การแปลและความหมายของ: 薄い - usui
もしあなたが日本語の薄い (うすい - usui)という言葉に出会ったことがあるなら、そこに「薄い」、「弱い」、「水っぽい」または「希薄な」といった意味が含まれていることに気づいたかもしれません。しかし、この言葉は単純な意味を超えているのでしょうか?この記事では、この言葉の語源、日常での使い方、そして無味乾燥のお茶から紙を描写するまで、さまざまな文脈で現れるこの用語に関する興味深い事柄を探ります。また、あなたがSuki Nihongoを使用しているなら、日本語の最大のオンライン辞書で、Ankiや他のスペースド・リピテーション・システムでこの言葉を覚えるためのフレーズを使って楽しむ方法を発見するのが好きになるでしょう。
薄い 的起源和词源
O kanji 薄 ประกอบด้วยสองรากฐาน: 艹 (kusa) ซึ่งแทนหญ้าหรือพืช และ 溥 (fu) ที่มีความหมายว่าบางสิ่งถูกกระจายหรือเผยแพร่ ร่วมกันพวกมันสร้างภาพของสิ่งที่ "กระจายเหมือนหญ้า" สร้างความหมายของความบางหรือการเจือจาง ที่น่าสนใจคือ kanji เดียวกันนี้ปรากฏในคำต่างๆ เช่น 薄着 (usugi - เสื้อเบา) หรือ 薄味 (usuaaji - รสชาติอ่อน) ซึ่งเสริมสร้างความคิดเกี่ยวกับสิ่งที่ลดลงหรือมีความหนาแน่นน้อย
ในภาษาโบราณ คำว่า うすし (usushi) ถูกใช้ในช่วงยุคเฮอัน (794-1185) เพื่ออธิบายวัตถุที่มีความบางเป็นพิเศษ เมื่อเวลาผ่านไป การออกเสียงได้พัฒนาไปเป็น うすい (usui) แต่คันจิยังคงรูปร่างเดิมไว้ เคล็ดลับในการจดจำ: คิดว่า "u-sui" เหมือนสิ่งที่เบามากจนเกือบจะ "ลื่น" (sui) ออกจากมือของคุณ
ชาวญี่ปุ่นใช้ 薄い ในชีวิตประจำวันอย่างไร
ในญี่ปุ่น คุณจะได้ยินคำว่า 薄い ในสถานการณ์ที่ค่อนข้างใช้ประโยชน์ได้จริง ตัวอย่างเช่น เมื่อบ่นว่ากาแฟอ่อน: このコーヒー、薄すぎる (kono koohii, usu sugiru - กาแฟนี้อ่อนมาก). หรือเมื่อชมเสื้อเชิ้ตฤดูร้อน: このシャツは薄くて涼しい (kono shatsu wa usukute suzushii - เสื้อเชิ้ตนี้บางและเย็นสบาย). คำนี้ยังปรากฏในสำนวนต่างๆ เช่น 薄い本 (usui hon) ซึ่งแปลว่า "หนังสือบาง" แต่บนอินเทอร์เน็ตอาจหมายถึงสิ่งพิมพ์ที่มีคุณภาพต่ำ.
การใช้งานที่น่าสนใจคือในด้านการทำอาหาร: ชาวตะวันตกหลายคนรู้สึกแปลกเมื่อชาวญี่ปุ่นพูดว่าอาหารจานหนึ่งนั้น 薄い ซึ่งหมายถึงไม่ใช่ความหนา แต่เป็นรสชาติที่อ่อนโยน นี่เปิดเผยว่าการรับรู้ทางวัฒนธรรมมีผลต่อการใช้คำอย่างไร เคยสังเกตไหมว่ามิสโซชิรุ (sopa de missô) ที่ "อ่อน" สามารถถูกมองว่าเป็นข้อบกพร่องหรือคุณธรรม ขึ้นอยู่กับบริบท?
