การแปลและความหมายของ: 賃金 - chingin
คำว่า 賃金 (ちんぎん, chingin) เป็นคำที่สำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการเข้าใจด้านเศรษฐกิจและแรงงานในญี่ปุ่น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือสนใจในวัฒนธรรมของประเทศนี้ การรู้จักความหมาย การใช้ และบริบทของคำนี้สามารถเป็นประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้ เราจะสำรวจว่าคำนี้หมายถึงอะไร เขียนอย่างไร และในสถานการณ์ใดที่ปรากฏในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น
นอกจากการอธิบายความหมายพื้นฐานของ 賃金 แล้ว เราจะพูดถึงต้นกำเนิดของมัน วิธีที่มันถูกมองในสังคมญี่ปุ่น และเคล็ดลับบางประการในการจดจำมัน หากคุณเคยใช้ Suki Nihongo ซึ่งเป็นพจนานุกรมออนไลน์ที่ดีที่สุดของภาษาญี่ปุ่น คุณก็จะรู้ว่าการเข้าใจคำศัพท์เช่นนี้นั้นมากกว่าการแปลอย่างง่าย – มันเกี่ยวข้องกับบริบทและการประยุกต์ใช้จริง มาเริ่มกันเถอะไหม?
การจ่ายเงิน (ちんぎん) หมายถึง "ค่าตอบแทน" หรือ "เงินเดือน" ในบริบทของการทำงานและการจ่ายเงินให้กับพนักงานในญี่ปุ่น
賃金 (chingin) เป็นคำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึงการชำระเงินที่ได้รับจากการทำงาน หรือก็คือ "เงินเดือน" หรือ "ค่าตอบแทน" มันประกอบด้วยในรูปแบบของคันจิสองตัว: 賃 (chin) ซึ่งหมายถึง "ค่าเช่า" หรือ "ค่าบริการ" และ金 (kin) ที่แทนความหมายว่า "เงิน" หรือ "ทอง" รวมกันแล้ว ตัวอักษรเหล่านี้สร้างคำที่อธิบายถึงการชดเชยทางการเงินสำหรับการทำงานที่ได้ดำเนินการ。
ในญี่ปุ่น, 賃金 เป็นแนวคิดที่สำคัญทั้งในด้านการอภิปรายเกี่ยวกับแรงงานและการวางแผนการเงินส่วนบุคคล แตกต่างจากคำอย่าง 給料 (きゅうりょう, kyūryō) ซึ่งก็หมายถึง "เงินเดือน", 賃金 มีน้ำเสียงที่เป็นทางการมากกว่าและมักจะถูกใช้ในบริบททางกฎหมายหรือเศรษฐกิจ หากคุณเคยอ่านข่าวเกี่ยวกับการขึ้นค่าแรงในญี่ปุ่น, คุณน่าจะพบคำนี้。
ต้นกำเนิดและการใช้ 賃金 ในภาษาญี่ปุ่น
การรวมกันของคันจิ 賃 และ 金 ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ ตัวแรก 賃 มีต้นกำเนิดจากจีนและสะท้อนถึงแนวคิดเรื่องการชดเชยสำหรับบริการ ในขณะที่ 金 เสริมสร้างแง่มุมทางการเงิน การสร้างคำนี้สะท้อนถึงตรรกะเบื้องหลังคำ: มูลค่าที่จ่ายเพื่อแลกกับแรงงาน ในทางประวัติศาสตร์ แนวคิดเกี่ยวกับการจ่ายเงินค่าตอบแทนที่แน่นอนได้มีการสร้างขึ้นในญี่ปุ่นในช่วงการอุตสาหกรรมเมื่อคนงานเริ่มรับการชำระเงินตามปกติ
วันนี้, 賃金 เป็นคำทั่วไปในสัญญาจ้างงาน, รายงานเศรษฐกิจ และการสนทนาเกี่ยวกับนโยบายเงินเดือน มันก็ปรากฏในวลีต่าง ๆ เช่น 最低賃金 (さいていちんぎん, saitei chingin) ซึ่งหมายถึง "ค่าแรงขั้นต่ำ" การใช้มันมากกว่าแง่เทคนิคมากกว่าแบบพูดคุยในชีวิตประจำวัน – ในการสนทนาทั่วไป ชาวญี่ปุ่นมักจะชอบใช้คำว่า 給料 หรือ サラリー (sararī, จากภาษาอังกฤษ "salary")
วิธีจดจำ 賃金 และใช้อย่างถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ 賃金 คือการเชื่อมโยงคันจิของคุณกับความหมาย คิดว่า 賃 หมายถึง "การชำระเงินสำหรับบริการ" และ 金 หมายถึง "เงิน" เมื่อรวมกัน พวกเขาส่งเสริมแนวคิดเกี่ยวกับ "เงินที่ได้จากการทำงาน" เคล็ดลับอีกอย่างคือการฝึกฝนด้วยประโยคจริง เช่น 賃金が上がった (chingin ga agatta) ซึ่งหมายถึง "เงินเดือนเพิ่มขึ้น" การทำซ้ำในบริบทช่วยให้เราเข้าใจคำนี้ได้ดีขึ้น
ควรจำไว้ว่าคำว่า 賃金 ไม่ได้ใช้เพื่อพูดถึงรายได้ชั่วคราวหรือทิป – มันหมายถึงค่าตอบแทนที่คงที่หรือทั่วไปโดยเฉพาะ หากคุณกำลังเขียนข้อความทางการหรืออภิปรายเกี่ยวกับปัญหาด้านแรงงาน นี่คือคำที่ถูกต้อง สำหรับสถานการณ์ไม่เป็นทางการ เช่น การถามเพื่อนเกี่ยวกับเงินเดือนของเขา 給料 จะฟังดูเป็นธรรมชาติมากกว่า
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 給料 (kyūryō) - เงินเดือนปกติที่จ่ายให้กับพนักงาน
- 報酬 (hōshū) - รางวัลหรือค่าตอบแทนอาจรวมถึงโบนัสหรือค่าธรรมเนียม
- 手当 (teate) - ส่วนเสริมหรือเงินช่วยเหลือ ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับค่าใช้จ่ายเฉพาะต่างๆ
- 俸給 (hōkyū) - การตอบแทน มักถูกใช้ในบริบททางการหรือรัฐบาล
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (賃金) chingin
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (賃金) chingin:
ประโยคตัวอย่าง - (賃金) chingin
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
