การแปลและความหมายของ: 辛い - karai
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณก็คงเคยพบกับคำว่า 辛い[からい] มาบ้างแล้ว มันปรากฏในเมนู การสนทนาในชีวิตประจำวันและแม้กระทั่งในอนิเมะ แต่คำนี้หมายถึงอะไร? ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา และการใช้คำนี้ รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำและเรื่องน่าสนใจเกี่ยวกับวิธีที่ชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้ในชีวิตประจำวัน ที่นี่ที่ Suki Nihongo พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นของเรา คุณจะพบคำอธิบายที่ชัดเจนและใช้งานได้จริงเพื่อช่วยให้คุณเรียนรู้คำศัพท์เช่นนี้ได้อย่างคล่องแคล่ว
ความหมายและการแปลของ 辛い[からい]
คำว่า 辛い[からい] เป็นคำคุณศัพท์ในภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "เผ็ด" หรือ "ร้ายแรง" ซึ่งใช้ในการอธิบายรสชาติที่เผ็ดร้อนที่ทำให้ลิ้นรู้สึกแสบ เช่น พริกหรือมัสตาร์ด อย่างไรก็ตาม ขึ้นอยู่กับบริบท มันยังสามารถสื่อถึงความรู้สึกของสิ่งที่ "ยาก" หรือ "เจ็บปวด" แม้ว่าการใช้งานนี้จะไม่ค่อยแพร่หลาย การแปลที่ตรงที่สุดเป็นภาษาไทยคือ "เผ็ด" แต่สิ่งสำคัญคือต้องจำไว้ว่าภาษาญี่ปุ่นมักมอบนัยยะทางอารมณ์ให้กับคำที่ในภาษาอื่นๆจะเป็นเพียงการอธิบายเท่านั้น
值得一提的是,辛い不仅限于食物。在像辛い仕事[からいしごと](艰难的工作)这样的表达中,这个词带有更隐喻的含义。这种双重含义是日语如何将身体和情感感受融合在一个表达中的一个例子。
ที่มาและการเขียนของกันจิ 辛い
漢字 辛 は七つの画から成り、味や感覚を表す文字のグループに属します。その起源は古代中国に遡り、「辛さ」や「粗さ」という概念に関連付けられていました。興味深いことに、この漢字は辛口[からくち](通常はアルコール飲料の強い味)や辛勝[しんしょう](困難な勝利)などの言葉にも現れ、その多様性を示しています。
เคล็ดลับในการจดจำคันจิ 辛 คือการสังเกตเรดิกัล 干 (แห้ง) ที่ปรากฏอยู่ด้านบน แม้ว่าจะไม่เกี่ยวข้องโดยตรงกับความหมายของ "เผ็ด" แต่การเชื่อมโยงภาพนี้อาจช่วยให้จดจำการเขียนได้ นอกจากนี้ คันจินี้มักถูกใช้ร่วมกับคันจิอื่น เช่น ใน 辛辣[しんらつ] (เจ็บแสบ, แหลมคม) ซึ่งเสริมความเชื่อมโยงกับความเข้มข้น
การใช้วัฒนธรรมและความถี่ในญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น, 辛い เป็นคำที่ใช้บ่อย โดยเฉพาะในบริบทของการทำอาหาร จานต่างๆ เช่น 辛ラーメン[からラーメen] (ราเมนเผ็ด) และ 唐辛子[とうがらし] (พริกแดง) เป็นที่นิยม และร้านอาหารหลายแห่งจะระบุระดับความเผ็ดด้วยคำนี้值得注意的是 ความทนทานต่อความเผ็ดแตกต่างกันไปในแต่ละภูมิภาค - ในขณะที่โอกินาว่ามีอาหารที่เผ็ดน้อยกว่า แต่อาณาเขตเช่นโตเกียวและโอซาก้าจะยอมรับการปรุงรสที่เข้มข้นมากขึ้น
นอกเหนือจากห้องครัว, 辛い ปรากฏในสำนวนประจำวันเช่น 辛い一日[からいいちにち] (วันยากลำบาก) แสดงให้เห็นว่าชาวญี่ปุ่นเชื่อมโยงความรู้สึกทางกายภาพกับประสบการณ์ทางอารมณ์อย่างไร ความคู่ขนานนี้ทำให้คำนี้มีความหลากหลายมากกว่าที่เห็นในแวบแรก ซึ่งนักเรียนภาษาญี่ปุ่นควรคำนึงถึงเมื่อเผชิญหน้ากับมันในสถานการณ์ที่แตกต่างกัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 辛辣 (Shinratsu) - เผ็ดร้อน, เสียดสี
- 辛口の (Karakuchi no) - สไตล์กรด ไม่อ้อมค้อม
- 辛味のある (Karami no aru) - ที่มีรสเผ็ด
- 辛苦しい (Shinkurushii) - ทั้งหมดของประสบการณ์ที่ละเอียดถี่ถ้วนและน่าหวาดหวั่น
- 辛抱強い (Shinbōzuyoi) - ผู้ป่วยที่มีความอดทนและมานะพยายาม
- 辛うじて (Karoujite) - ด้วยความยากลำบาก เพียงแค่พอเหมาะ
- 辛勝する (Shink勝 suru) - ชนะอย่างมีความยากลำบาก
- 辛抱する (Shinbō suru) - มีความอดทน รับมือกับความท้าทาย
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (辛い) karai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (辛い) karai:
ประโยคตัวอย่าง - (辛い) karai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Hinansareru koto wa tsurai desu
มันยากที่จะถูกวิจารณ์
มันยากที่จะถูกตั้งข้อหา。
- 非難される - ถูกวิจารณ์
- こと - สิ่งของ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 辛い - เจ็บปวด, ยากลำบาก
- です - เป็น
Kafunshou ga tsurai desu
การแพ้เกสรดอกไม้นั้นยาก
ไข้ละอองฟางมีรสเผ็ดร้อน
- 花粉症 (かふんしょう) - โรคภูมิแพ้ละอลีจี
- が - หัวเรื่อง
- 辛い (からい) - เจ็บปวด, ยาก, ขม
- です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Kyuukutsu na heya de sugosu no wa tsurai
ยากที่จะใช้เวลาอยู่ในห้องแคบๆ
อยู่ห้องแคบๆก็ลำบาก
- 窮屈な - หมายถึง "แค่, ความคับแคบ, จำกัด"
- 部屋 - "quarto, sala" แปลเป็นภาษาไทยคือ "คุณที่นั่งที่นี่, คุณ"
- で - มันเป็นคำบ่งบอกสถานที่ที่เกิดการเกิดการเผยแพร่
- 過ごす - หมายถึง "ar, gastar (tempo)".
