การแปลและความหมายของ: 贈る - okuru
คำญี่ปุ่น 贈る (おくる, okuru) มีความหมายลึกซึ้งและเต็มไปด้วยวัฒนธรรม ที่เกินกว่าการแปลแบบง่าย ๆ หากคุณกำลังมองหาเพื่อเข้าใจการใช้, แหล่งที่มา หรือวิธีการนำไปใช้ในชีวิตประจำวัน บทความนี้จะสำรวจทุกอย่างนั้นอย่างชัดเจนและใช้งานได้จริง มาชมความหมาย, การเขียนในคันจิ และวิธีที่สำนวนนี้ถูกรับรู้ในญี่ปุ่น รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำมันให้ได้ตลอดไปกันเถอะ
ความหมายและการใช้ของ 贈る (おくる)
贈る (okuru) หมายถึง "มอบ", "เสนอ" หรือ "บริจาค" แต่มีความหมายพิเศษ แตกต่างจากกริยาอื่นๆ ที่คล้ายกัน เช่น あげる (ageru) จะถูกใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการหรือมีความหมายสำคัญมากกว่า เช่น ของขวัญในพิธีกรรม, การบริจาค หรือการแสดงความขอบคุณอย่างสูง สำหรับตัวอย่างที่พบบ่อยคือ การใช้ 贈る ในบริบทของวันครบรอบบริษัทหรือการแต่งงาน
ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นจะใช้คำนี้สำหรับโอกาสที่ต้องการความเป็นทางการเล็กน้อย หากคุณให้ของขวัญเรียบง่ายกับเพื่อน คุณอาจจะใช้ あげる แต่ถ้าเป็นของขวัญแบบเช่นของขวัญจบการศึกษาให้กับครู คำว่า 贈る จะเข้ากับสถานการณ์ได้ดีกว่า การแบ่งแยกที่ละเอียดนี้เป็นสิ่งจำเป็นเพื่อให้ฟังดูเป็นธรรมชาติในภาษา
การกำเนิดและการเขียนของคันจิ 贈る
อักษรคันจิ 贈る ประกอบด้วยสององค์ประกอบหลัก: 貝 (kaí) ซึ่งหมายถึง "เปลือกหอย" (เมื่อก่อนใช้เป็นเงิน) และ 曽 (sou) ซึ่งแสดงถึง "สะสม" หรือ "ทำซ้ำ" ทั้งสองอย่างรวมกันสื่อความคิดของ "การมอบสิ่งมีค่าอย่างต่อเนื่อง" เสริมสร้างด้านพิธีกรรมของคำนี้ ซึ่งรากศัพท์นี้ได้ถูกบันทึกไว้ในแหล่งข้อมูลเช่น 漢字源 (Kanjigen) ซึ่งเป็นพจนานุกรมที่เชื่อถือได้ของคันจิ
ควรสังเกตว่า 贈る ไม่ใช่คำกริยาที่ใช้บ่อยมากในชีวิตประจำวัน ตามฐานข้อมูลคำศัพท์ของสถาบันภาษาญี่ปุ่น คำนี้ปรากฏมากขึ้นในเอกสารที่เขียนหรือการพูดอย่างเป็นทางการ อย่างไรก็ตาม การรู้จักการใช้ของมันช่วยให้เข้าใจนัยของวัฒนธรรมญี่ปุ่น โดยเฉพาะในกิจกรรมสังคมที่สำคัญ
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 贈る
วิธีที่ใช้ได้ผลในการจดจำคำว่า 贈る คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์พิเศษ คิดถึง "ของขวัญที่ต้องการการห่ออย่างสวยงาม" หรือ "โอกาสที่มีการกล่าวสุนทรพจน์" อีกเคล็ดลับคือการจำคันจิ 貝 (หอย) เนื่องจากการให้ของขวัญในอดีตนั้นเกี่ยวข้องกับของมีค่า การเชื่อมโยงภาพนี้ช่วยให้แยกมันออกจากกริยาที่เป็นกันเองมากขึ้นอย่าง あげる ได้
ในการฝึกฝน คุณสามารถลองสร้างประโยคเช่น 先生に本を贈りました (Sensei ni hon o okurimashita – "ฉันได้มอบหนังสือให้กับคุณครู"). บริบทเช่นนี้แสดงถึงความเคารพที่ซ่อนอยู่ในกริยา หากคุณกำลังใช้แอพพลิเคชั่นเช่น Anki ให้รวมตัวอย่างจริงจากบทความหรือพิธีกรรมญี่ปุ่นเพื่อเสริมสร้างการเรียนรู้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 贈る
- 贈る รูปแบบของพจนานุกรม
- 贈ります รูปแบบสุภาพ
- 贈った โมเดลกริยาอดีตแบบผ่าน
- 贈るでしょう รูปกริยาชี้ซึ่งบ่งบอกถึงเงื่อนไข
- 贈っている - การต่อเนื่อง
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 贈り (okuri) - ให้, มอบสิ่งของเป็นของขวัญ.
