การแปลและความหมายของ: 遭う - au

คำว่า 遭う [あう] เป็นหนึ่งในคำที่มีนัยเฉพาะตัวซึ่งยากที่จะแปลให้ถูกต้องแม่นยำ หากคุณเคยพบกับสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดและไม่พึงประสงค์ เช่น การพบเจอที่ไม่พึงปรารถนาหรือฝนตกกะทันหันกลางทาง ก็เท่ากับว่าคุณได้สัมผัสสิ่งที่ 遭う สื่อออกมาแล้ว ในบทความนี้เราจะสำรวจเกี่ยวกับอีtymology การใช้งานในชีวิตประจำวัน และเคล็ดลับในการจดจำคันจินี้อย่างมีประสิทธิภาพ นอกจากนี้คุณยังจะพบตัวอย่างการใช้ในประโยคและข้อเท็จจริงที่น่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่ชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้ในชีวิตประจำวันอีกด้วย

หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเคยตั้งคำถามว่า: "ความแตกต่างระหว่าง 会う กับ 遭う คืออะไร?" หรือ "จะใช้ 遭う ในบริบทเชิงลบได้อย่างไร?" ปัญหาเหล่านี้เป็นเรื่องปกติ และนั่นคือเหตุผลที่ Suki Nihongo, พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นออนไลน์ที่ใหญ่ที่สุด, นำเสนอคำอธิบายโดยละเอียดเกี่ยวกับการเขียน ตัวอย่าง และแม้กระทั่งประโยคสำเร็จรูปที่คุณสามารถเพิ่มลงใน Anki ของคุณได้ คุณต้องการที่จะเข้าใจคำนี้ให้ดีไปเลยไหม? มาทำกันเถอะ!

ต้นกำเนิดและศัพท์ของ 遭う

คำว่า 遭う มีรากฐานที่ลึกซึ้งในภาษาจีนโบราณ โดยที่อักษรคันจิ 遭 เดิมมีความหมายว่า "พบ" หรือ "เจอสิ่งหนึ่งสิ่งใด" แต่ในญี่ปุ่น ได้รับความหมายที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้น: การพบเจอแบบไม่ตั้งใจ มักมีน้ำหนักเชิงลบ ลองนึกภาพว่าคุณกำลังเดินอย่างสบายๆ และทันใดนั้นได้ชนกับใครบางคนที่คุณไม่อยากเจอ — นี่คือ 遭う ในการกระทำ。

พิกโตแกรมเองก็เป็นสิ่งที่น่าสนใจ รากศัพท์ 辶 (ที่บ่งบอกการเคลื่อนไหว) ผสมกับ 曹 (อักขระเก่าแก่ที่เกี่ยวข้องกับกลุ่มหรือการพบปะ) ชี้ให้เห็นถึงแนวคิดของ "การตัดกันของเส้นทาง" ไม่ใช่เรื่องบังเอิญที่คำนี้ปรากฏบ่อยในเรื่องเล่าผีของญี่ปุ่น ที่ตัวละคร "พบเจอ" กับวิญญาณในซอกมืด คุณจะหาอะไรที่ไม่พึงประสงค์ไปกว่านี้อีกไหม?

การโกหกในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ 遭う สำหรับสถานการณ์ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ ตัวอย่างคลาสสิก เช่น 事故に遭う (ประสบอุบัติเหตุ) หรือ ひどい目に遭う (ประสบกับประสบการณ์ที่เลวร้าย) คุณสังเกตเห็นไหมว่ามักจะมีความรู้สึกถึงความหลีกเลี่ยงไม่ได้? แตกต่างจาก 会う (พบใครบางคนโดยตั้งใจ) ที่นี่แนวคิดคือสถานการณ์นำคุณไปสู่ช่วงเวลานั้น ไม่ว่าคุณจะต้องการหรือไม่ก็ตาม

เคล็ดลับที่มีค่า: ให้ความสนใจกับกริยาที่มาพร้อมกับ 遭う มักจะปรากฏพร้อมกับอนุภาคมากมาย เช่น に หรือ と ซึ่งช่วยเน้นความเปราะบางของผู้ที่ประสบเหตุการณ์นั้น เช่น 痴漢に遭った (ฉันถูกล่วงละเมิดในรถไฟ) ซึ่งแสดงให้เห็นอย่างชัดเจนว่าผู้พูดไม่มีทางเลือกในสถานการณ์นั้น รายละเอียดทางไวยากรณ์นี้ทำให้ความเข้าใจในคำนี้แตกต่างออกไปอย่างมาก

เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ

เพื่อไม่ให้ลืมอักษรคันจิ 遭 ลองเชื่อมโยงมันกับภาพในจิตใจดูไหม? นึกถึงส่วนประกอบ 辶 ว่าเป็นทางที่คดเคี้ยว และ 曹 ว่าเป็นกลุ่มคน — เมื่อรวมกันจะสร้างภาพของใครบางคนที่ชนเข้ากับปัญหากลางถนน เทคนิคการมองเห็นนี้ช่วยได้มาก โดยเฉพาะถ้าคุณเป็นคนที่เรียนรู้จากเรื่องราว.

