
ในญี่ปุ่น เป็นเรื่องปกติที่จะใช้ 願う ในบริบทที่ต้องการความช่วยเหลือจากเทพเจ้าหรือโชค เช่น เมื่อทำคำขอไปยัง kami (เทพเจ้าชินโต) หรือพระพุทธเจ้า ตัวอย่างคลาสสิกคือวลี 願いが叶いますように (negai ga kanaimasu you ni) ซึ่งหมายถึง "ขอให้ความปรารถนาของคุณเป็นจริง" วลีนี้มักจะพบได้ในวัดและเทศกาลต่างๆ。
ในการจดจำ 願う คำแนะนำคือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่คุณเคยเห็นชาวญี่ปุ่นทำคำขออย่างเป็นทางการหรือพิธีกรรม การดูฉากในอนิเมะหรือละครที่ตัวละครไปเยี่ยมชมศาลเจ้าสามารถช่วยให้คุณเข้าใจบริบททางอารมณ์ของคำนี้ได้อีกด้วย อีกกลยุทธ์หนึ่งคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีตัวอย่างจริง เช่น 平和を願う (heiwa o negau, "ขอสันติภาพ").
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 望む (nozomu) - ปรารถนา, รอคอย, หวังในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง.
- 祈る (inoru) - อธิษฐาน, สวดมนต์, ขอความช่วยเหลือ.
- 願い求める (negai motomeru) - ค้นหาความปรารถนาหรือความใฝ่ฝันอย่างเข้มข้น
- 願望する (ganbō suru) - มีความปรารถนาหรือความหวัง。
- 希望する (kibō suru) - มีความหวังหรือคาดหวังในสิ่งที่ดี
คำที่เกี่ยวข้อง
motomeru
เพื่อค้นหา; ขอ; ความต้องการ; ต้องการ; ต้องการ; เพื่อค้นหา; ค้นหา (ความสุข); ตามล่า (งาน)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (願う) negau
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (願う) negau:
ประโยคตัวอย่าง - (願う) negau
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Negai ga kanau hi wo machi nozondeimasu
ฉันตื่งให้วันที่ฉันความอยากของฉันกลายเป็นความเป็นจริงสูง
ฉันกำลังรอวันที่ความปรารถนาของฉันจะเป็นจริง
- 願いが叶う日を - วันที่ความปรารถนาของฉันกลายเป็นความจริง
- 待ち望んでいます - ฉันกำลังรออย่างเร่งรีบ
Sukoshi demo ooku no hitobito ga shiawase ni naru koto wo negatteimasu
ฉันหวังว่าแม้ว่าจะเล็กน้อย
ฉันหวังว่าจะมีคนมากที่สุขสำคัญที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้
- 少し (sukoshi) - เล็กน้อย
- でも (demo) - แต่อย่างไรก็ตาม
- 多く (ooku) - มากมาย
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 人々 (hitobito) - ผู้คน
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 幸せ (shiawase) - ความสุข
- に (ni) - อนุภาคปลายทาง
- なる (naru) - กลายเป็น
- こと (koto) - สิ่ง, ความจริง
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 願っています (negatteimasu) - ความปรารถนา, ความหวัง
Watashi no negai wa sekai heiwa desu
ความปรารถนาของฉันมีไว้เพื่อสันติภาพของโลก
ความปรารถนาของฉันคือความสงบสุขของโลก
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 願い - คำนามที่หมายถึง "ความปรารถนา"
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 世界 - คำที่มีความหมายว่า "โลก"
- 平和 - ความสงบ (peace)
- です - คำกริยา "ser" หรือ "estar" ในรูปเชิญบุญคลัง
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
