การแปลและความหมายของ: 頭 - atama
如果您已经学习过日语,您肯定会遇到这个词頭(あたま),意思是“头”。但是您是否了解这个汉字的起源,它在日本日常生活中的用法,甚至与这个身体部位相关的流行表达?在这篇文章中,我们将探讨这个词的词源、象形文字、含义和来源,此外还提供记忆技巧和文化趣事。如果您想要学习如何正确书写,了解在句子中的用法,甚至发现这个词在意想不到的语境中出现的情况,请继续阅读!
ในพจนานุกรมญี่ปุ่นที่ใหญ่ที่สุดอย่าง Suki Nihongo คุณจะพบไม่เพียงแค่การแปลของ 頭 แต่ยังมีตัวอย่างที่ใช้ในการจดจำในโปรแกรมต่างๆ เช่น Anki ด้วย หากคุณเคยตั้งคำถามว่าทำไมชาวญี่ปุ่นถึงใช้คำนี้บ่อยในสำนวนที่เป็นเอกลักษณ์ เรามาสำรวจสิ่งนี้ไปด้วยกันเถอะ
เอทิโมโลยีและต้นกำเนิดของคันจิ 頭
อักษรคันจิ 頭 ประกอบด้วยสองเรดิคัล: 豆 (ถั่ว) และ 頁 (หัว, ใบหน้า) ในเบื้องต้น อาจดูแปลกที่จะเชื่อมโยง "ถั่ว" กับ "หัว" แต่มีคำอธิบายทางประวัติศาสตร์ ในประเทศจีนโบราณ ตัวอักษรนี้ถูกใช้เพื่อแทนส่วนบนของร่างกาย และเรดิคัล 豆 ทำหน้าที่เป็นตัวบ่งชี้เสียง ช่วยในการออกเสียง เมื่อเวลาผ่านไป ความหมายได้กลายเป็น "หัว" ทั้งในภาษาจีนและภาษาญี่ปุ่น
ในงานเขียนภาษาญี่ปุ่น คันจิ 頭 ยังคงรูปแบบดั้งเดิม แตกต่างจากภาษาจีนแบบตัวย่อ การอ่านแบบคุนโยมิคือ あたま (atama) ในขณะที่ออนยมิคือ とう (tou) เช่นในคำว่า 頭脳 (ずのう, zunou – สมอง, สติปัญญา) น่าสนใจที่คันจินี้ยังปรากฏในคำทางการแพทย์ เช่น 頭痛 (ずつう, zutsū – ปวดหัว) แสดงให้เห็นถึงความหลากหลายของมัน
การใช้ในชีวิตประจำวันและสำนวนยอดนิยม
ในญี่ปุ่น, 頭 ไม่จำกัดอยู่ที่ความหมายตัวอักษร "หัวกายภาพ" เท่านั้น มันปรากฏในหลายสำนวนที่สะท้อนถึงวัฒนธรรมและความคิดของญี่ปุ่น ตัวอย่างเช่น 頭がいい (atama ga ii) หมายถึง "ฉลาด" ในขณะที่ 頭にくる (atama ni kuru) ใช้เมื่อใครสักคนโกรธ – เหมือนกับ "หัวเดือด" คุณเคยสงสัยไหมว่าสำนวนเหล่านี้แสดงให้เห็นถึงความเชื่อมโยงระหว่างจิตใจและอารมณ์อย่างไร?