- のは - เป็นคำที่ระบุเป็นเรื่องของประโยค
- 辛い - หมายถึง "ยาก, ทนทาน, ทุกข์ทรมาน"
Watashi wa kanojo ga kanashimu no o miru no ga tsurai desu
มันยากสำหรับฉันที่จะเห็นเธอเศร้า
ยากที่จะเห็นเธอเศร้า
- 私 - โซย์ (pronome pessoal "eu")
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 彼女 - เธอ
- が - หัวเรื่อง
- 悲しむ - คำกริยา "เศร้า"
- の - คำนาม
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 見る - ดู
- の - คำนาม
- が - หัวเรื่อง
- 辛い - คำวิเศษณ์ "ยาก"
- です - คำกริยา "ser"
Shouben wo gaman suru no wa tsurai desu
มันเจ็บปวดที่จะทนปัสสาวะ
มันเจ็บปวดที่จะทนปัสสาวะ
- 小便 - ปัสสาวะ
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 我慢する - รับมือ, รองรับ
- のは - ตัวพิมพ์ที่แสดงถึงหัวข้อ
- 辛い - ยากลำบาก, เจ็บปวด
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Futsukayoi wa tsurai desu
อาการเมาค้างสองวันนั้นยาก
อาการเมาค้างนั้นเผ็ดร้อน
- 二日酔い (futsukayoi) - ความเจ็บหัวที่ค้างไว้สองวัน
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 辛い (tsurai) - ยาก, เจ็บปวด, ขม
- です (desu) - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
Kono ryouri wa shiokarai desu
อาหารนี้มีรสเค็ม
จานนี้ออกเค็ม
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 料理 - อาหาร (culinária) หรือ จานอาหาร (prato)
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 塩辛い - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เค็ม" หรือ "เค็มเกินไป"
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
Fujuyuu na jinsei wo okuru no wa tsurai desu
มันเจ็บปวดที่จะใช้ชีวิตที่สำคัญ
- 不自由な - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ไม่เสรี", "ถูก จำกัด"
- 人生 - substantivo que significa "ชีวิต"
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 送る - กริยาที่หมายความว่า "ส่ง"
- の - อนุระบุที่บอกคำนาม
- は - อนุภาคที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 辛い - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "ยาก", "ลำบาก"
- です - คำกริยาช่วยที่บ่งบอกถึงรูปแบบที่สุภาพและสุภาพของประโยค
Kanojo wa tsurai byouki ni koraete iru
เธอต้องทนกับอาการป่วยที่เจ็บปวด
เธอมีอาการป่วยที่เจ็บปวด
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 辛い (tsurai) - เจ็บปวด, ยากลำบาก
- 病気 (byouki) - โรค
- に (ni) - อนุกรมที่แสดงถึงเป้าหมายหรือปลายทาง
- 堪えている (koraeteiru) - รองรับ
Watashi wa tsurai jōkyō ni koraeru koto ga dekimasu
ฉันสามารถทนต่อสถานการณ์ที่ยากลำบากได้
ฉันทนได้กับสถานการณ์ที่เจ็บปวด
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- 辛い (karai) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "เผ็ด"หรือ"เผ็ดร้อน"
- 状況 (joukyou) - คำนามที่หมายถึง "situação" หรือ "circunstância"
- に (ni) - อนุภาคที่บ่งชี้หน้าที่ทางไวยากรณ์ของ "joukyou" ในกรณีนี้คือ "ใน"
- 堪える (koraeru) - คำกริยาที่หมายถึง "ซัพพอร์ต" หรือ "ทน"
- こと (koto) - คำนามที่ระบุถึงการกระทำหรือเหตุการณ์ที่มีลักษณะนึงของการติดตั้งไว้เพื่อให้ผู้คนสามารถใช้งานกับ JavaScript.
- が (ga) - นายเป็นตัวบ่งชี้ในประโยค ในกรณีนี้คือ "ฉัน"
- できます (dekimasu) - คำกริยาที่หมายถึง "สามารถ" หรือ "สามารถทำ"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์