- 送る (okuru) - ส่งบางอย่าง, โดยปกติให้กับบุคคลอื่น.
- 与える (ataeru) - การให้หรือการอนุญาตสามารถเกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์ของอำนาจ
- プレゼントする (purezento suru) - ให้เป็นของขวัญ; มักเกี่ยวข้องกับโอกาสพิเศษ.
- 進呈する (shintei suru) - เสนออย่างเป็นทางการ มักเกี่ยวข้องกับสถานการณ์ทางธุรกิจ
- 寄贈する (kizō suru) - เฉพาะ, โดยเฉพาะสำหรับสถาบันหรือองค์กรต่างๆ。
- 授与する (juyo suru) - ให้, ในบริบทของเกียรติยศหรือรางวัล。
- 贈答する (zōtō suru) - การแลกของขวัญ มักเกิดขึ้นในโอกาสที่เป็นทางการ
- 贈物をする (okurimono o suru) - ให้ของขวัญ; เน้นในกิจกรรมการให้มากขึ้น。
- 送り届ける (okuri todokeru) - ส่งหรือมอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือบุคคลให้ถึงจุดหมายที่กำหนด
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (贈る) okuru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (贈る) okuru:
ประโยคตัวอย่าง - (贈る) okuru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo ni purezento o okuru yotei desu
ฉันจะให้ของขวัญแก่เธอ
ฉันจะให้ของขวัญแก่เธอ
- 彼女 (kanojo) - แปลว่า "ผู้หญิงแฟน" ในภาษาญี่ปุ่น
- に (ni) - อนุภาคที่แสดงถึงผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "สำหรับ"
- プレゼント (purezento) - ของขวัญ ในภาษาญี่ปุ่นแปลว่า "ของขวัญ"
- を (wo) - คำอธิบายของวัตถุในการกระทำตรงนี้คือ "ของที่ส่งมา"
- 贈る (okuru) - คำกริยาที่หมายถึง "ให้" หรือ "มอบของขวัญ"
- 予定 (yotei) - แผนการหรือ โปรแกรม
- です (desu) - คำกริยาที่ใช้เพื่อแสดงถึงความสุภาพหรือเป็นทางการของคำกริยา "ser"
Jumoku wa shizen no okurimono desu
ต้นไม้มีอยู่ในธรรมชาติ
ต้นไม้เป็นของขวัญธรรมชาติ
- 樹木 (jumoku) - ต้นไม้
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 自然 (shizen) - ธรรมชาติ
- の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 贈り物 (okurimono) - ของขวัญ
- です (desu) - คำกริยา "ser" และ "estar"
Kanojo ni okurimono wo suru
ฉันจะให้ของขวัญกับเธอ
ให้ของขวัญแก่เธอ。
- 彼女 (kanojo) - แปลว่า "ผู้หญิงแฟน" ในภาษาญี่ปุ่น
- に (ni) - อนุภาคที่แสดงถึงผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "สำหรับ"
- 贈り物 (okurimono) - "プレゼント" em japonês.
- を (wo) - อนุภาคที่บ่งบอกถึงกรรมของการกระทำ ในกรณีนี้คือ "ทำ"
- する (suru) - หนึ่งคำกริยาที่หมายถึง "ทำ"
Shukuga no kotoba wo okurimasu
ฉันส่งคำแสดงความยินดี
ฉันจะให้คำแสดงความยินดีกับคุณ
- 祝賀 - ขอแสดงความยินดี
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 言葉 - คำ, วลี
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 贈ります - ให้ของขวัญ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
noboru
ขยับขึ้น; ขึ้น; รับการเลื่อนตำแหน่ง; ขึ้น; ปีน; ไปที่ (เมืองหลวง); เพิ่ม; ล่วงหน้า (ในราคา); นำทางขึ้น; มา (ในวาระการประชุม)
okuru
ส่ง (สิ่งหนึ่ง); จัดส่ง; รับหรือติดตาม (บุคคลที่ใดที่หนึ่ง); กล่าวคำอำลา (ของบุคคล); ใช้เวลาเป็นระยะเวลาหนึ่ง ใช้ชีวิต
ageru
ให้; เพื่อสร้าง; ยก; กด (ว่าว); สรรเสริญ; เพิ่มขึ้น; ก้าวหน้า; ส่งเสริม; จะอาเจียน; เปิดตัว; ยอมรับ; ส่ง (ไปโรงเรียน); เพื่อเสนอ; ที่จะนำเสนอ; ออกไปด้วย; เสร็จ; จัดระเบียบ (ค่าใช้จ่าย); สังเกต; เพื่อดำเนินการ; เพื่ออ้าง; พูดถึง; สนับสนุน (หนึ่งโหลด)
