การแปลและความหมายของ: 行き成り - ikinari

หากคุณเคยดูอนิเมะหรือพยายามอ่านมังงะภาษาญี่ปุ่น คุณก็น่าจะเคยเจอกับคำว่า 行き成り (いきなり) ซึ่งหมายถึง "ทันใดนั้น" หรือ "แบบไม่มีปี่มีขลุ่ย" แต่คุณรู้ไหมว่ามันมาจากไหน ชาวญี่ปุ่นใช้มันในชีวิตประจำวันอย่างไร หรือแม้แต่จะจดจำคำนี้ได้ง่ายขึ้นอย่างไร? ในบทความนี้ เราจะสำรวจเรื่องราวเกี่ยวกับรากศัพท์ การใช้ในชีวิตประจำวัน และแม้แต่ข้อเท็จจริงน่าสนใจเกี่ยวกับคำนี้ที่ปรากฏทั้งในบทสนทนาแบบไม่เป็นทางการและในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากขึ้น นอกจากนี้ หากคุณใช้ Anki หรือวิธีการจดจำแบบเว้นระยะเวลา คุณจะพบกับตัวอย่างที่ใช้งานได้จริงเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพในการศึกษาอีกด้วย

สิ่งที่น่าสนใจเกี่ยวกับ 行き成り คือมันมีพลังของความประหลาดใจ ซึ่งเกิดขึ้นโดยไม่ต้องมีการเตือนล่วงหน้า — และด้วยเหตุนี้มันจึงเป็นที่นิยมในเรื่องราวที่มีทั้งดราม่าและตลก เรามาดูกันว่าวิธีการเขียนตัวคันจิตัวนี้มีความเกี่ยวข้องกับความหมายอย่างไร? และทำไมคำนี้จึงมักเกิดขึ้นในบทสนทนาในชีวิตประจำวัน? เราจะมาเปิดเผยทุกอย่างนี้ในส่วนถัดไป รวมถึงเคล็ดลับการใช้งานให้ถูกต้องไม่ให้ลืมอีกต่อไป。

ต้นกำเนิดและอักขระวิทยาของ 行き成り

คำว่า 行き成り ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 行 (いき) ซึ่งหมายถึง "ไป" หรือ "ออกเดินทาง" และ 成り (なり) ที่สามารถแปลว่า "กลายเป็น" หรือ "เกิดผล" เมื่อรวมกันแล้วจะสร้างแนวคิดของบางสิ่งที่ "ไปและเกิดขึ้น" ซึ่งหมายถึงการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างฉับพลันโดยไม่มีการเตรียมตัว ที่น่าสนใจก็คือ โครงสร้างนี้สะท้อนถึงความหมายของ "กระทันหัน" ได้ดี เนื่องจากเสนอการเคลื่อนไหวที่ไม่คาดคิด

แม้ว่าวันนี้จะเขียนด้วยฮิรากะนาเป็นหลัก (いきなり) แต่เวอร์ชันที่มีคันจิก็ยังปรากฏในบริบทที่มีความเป็นวรรณกรรมหรือเป็นทางการมากกว่า ควรเน้นว่าแตกต่างจากประโยคแสดงเวลาอื่น ๆ 行き成り ไม่มีความสัมพันธ์โดยตรงกับเวลา หรือ ลำดับที่มีเหตุผล — มันเพียงแค่ระบุการเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหัน เช่น เมื่อใครบางคนขัดจังหวะการสนทนา หรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นโดยไม่มีการแจ้งล่วงหน้า

การใช้ในชีวิตประจำวันและตัวอย่างที่ใช้จริง

ในญี่ปุ่น, いきなり เป็นหนึ่งในคำที่หลากหลายที่สามารถใช้ได้ทั้งในสถานการณ์ทั่วไปและในบริบทที่เป็นทางการมากขึ้น ตัวอย่างเช่น หากเพื่อนมาเยี่ยมบ้านของคุณโดยไม่แจ้งล่วงหน้า คุณสามารถกล่าวว่า: "いきなり来ないでよ!" ("อย่ามาแบบกะทันหันนะ!"). ในสภาพแวดล้อมการทำงาน, อาจมีคนพูดว่า: "いきなりプロジェクトが変わった" ("โปรเจกต์เปลี่ยนแปลงไปกะทันหัน").

อีกการใช้งานที่พบบ่อยคือการรวมกันกับกริยาเพื่อเน้นการกระทำที่เกิดขึ้นอย่างกระทันหัน วลีเช่น "いきなり泣き出した" ("เขา/เธอเริ่มร้องไห้อย่างกระทันหัน") หรือ "いきなり雨が降ってきた" ("ฝนเริ่มตกแบบไม่มีสาเหตุ") เหมาะสมมากในการบรรยายสถานการณ์ที่ทำให้ใครก็ตามต้องตกใจ แล้วคุณเคยมีเหตุการณ์แบบนี้เกิดขึ้นในวันของคุณไหม?

เคล็ดลับในการจดจำและความน่าสนใจ

วิธีที่สนุกในการจดจำ いきなり คือการเชื่อมโยงมันกับฉากคลาสสิกในอนิเมะที่เกิดเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิด — เช่น ตัวละครที่ปรากฏตัวขึ้นมาอย่างกะทันหันหรือการหักมุมในเนื้อเรื่อง หากคุณชอบทำอาหาร ลองนึกถึงจาน "いきなり団子" ขนมหวานแบบดั้งเดิมจากโอกินาวะที่ อย่างที่ชื่อบอก มันถูกทำ "ขึ้นมาอย่างกะทันหัน" ด้วยวัตถุดิบที่เรียบง่าย?

อีกเคล็ดลับคือการสังเกตว่าเสียง "iki-nari" มีจังหวะที่รวดเร็ว แทบจะเหมือนกับการเลียนแบบความเร็วของสิ่งที่เกิดขึ้นโดยไม่เตือนล่วงหน้า ถ้าคุณฝึกกับประโยคในชีวิตประจำวัน เช่นที่เราได้กล่าวถึงก่อนหน้านี้ คุณจะจดจำคำนี้ตามธรรมชาติ แล้วคุณพร้อมที่จะใช้ いきなり ในครั้งต่อไปที่มีเรื่องน่าประหลาดใจเกิดขึ้นหรือยัง?

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 突然 (Totsuzen) - ทันใดนั้น อย่างไม่คาดคิด
  • 急に (Kyūni) - อย่างกระทันหัน
  • 不意に (Fui ni) - โดยไม่คาดคิด โดยไม่แจ้งล่วงหน้า

คำที่เกี่ยวข้อง

行き成り

Romaji: ikinari
Kana: いきなり
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2, jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: โดยทันที

ความหมายในภาษาอังกฤษ: suddenly

คำจำกัดความ: ออกไปโดยกะทันหัน. ทำตามสัญชาตญาณ.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (行き成り) ikinari

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (行き成り) ikinari:

ประโยคตัวอย่าง - (行き成り) ikinari

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

ไม่พบผลลัพธ์。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

言わば

iwaba

เพื่อที่จะพูด

真っ直ぐ

massugu

ตรงไป); โดยตรง; แนวตั้ง; ตั้งตรง; ซื่อสัตย์; ตรงไปตรงมา

何も

nanimo

ไม่มีอะไร

ちゃんと

chanto

สมบูรณ์แบบ; ถูกต้อง; อย่างแน่นอน

たっぷり

tappuri

เต็ม; ในความอุดมสมบูรณ์; กว้าง