การแปลและความหมายของ: 詰る - najiru
ถ้าคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณก็น่าจะเคยพบกับคำว่า 詰る (なじる) ซึ่งมีความหมายเฉพาะเจาะจงและใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการเผชิญหน้าหรือตำหนิ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมายของคำนี้ วิธีการเขียนในคันจิ แหล่งที่มา และวิธีการที่คำนี้ถูกมองในวัฒนธรรมญี่ปุ่น นอกจากนี้เราจะดูเคล็ดลับในการจดจำคำนี้และเข้าใจการใช้ในสถานการณ์ประจำวันด้วย
พจนานุกรม Suki Nihongo เป็นแหล่งข้อมูลที่ยอดเยี่ยมสำหรับผู้ที่ต้องการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นอย่างถูกต้อง และที่นี่เราจะอธิบายทุกอย่างเกี่ยวกับ 詰る เพื่อให้คุณสามารถใช้มันได้อย่างถูกต้อง ไม่ว่าจะเป็นการขยายศัพท์ของคุณหรือเพื่อให้เข้าใจบทสนทนาในอนิเมะและละคร การรู้จักคำนี้สามารถมีประโยชน์มาก
ความหมายและการใช้งานของ 詰る (なじる)
詰る (なじる) เป็นคำกริยาที่มีความหมายว่า "ตำหนิ", "วิจารณ์" หรือ "ตั้งคำถามอย่างรุนแรง" ใช้เมื่อมีคนถูกตั้งคำถามจากสิ่งที่ทำไป โดยมักจะเป็นการพูดตรงไปตรงมาและดุดัน ตัวอย่างเช่น หัวหน้าสามารถ 詰る ลูกจ้างได้สำหรับข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้นในงาน หรือเพื่อนอาจใช้คำนี้ในการโต้เถียงที่รุนแรงมากขึ้น
แตกต่างจากการดึงดูดความสนใจเพียงอย่างเดียว, 詰る มีน้ำเสียงที่เข้มข้นกว่าเกือบจะเหมือนการสอบสวน มักใช้ในสถานการณ์ที่มีการเรียกร้องคำอธิบายหรือการวิจารณ์อย่างรุนแรง ดังนั้นจึงสำคัญมากที่จะเข้าใจบริบทก่อนที่จะใช้คำนี้ เนื่องจากอาจฟังดูรุนแรงหากใช้ในลักษณะที่ไม่เหมาะสม
ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ
คันจิ 詰 ประกอบด้วยเรดิคัล 言 (ที่เกี่ยวข้องกับการพูด) ที่รวมกับ 吉 (ซึ่งเดิมมีความหมายว่า "แรงกด" หรือ "การบีบ") การรวมกันนี้ชี้ให้เห็นถึงแนวคิดของ "การบีบด้วยคำพูด" ซึ่งหมายถึงความหมายของกริยา การอ่าน なじる เป็นหนึ่งในรูปแบบของคุนโยมิ นั่นคือ การออกเสียงญี่ปุ่นดั้งเดิมที่เชื่อมโยงกับคันจิ
值得注意的是,这个同样的汉字在其他上下文中也可以读作 つめる (tsumeru),其含义不同(“填充”或“填写”)。这种二重性在日语中很常见,强调了学习不仅仅是汉字,而是它们的读音和特定用法的重要性。
วิธีจำและใช้ 詰る ในชีวิตประจำวัน
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 詰る คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่มีการเผชิญหน้าแบบปากต่อปาก จินตนาการถึงฉากที่มีคนถูกตั้งคำถามอย่างเข้มข้น – นี่คือแก่นแท้ของคำนี้ การฝึกพูดประโยคเช่น "先輩に詰められた" (ฉันถูกตักเตือนโดยเซ็นไพ) สามารถช่วยในการยึดเกาะความหมายได้
อย่างไรก็ตาม สิ่งสำคัญที่ต้องจำไว้คือ 詰る ไม่ควรใช้ในบริบทที่เบาหรือขำขัน โทนเสียงของมันมีความจริงจัง และในหลายกรณีก็ถึงขั้นเป็นศัตรูด้วยซ้ำ ดังนั้น นักเรียนภาษาญี่ปุ่นควรระมัดระวังในการใช้มัน โดยเลือกใช้ทางเลือกที่เป็นกลางมากขึ้นเมื่อสถานการณ์ไม่ต้องการความเข้มงวดขนาดนั้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 詰める (Tsumeru) - ใส่อะไรบางอย่างเข้าไป, บีบอัด.
- 追い詰める (Oitsumeru) - ใส่ใครสักคนในสถานการณ์ที่ไม่มีทางออกหรือบังคับให้ทำบางอย่าง。
- 追い込む (Oikomu) - ผลักใครสักคนหรือสิ่งของไปที่มุมหนึ่ง ใส่ในสถานการณ์วิกฤต
- 圧迫する (Appaku suru) - กดดันบางสิ่งหรือตัวบุคคล ทำให้รู้สึกกดขี่
- 窮地に追い込む (Kyūchi ni oikomu) - ทำให้ใครบางคนอยู่ในสถานการณ์ที่หมดหวังหรือวิกฤต
- 窮める (Kiwameru) - ถึงขีดสุด, เหน็ดเหนื่อย.
- 窮屈にする (Kyūkutsu ni suru) - ทำให้บางสิ่งแน่นหรือจำกัด.
- 緊張させる (Kinchō saseru) - กระตุ้นความตึงเครียดหรือตัวสั่นในใครบางคน。
- 逼迫する (Hippaku suru) - อยู่ในสถานการณ์ที่กดดันหรือมีความสำคัญ
- 締め付ける (Shime tsukeru) - จับหรือบีบบางสิ่งอย่างแน่นหนา
- 切迫する (Sippaku suru) - อยู่ในสถานการณ์ที่ต้องการความสนใจทันที。
- 緊迫する (Kinpaku suru) - ความตึงเครียดหรือความจริงจังในสถานการณ์หนึ่ง
- 緊張を高める (Kinchō o takameru) - เพิ่มความตึงเครียดหรือแรงกดดันทางอารมณ์
- 緊張を強める (Kinchō o tsuyomeru) - เพิ่มความตึงเครียด
- 緊張を引き起こす (Kinchō o hikiokosu) - สร้างหรือก่อให้เกิดความตึงเครียด。
- 緊迫感を与える (Kinpakukan o ataeru) - สร้างความรู้สึกเร่งด่วนหรือตึงเครียด
- 緊迫感を醸し出す (Kinpakukan o kamishidasu) - สร้างความรู้สึกเร่งด่วนหรือความตึงเครียด
- 緊迫感を漂わせる (Kinpakukan o tadayowaseru) - สร้างความรู้สึกตึงเครียดในบรรยากาศ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (詰る) najiru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (詰る) najiru:
ประโยคตัวอย่าง - (詰る) najiru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono mondai wa tsumaranai
ปัญหานี้ไม่สุภาพ
ปัญหานี้ไม่อุดตัน
- この - นี้
- 問題 - ปัญหา
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 詰らない - ไม่มีทางออก, ไม่มีคำตอบ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
