การแปลและความหมายของ: 言わば - iwaba
หากคุณเคยดำน้ำในการศึกษาภาษาไทย คุณน่าจะเคยพบกับคำว่า 言わば (いわば) ในเอกสารหรือการสนทนา คำนี้สามารถแปลได้ว่า "พูดว่า" หรือ "เรียกว่า" เป็นหนึ่งในคำที่มีนัยยะที่ละเอียดอ่อน แต่สำคัญในการทำให้ฟังดูเป็นธรรมชาติในภาษา ในบทความนี้ เราจะสำรวจรากศัพท์ การใช้ในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจดจำคันจินี้โดยไม่ยุ่งยาก ที่นี่ใน Suki Nihongo คุณยังสามารถหาตัวอย่างที่ใช้งานได้จริงเพื่อนำไปใส่ใน Anki และเสริมพลังการศึกษาของคุณด้วยประโยคที่ชาวญี่ปุ่นใช้จริง ๆ
หลายคนค้นหาความหมายของ 言わば บน Google ไม่เพียงแต่ความหมายของมันเท่านั้น แต่ยังรวมถึงความแตกต่างจากสำนวนที่คล้ายคลึงกัน — และคำตอบอยู่ที่วิธีที่มันทำให้การเปรียบเทียบหรือคำอธิบายมีความนุ่มนวลขึ้น คุณต้องการค้นหาว่าทำไมคำนี้จึงหลากหลายและปรากฏในบทสนทนาจริงอย่างไร? มาตามหาทุกอย่าง ตั้งแต่พิกโทแกรมของมันไปจนถึงข้อมูลน่าสนใจที่แทบไม่ถูกกล่าวถึงในหนังสือเรียนกันเถอะ
การกำเนิดและอีติมอโลยีของ 言わば
อักษรคันจิ 言 (いわ) ใน 言わば มาจากกริยา "言う" (いう) ซึ่งหมายถึง "พูด" หรือ "กล่าว" ส่วนคำต่อท้าย ば เป็นอนุภาคเงื่อนไขที่ในบริบทนี้เพิ่มโทนของการสมมติ — เหมือนกับการพูดว่า "ถ้าต้องพูดในแบบนี้" การรวมกันขององค์ประกอบเหล่านี้สร้างเป็นสำนวนที่นำเสนออุปมาอุปไมยหรือความใกล้เคียง เกือบจะเหมือนกับการพูดว่า "เรียกแบบนี้ละกัน" ในภาษาโปรตุเกส。
น่าสนใจที่จะสังเกตว่า แม้ว่าคำว่า 言わば จะเขียนด้วยคันจิ แต่คนญี่ปุ่นหลายคนเลือกใช้แค่ฮิรางานะ (いわば) ในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะในข้อความไม่เป็นทางการ ความยืดหยุ่นนี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นมีความสมดุลระหว่างประเพณีและความสะดวกสบาย และถ้าคุณกำลังสงสัยว่ามีการเล่นคำซ่อนอยู่ในที่นี้ไหม มันมีมุกตลกทั่วไปที่เชื่อมโยงเสียง "iwa" (ซึ่งหมายถึง "หิน" ด้วย) เพื่อสร้างมีมเช่น "岩ば" — แต่นี่เป็นเพียงการเล่นขำขันในอินเทอร์เน็ต!
วิธีใช้ 言わば ในการปฏิบัติ
想像してみてください。カフェは言わば「労働者のオアシス」です。この表現は、抽象的なものを具体的なイメージと比較する際に最適です。日本人は、スピーチ、意見記事、さらには創造的な描写でこの言葉を使うのが大好きです—ちょっと詩的な雰囲気を日常の文に与えてくれます。
นักเรียนมักมีความสับสนเกี่ยวกับ 言わば และ "例えば" (たとえば) ซึ่งหมายถึง "เช่น" ความแตกต่างอยู่ที่จุดประสงค์: ในขณะที่ "例えば" ใช้เพื่อแสดงตัวอย่างที่ชัดเจน 言わば สร้างการเปรียบเทียบ ตัวอย่างเช่น: "เขาคือ, 言わば, ซามูไรสมัยใหม่" ไม่ได้กล่าวถึงกรณีเฉพาะเจาะจง แต่เป็นการวาดภาพเปรียบเทียบที่ช่วยให้ผู้ฟังเข้าใจแนวคิด
เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ
เพื่อช่วยจำคันจิ 言 ให้คิดว่าเหมือนกับปาก (สี่เหลี่ยมด้านบน) ที่ออกเสียงคำพูด (เส้นด้านล่าง) ส่วนการออกเสียง "iwa" สามารถเชื่อมโยงกับเสียง "โอ้โห!" ในภาษาโปรตุเกส—เหมือนคุณรู้สึกแปลกใจในความเปรียบเทียบที่คุณกำลังทำอยู่ เทคนิคหนึ่งที่ได้ผลกับฉันคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีประโยคเช่น: "京都は言わば日本の心臓だ" (เกียวโต คือ ใจกลางของญี่ปุ่น)
ทางวัฒนธรรมแล้ว, 言わば สะท้อนให้เห็นถึงลักษณะน่าสนใจของการสื่อสารแบบญี่ปุ่น: ความชอบในการทำให้คำพูดที่ชัดเจนอ่อนลง แทนที่จะพูดว่า "นี่คือ ปราสาท" การพูดว่า "นี่คือ 言わば ปราสาท" จะเปิดพื้นที่ให้กับการตีความ - ซึ่งเป็นสิ่งมีค่าสำหรับวัฒนธรรมที่หลีกเลี่ยงการเผชิญหน้า ไม่แปลกใจเลยที่คำนี้มักปรากฏในบทวิจารณ์ภาพยนตร์หรือบทวิจารณ์วรรณกรรม ที่ซึ่งความคิดเห็นจำเป็นต้องถูกแสดงออกด้วยความมีระเบียบเรียบร้อย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- いわゆる (iwayuru) - สิ่งที่ถูกเรียกว่า; สิ่งที่รู้จักกันว่า
- いわばしめす (iwabashimesu) - เพื่อแสดง; เพื่อระบุ
- いわばいうならば (iwabaiiunarabai) - หากสามารถพูดเช่นนั้นได้; หากต้องการพูดเช่นนี้
- いわばそういうことだ (iwabasoio kotoda) - สามารถกล่าวได้ว่าเป็นเช่นนี้; ในคำอื่นๆ หมายความว่าเป็น
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (言わば) iwaba
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (言わば) iwaba:
ประโยคตัวอย่าง - (言わば) iwaba
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。