การแปลและความหมายของ: 軽い - karui
คำว่า 軽い (かるい, karui) เป็นคำทั่วไปในคำศัพท์ในชีวิตประจำวัน แต่ความหมายของมันเกินกว่าการแปลแบบง่ายๆ หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือต้องการทราบเกี่ยวกับภาษา การเข้าใจวิธีและเวลาที่จะใช้คำนี้สามารถเสริมความสามารถในการสื่อสารของคุณ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย รากศัพท์ และการใช้จริงของ 軽い รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำและการประยุกต์ใช้ให้ถูกต้อง
นักเรียนชาวญี่ปุ่นหลายคนมักจะพบกับ 軽い ในบริบทต่างๆ ตั้งแต่การบรรยายเกี่ยวกับรูปร่างไปจนถึงการแสดงออกเกี่ยวกับอารมณ์ ในพจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะพบตัวอย่างชัดเจนว่า คำนี้เข้ากับสถานการณ์ต่างๆ ได้อย่างไร ที่นี่เราจะเจาะลึกความเข้าใจของคุณเพื่อให้คุณสามารถใช้มันได้อย่างมั่นใจ ไม่ว่าจะในการสนทนาหรือการศึกษา
ความหมายและการแปลของ 軽い
軽い é frequentemente traduzido como "เบา" แต่ความหมายของมันอาจแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับบริบท เมื่อใช้กับวัตถุ จะหมายถึงสิ่งที่มีน้ำหนักเบา เช่น กระเป๋าหรือเสื้อโค้ท ในสถานการณ์ที่เป็นนามธรรมมากขึ้น อาจอธิบายถึงงานที่ง่าย การสัมผัสที่อ่อนโยน หรือแม้แต่สภาวะทางอารมณ์ที่ชั่วคราว
อีกหนึ่งการใช้งานที่น่าสนใจของ 軽い คือการใช้ในสำนวน เช่น 軽い気持ち (karui kimochi) ซึ่งหมายถึง "โดยไม่คิดมาก" หรือ "แบบไม่เป็นทางการ" ความหลากหลายนี้ทำให้คำนี้ปรากฏในบทสนทนาทั่วไป อนิเมะ และแม้แต่ในเนื้อเพลง การเข้าใจความหมายที่แตกต่างกันจึงเป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการให้การพูดภาษาญี่ปุ่นของตนฟังดูเป็นธรรมชาติ
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 軽
คันจิ 軽 ประกอบด้วยรากฐาน 車 (kuruma, "รถ") และส่วนเสียง 巠 (kei) ที่ช่วยในการออกเสียง การรวมกันนี้บ่งบอกถึงความสัมพันธ์กับยานพาหนะที่เบาหรือเคลื่อนย้ายได้ง่าย ในประวัติศาสตร์ ตัวอักษรนี้ถูกใช้เพื่ออธิบายรถม้าที่ไม่ต้องใช้แรงมากในการขนส่ง ทำให้ความคิดเกี่ยวกับความเบาได้รับการยืนยัน
值得注意的是,軽い是一个i类形容词,遵循这些词语的标准变化。它的反义词,重い(omoi,“沉重的”),具有相同的语法结构,因此在一起学习时会更容易。观察这些模式有助于记忆不仅是词汇,还有语言的规则。
การใช้ 軽い ในชีวิตประจำวัน
หนึ่งในวิธีที่พบบ่อยที่สุดในการใช้ 軽い คือในการบรรยายลักษณะทางกายภาพ ตัวอย่างเช่น เมื่อต้องการกล่าวว่า この荷物は軽い (kono nimotsu wa karui) คุณกำลังยืนยันว่า "สัมภาระนี้เบา" ในร้านอาหาร จานที่มีแคลอรี่น้อยสามารถเรียกว่า 軽い食事 (karui shokuji) ซึ่งหมายถึงมื้ออาหารเบาหรือไม่เต็มที่
ในโลกของความบันเทิง, 軽い มักปรากฏในบทวิจารณ์หรือคำแนะนำ หนังสือหรือภาพยนตร์ "ที่อ่านง่าย" อาจถูกอธิบายว่าเป็น 軽い内容 (karui naiyou) แม้กระทั่งในความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล คำนี้ก็ปรากฏขึ้นเพื่อใช้ในการลักษณะการสนทนาที่ไม่เป็นทางการหรือความมุ่งมั่นที่ไม่เป็นทางการมากนัก แสดงให้เห็นว่าเป็นส่วนหนึ่งที่ฝังรากลึกในสื่อสารแบบญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 軽量 (Keiryō) - Peso leve
- 軽快 (Keikai) - เบาและร่าเริง
- 軽薄 (Keihaku) - ผิวเผินและเลื่อนลอย
- 軽妙 (Keimyō) - เบาและมีอารมณ์ขัน
- 軽妙洒脱 (Keimyōshadatsu) - มีเสน่ห์และสง่างาม
- 軽妙無比 (Keimyōmuhi) - ชัดเจนในความเบาและความสง่างาม
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (軽い) karui
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (軽い) karui:
ประโยคตัวอย่าง - (軽い) karui
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono nimotsu wa karui desu
กระเป๋าเดินทางนี้เบา
กระเป๋าเดินทางนี้เบา
- この - ใกล้ชิด, ในกรณีนี้ เป็น "นี้"
- 荷物 - กระเป๋าเดินทาง
- は - เครื่องหมายที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "เกี่ยวกับ"
- 軽い - คล่องแคล่ว
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์