เคล็ดลับในการเข้าใจ 薄い โดยไม่สับสน
ข้อผิดพลาดทั่วไปที่นักเรียนมักทำคือการสับสนระหว่าง 薄い กับ 細い (hosoi - บางในความหมายของแคบ) จำไว้ว่า: 薄い หมายถึงความหนาหรือความเข้มข้น ขณะที่ 細い ใช้เพื่ออธิบายความกว้าง แผ่นกระดาษคือ 薄い ส่วนเส้นผมคือ 細い เทคนิคที่ไร้พ่ายคือการเชื่อมโยงเส้นขอบแนวนอนเพิ่มเติมในคันจิ 薄 กับความคิดเกี่ยวกับบางสิ่งที่ "แบน".
เพื่อช่วยในการจำ ลองสร้างประโยคที่ไร้สาระ เช่น 彼のジョークは薄すぎて笑えなかった (kare no jooku wa usu sugite waraenakatta - มุกตลกของเขามันอ่อนเกินไปจนไม่สามารถหัวเราะได้) การเกินจริงที่ตลกขบขันช่วยให้จดจำความหมายได้ดีขึ้น และหากคุณต้องการความท้าทาย ลองใช้ 薄い ในการอธิบายแนวคิดที่เป็นนามธรรม เช่น 薄い期待 (usui kitai - ความคาดหวังที่อ่อน) หรือ 薄い記憶 (usui kioku - ความทรงจำที่เบาบาง)
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 薄め (usume) - การเจือจาง
- 薄ら (usura) - เล็กน้อย
- 薄らぐ (usuragu) - ลดลง, ทำให้เบาลง
- 薄らげる (usurageru) - ทำให้เบาลง, ทำให้ดูนุ่มนวลขึ้น
- 薄くなる (usukunaru) - ให้ดูดีหรือดูละเอียด
- 薄くする (usukusuru) - ทำให้ผอม
- 薄暗い (usugurai) - เล็กน้อยมืด
- 薄情 (hakujou) - Frieza ทางอารมณ์, ขาดความรัก
- 薄弱 (hakujaku) - อ่อนแออ่อนแอ
- 薄化する (hakuka suru) - ทำให้บางสิ่งบางอย่างอ่อนแอหรือเจือจาง
- 薄片 (hakupe) - ชิ้นส่วนบาง, ใบมีด
- 薄氷 (hakuhi) - น้ำแข็งบาง, ชั้นน้ำแข็งเบา
- 薄着 (usugi) - เสื้อผ้าบางเบา
- 薄暮 (hakubo) - พลบค่ำ, แสงตอนเย็น
- 薄毛 (usukage) - ผมบาง
- 薄情な (hakujou na) - เย็นชาและเฉยเมย
- 薄情者 (hakujou-sha) - คนที่เย็นชา, ไม่สนใจ
- 薄情さ (hakujou sa) - คุณสมบัติของการเป็นเย็น
- 薄曇り (usugumori) - เมฆบาง ๆ ท้องฟ้าเป็นหมอกบาง ๆ
- 薄める (usumeru) - เจือจาง, ทำให้เบาลง
- 薄めにする (usume ni suru) - ทำให้ง่ายขึ้น/เจือจางลง
- 薄めた (usumeta) - ทำให้เจือจาง ทำให้รู้สึกเบา
- 薄めて (usumete) - การทำการเจือจาง
- 薄めながら (usume nagara) - เจือจางในขณะที่ (ทำอีกสิ่งหนึ่ง)
- 薄めに (usume ni) - ในลักษณะที่เบาหรือเจือจาง
- 薄めになった (usume ni natta) - กลายเป็นการเจือจาง
- 薄めになって (usume ni natte) - กลายเป็นการเจือจาง
- 薄めになり (usume ni nari) - กำลังถูกเจือจาง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (薄い) usui
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (薄い) usui:
ประโยคตัวอย่าง - (薄い) usui
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kono kami wa usui desu
แผ่นกระดาษนี้บาง
บทความนี้บาง
- この - คำสรรพนามชี้ที่หมายถึง "นี้"
- 紙 - คำนามที่หมายถึง "papel"
- は - วิธีการเขียนที่ใช้ในการบ่งชี้ว่าเรื่องหลักของประโยคคือ "เอกสารนี้"
- 薄い - ละเอียด
- です - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู