การแปลและความหมายของ: 見舞 - mimai
คำว่า 日本語 「見舞」 (mimai) เป็นคำที่มีความหมายพิเศษ มักแปลว่า "เยี่ยมเยียนผู้ป่วย" หรือ "แสดงความเสียใจ" คำนี้ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: 「見」(mi) ซึ่งหมายถึง "ดู" หรือ "มอง" และ 「舞」(mai) ซึ่งในตอนแรกอาจทำให้คิดถึงความหมายว่า "การเต้น" อย่างไรก็ตามในบริบทของ 「見舞」 คันจิตัวที่สองนี้ถ่ายทอดความหมายของ "การเยี่ยม" หรือ "การเคารพ" ทำให้การรวมกันนี้มีความหมายที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นเมื่อใช้เพื่อแสดงความห่วงใยหรือความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกับผู้คนในช่วงเวลาที่ต้องการ
「見舞」เป็นวลีที่ใช้กันอย่างแพร่หลายในสถานการณ์ที่เกี่ยวข้องกับการเจ็บป่วยหรือการไว้ทุกข์ ซึ่งแสดงถึงการไปเยี่ยมหรือส่งข้อความเพื่อให้กำลังใจและแสดงความเห็นใจ เป็นวิธีปฏิบัติทางวัฒนธรรมที่เป็นที่นิยม ซึ่งเพื่อน ครอบครัว และเพื่อนร่วมงานจะไปเยี่ยมหรือส่งของขวัญให้กับผู้ที่เข้ารับการรักษาในโรงพยาบาล เป็นการแสดงออกถึงการสนับสนุนทางอารมณ์และความเห็นอกเห็นใจ ในประเทศญี่ปุ่น การปฏิบัตินี้ไม่เพียงแต่แสดงถึงการดูแลเอาใจใส่ส่วนบุคคล แต่ยังช่วยเสริมสร้างความสัมพันธ์ทางสังคมและชุมชนด้วย โดยถือเป็นข้อผูกพันทางสังคมในหลาย ๆ สถานการณ์
นอกจากการเยี่ยมเยือนที่เกิดขึ้นจริงแล้ว คำว่า 「見舞」 ยังปรากฏในบริบทอื่น ๆ ผ่านของขวัญหรือข้อความที่เรียกว่า 「お見舞い」 (omimai) ซึ่งถูกส่งไปยังผู้ป่วยหรือผู้ที่อยู่ในช่วงไว้ทุกข์ ของขวัญเหล่านี้อาจแตกต่างกันตั้งแต่ดอกไม้ การ์ด อาหารที่ทำให้สบายใจ ไปจนถึงของใช้ที่จำเป็น ขึ้นอยู่กับสภาพของผู้รับหรือความสัมพันธ์กับพวกเขา น่าสนใจว่าบ่อยครั้งในโอกาสทางการ สีและประเภทของดอกไม้มักถูกเลือกอย่างระมัดระวังเพื่อหลีกเลี่ยงการตีความเชิงลบ เช่น ดอกไม้สีขาวที่อาจเกี่ยวข้องกับงานศพ
การปฏิบัตินี้ของ「見舞」ชี้ให้เห็นถึงความสำคัญของความเห็นอกเห็นใจและการสนับสนุนในวัฒนธรรมญี่ปุ่น โดยแสดงให้เห็นว่าภาษาและประเพณีทางสังคมเกี่ยวพันกันอย่างไรเพื่อรักษาความกลมเกลียวและความเป็นอยู่ที่ดีของส่วนรวม เอtymology และการใช้「見舞」แสดงให้เห็นว่าภาษาสามารถข้ามความหมายตามตัวอักษรได้อย่างไร โดยจับความละเอียดอ่อนของอารมณ์มนุษย์และการสื่อสารในวัฒนธรรม ดังนั้น การเข้าใจและเคารพการปฏิบัติเหล่านี้จึงกลายเป็นสิ่งจำเป็นสำหรับผู้ที่ต้องการดื่มด่ำอย่างแท้จริงในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- お見舞い (omimai) - การเยี่ยมหรือของขวัญสำหรับคนที่ป่วย
- お見舞い申し上げる (omimai moushiageru) - ขอแสดงความเสียใจหรือขอให้หายดีแก่ผู้ที่ป่วย
- 慰問 (imon) - การไปเยี่ยมเยียนหรือให้กำลังใจแก่ผู้ที่ต้องการมักจะเป็นผู้ป่วย
- 探望 (tanbou) - การเยี่ยมเยียนใครสักคน โดยเฉพาะผู้ป่วย เพื่อแสดงความห่วงใย
- 見舞いに行く (mimai ni iku) - ไปเยี่ยมคนที่ป่วย
- お見舞いに行く (omimai ni iku) - ไปเยี่ยมคนที่ป่วย
- お見舞いに伺う (omimai ni ukagau) - เยี่ยมผู้ป่วย (รูปแบบสุภาพ)
- 慰問に行く (imon ni iku) - ไปเสนอความช่วยเหลือให้กับคนที่ต้องการ
- 慰問に伺う (imon ni ukagau) - เยี่ยมเพื่อเสนอความช่วยเหลือ (รูปแบบสุภาพ)
- 探望に行く (tanbou ni iku) - ไปเยี่ยมคนที่ป่วย
- 探望に伺う (tanbou ni ukagau) - เยี่ยมผู้ป่วย (รูปแบบสุภาพ)
คำที่เกี่ยวข้อง
mairu
ไป; มา; เพื่อเชื่อมต่อ; เยี่ยม; เยี่ยมชมสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ พ่ายแพ้; ไม่ดึงดูด; หลงรักอย่างบ้าคลั่ง ตาย
Romaji: mimai
Kana: みまい
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3, jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: การสืบสวน; การแสดงออกของความเห็นอกเห็นใจ; การแสดงออกของความกังวล
ความหมายในภาษาอังกฤษ: enquiry;expression of sympathy;expression of concern
คำจำกัดความ: ดูแลสุขภาพหรือให้ความสะดวกในการรักษาโรคหรือบาดเจ็บ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (見舞) mimai
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (見舞) mimai:
ประโยคตัวอย่าง - (見舞) mimai
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo ni mimai o okurimashita
ฉันส่งเธอไปเยี่ยม
ฉันส่งเธอไปเยี่ยม
- 彼女 - "แฟน"
- に - ส่วนที่บ่งบอกว่าเป้าหมายของการกระทำ ("ให้แฟนสาว")
- 見舞い - "เยี่ยมชม" หรือ "ของฝากเยี่ยมชม"
- を - คำนามที่ระบุวัตถุของการกระทำ (ส่ง "การเยี่ยม" หรือ "ของขวัญที่จะนำไปเยี่ยม" ให้แฟนสาว)
- 送りました - ขี้อิจฉา
Kanojo wa byouki no yuujin wo mimau tame ni byouin ni ikimashita
เธอไปโรงพยาบาลเพื่อเยี่ยมเพื่อนที่ป่วย
เธอไปโรงพยาบาลเพื่อดูเพื่อนที่ป่วยของเธอ
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 病気 (byouki) - โรค
- の (no) - คำกริยาบอกเจ้าของ
- 友人 (yuujin) - amigo/amiga
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 見舞う (mimau) - เยี่ยมชม (คนที่เจ็บป่วย)
- ために (tameni) - ถึง
- 病院 (byouin) - โรงพยาบาล
- に (ni) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 行きました (ikimashita) - ไป (past of go)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