คุณรู้ไหมว่า 遭う ปรากฏอยู่ในสุภาษิตญี่ปุ่นด้วย? สุภาษิตที่มีชื่อเสียงคือ 災い転じて福となす (เปลี่ยนโศกนาฏกรรมให้เป็นโชคลาภ) ซึ่งมักเริ่มต้นด้วยการที่ใครบางคน 災いに遭う (เผชิญกับภัยพิบัติ) นี่แสดงให้เห็นว่าคำนี้เกี่ยวข้องกับวัฒนธรรมแห่งความยืดหยุ่นในญี่ปุ่น แล้วคุณเคยเจอเหตุการณ์ใดบ้างที่ 遭う เข้ากับมันได้อย่างลงตัว?

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 遭う

  • 遭う รูปแบบพื้นฐาน
  • 遭っ การผ่านไปแบบไม่เป็นทางการ
  • 遭い รูปแบบ
  • 遭います รูปเชิญชวนในปัจจุบัน
  • 遭わ ศักยภาพ
  • 遭え คำสั่ง

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 遭遇する (sougū suru) - พบโดยไม่คาดคิด; มีการพบกันหรือเหตุการณ์กับสิ่งหรือคนใดคนหนึ่ง。
  • 出くわす (dekuwasu) - พบเจอโดยบังเอิญ; ชนใครบางคนหรือบางสิ่งอย่างไม่คาดคิด.
  • 会う (au) - พบ; มีการพบปะหรือการประชุมกับใครบางคน。
  • 見舞われる (mi-mawaru) - ประสบวิกฤต; ถูกกระทบจากเหตุการณ์ที่ไม่พึงประสงค์.
  • まいる (mairu) - ถูกโจมตีหรือล่วงล้ำ (อาจมีความหมายว่าอยู่ในสถานการณ์ลำบากหรือตกอยู่ภายใต้แรงกดดัน)
  • 襲われる (osowareru) - ถูกโจมตี; เป็นเป้าหมายของการโจมตีหรือการก้าวร้าว.

คำที่เกี่ยวข้อง

情け深い

nasakebukai

หัวใจที่อ่อนโยน; เห็นอกเห็นใจ

出くわす

dekuwasu

โดยบังเอิญที่จะพบ; การค้นหา

遭う

Romaji: au
Kana: あう
ชนิด: ราก
L: jlpt-n2, jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: พบปะ; เจอ (ความแตกต่างเล็กน้อยที่ไม่ต้องการ)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to meet;to encounter (undesirable nuance)

คำจำกัดความ: เหตุการณ์และภัยพิบัติเกิดขึ้นกับฉัน.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (遭う) au

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (遭う) au:

ประโยคตัวอย่าง - (遭う) au

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は不幸な出来事に遭いました。

Watashi wa fukou na dekigoto ni auimashita

ฉันพบสถานการณ์ที่โชคร้าย

ฉันมีเหตุการณ์ที่โชคร้าย

  • 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は (wa) - วิธีการใช้คำ "topic" ในภาษาญี่ปุ่น เป็นคำบอกเรื่องในประโยค
  • 不幸な (fukou na) - คำคุณศัพท์ที่หมายความว่า "infeliz" หรือ "desafortunado"
  • 出来事 (dekigoto) - คำนามที่หมายถึง "เหตุการณ์" หรือ "การเกิดขึ้น"
  • に (ni) - คำนำหน้าที่บ่งบอกการกระทำหรือชีวิตชีวา
  • 遭いました (awai mashita) - กริยา ที่หมายถึง "พบ" หรื "ผ่าน" ในอดีตกาลที่สุภาพ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

超える

koeru

ข้าม; ทะลุผ่าน; ผ่าน; ผ่าน (ออก)

怯える

obieru

กลัว; ฝันร้าย

言い付ける

iitsukeru

บอก; บอกเลิก (บางคน); คำสั่ง; ความต้องการ; ขับ

関する

kansuru

ที่จะต้องกังวล; เกี่ยวข้องกัน

お出でになる

oideninaru

เป็น/อยู่