อีกการใช้ที่น่าสนใจคือใน 頭を下げる (atama o sageru) ซึ่งหมายถึง "การโค้งคำนับ" หรือ "ขอโทษ" สำนวนนี้สะท้อนถึงความสำคัญของความถ่อมตัวในสังคมญี่ปุ่น และหากคุณเคยได้ยิน 頭が固い (atama ga katai) รู้ไว้ว่ามันไม่ได้เกี่ยวกับกระดูก แต่หมายถึงคนที่ "ดื้อ" หรือ "มีความคิดที่ปิดกั้น" นวนิยายเหล่านี้ทำให้ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาที่เต็มไปด้วยความละเอียดอ่อน
เคล็ดลับในการจดจำและความน่าสนใจ
วิธีที่สนุกในการจำคันจิ 頭 คือการเชื่อมโยงรากศัพท์ 頁 กับหัวที่มีหมวก (เส้นด้านบน) และ 豆 กับวัตถุเล็ก ๆ บนหัวของมัน การมองตัวอักษรเหมือนใบหน้าที่มีถั่วบาลานซ์อยู่บนยอดอาจช่วยให้จำได้ดีขึ้น อีกเคล็ดลับคือการฝึกฝนด้วยแฟลชการ์ดหรือแอปพลิเคชันอย่าง Anki โดยการใส่ประโยค เช่น 頭が痛い (atama ga itai – ฉันมีอาการปวดหัว) เพื่อให้เกิดบริบท
ทราบไหมว่า 頭 ยังปรากฏในชื่อของสัตว์อีกด้วย? 猫の頭 (neko no atama) หมายถึง "หัวแมว" และในญี่ปุ่น ยังมีขนมที่มีรูปแบบเป็นหัวของตัวละครที่เรียกว่า あたまシリーズ (atama shirīzu) นอกจากนี้ ในบางสำเนียงท้องถิ่น อย่างเช่น ในโอซาก้า การออกเสียงอาจแตกต่างเล็กน้อย แสดงให้เห็นว่าคำง่ายๆ อาจมีหลายด้านหลายมิติ ลองใช้ 頭 ในการสนทนาในวันนี้กันไหม?
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- かしら (kashira) - หัว (สามารถใช้เพื่ออ้างถึงมนุษย์หรือเป็นสำนวนเกี่ยวกับอำนาจ)
- あたま (atama) - ศีรษะ (ส่วนของร่างกาย)
- ず (zu) - หัว (ใช้บ่อยในองค์ประกอบหรือเป็นส่วนหนึ่งของทั้งหมด)
- かぶりがしら (kaburigashira) - ศีรษะ (ใช้ในความหมายที่มีสไตล์มากขึ้น โดยหมายถึง ส่วนบนหรือส่วนคลุม)
- こうべ (kōbe) - ศีรษะ (ใช้ในแบบทางการมากขึ้นหรือตอนพูดถึงตำแหน่งสูง)
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (頭) atama
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (頭) atama:
ประโยคตัวอย่าง - (頭) atama
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Atama ga itai desu
ฉันปวดหัว.
- 頭 (atama) - หัว
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 痛い (itai) - เจ็บปวด
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Zutsuu ga suru
ฉันปวดหัว.
ฉันปวดหัว.
- 頭痛 - หมายถึง โรคปวดหัว ใน ญี่ปุ่น.
- が - สรรพนาม
- する - คำกริยาที่หมายถึง "รู้สึก" หรือ "ประสบ"
Boutou ni aisatsu wo suru
สวัสดีครับ/ค่ะ
สวัสดีตอนเช้า
- 冒頭 - 「始まり」ou「開始」em japonês.
- に - เป็นอนุภาคญี่ปุ่นที่บ่งบอกสถานที่หรือช่วงเวลาที่บางสิ่งเกิดขึ้น ในกรณีนี้บ่งบอกว่าการกระทำของ "挨拶をする" (ทำการทักทาย) เกิดขึ้นที่ "冒頭" (เริ่มต้น)
- 挨拶 - "挨拶" em japonês.
- を - เป็นอนุภาคภาษาญี่ปุ่นที่บ่งชี้ถึงกรรมโดยตรงของประโยค ในกรณีนี้ แสดงให้เห็นว่าการกระทำของ "する" (ทำ) มีเป้าหมายไปยัง "挨拶" (คำทักทาย)
- する - เป็นคำกริญภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ทำ" ในกรณีนี้ใช้เพื่อบ่งบอกถึงการกระทำของ "ทำการทักทาย" ใน "冒頭" (จุดเริ่มต้น).
Kōtō de tsutaeru koto ga taisetsu desu
มันเป็นสิ่งสำคัญในการสื่อสารด้วยวาจา
มันเป็นสิ่งสำคัญในการส่งด้วยวาจา
- 口頭で - oralmente
- 伝える - ถ่ายทอด
- こと - สิ่งของ
- が - หัวเรื่อง
- 大切 - สำคัญ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Gaitou de ongaku wo kiku no ga suki desu
ฉันชอบฟังเพลงบนถนน
- 街頭 (gaitou) - ถนน
- で (de) - ความสามารถในการตอบสนอง
- 音楽 (ongaku) - เพลง
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 聴く (kiku) - ฟัง
- の (no) - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 好き (suki) - ชอบ
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน