การแปลและความหมายของ: 蔵 - kura
คำว่า 蔵[くら] เป็นคำที่มีความหมายลึกซึ้งและเชื่อมโยงกับวัฒนธรรมที่สำคัญในประเทศญี่ปุ่น หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือต้องการรู้จักภาษานี้มากขึ้น การเข้าใจสิ่งที่คำนี้แทนสามารถเปิดประตูไปสู่ความเข้าใจที่ดีกว่าในสังคมและประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้คำว่า 蔵 รวมถึงเรื่องน่าสนใจที่ทำให้คำนี้น่าหลงใหล
蔵มักถูกเชื่อมโยงกับคลังสินค้า โรงนา หรือแม้แต่สมบัติที่ซ่อนอยู่ แต่ความหมายของมันเกินกว่าความหมายตามตัวอักษร ในบริบททางวัฒนธรรม มันปรากฏในสำนวน ชื่อสถานประกอบการ และแม้แต่ในวรรณกรรม หากคุณเคยสงสัยว่าจะจดจำคันจินี้ได้อย่างไร หรือมันถูกใช้ในสถานการณ์ใดบ้างในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น โปรดอ่านต่อไปเพื่อค้นหาคำตอบ!
ความหมายและการใช้ 蔵 ในภาษาญี่ปุ่น
ในรูปแบบพื้นฐานที่สุด 蔵 หมายถึง "โกดัง" หรือ "คลังเก็บ" นี่เป็นความหมายที่พบได้บ่อยในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะในเมืองที่ยังมีการสร้างแบบดั้งเดิมที่ใช้เก็บอาหาร เช่น ข้าวและสาเก อย่างไรก็ตาม ขึ้นอยู่กับบริบท คำนี้อาจมีนัยที่แตกต่างออกไป
ในบางกรณี, 蔵 ยังใช้เพื่อระบุถึงการเก็บสะสมที่มีค่า เช่น ผลงานศิลปะหรือเอกสารประวัติศาสตร์ บริษัทญี่ปุ่นที่ผลิตสาเก, ตัวอย่างเช่น, มักจะรวม 蔵 ไว้ในชื่อของพวกเขา, เน้นย้ำถึงแนวคิดเกี่ยวกับประเพณีและคุณภาพ หากคุณไปเยือนญี่ปุ่น, คุณจะเห็นคำนี้ในหน้าต่างของสถานประกอบการเก่า ๆ, บ่งบอกถึงสถานที่ที่รักษาความรู้โบราณไว้อย่างดี.
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 蔵
คันจิ 蔵 ประกอบด้วยรากฐาน 艹 (เกี่ยวข้องกับพืช) และ 臧 (เกี่ยวกับการซ่อนหรือปกป้อง) การรวมกันนี้เสนอแนวคิดเกี่ยวกับบางสิ่งที่ถูกเก็บรักษาหรือสงวนไว้ เช่น ธัญพืชที่เก็บไว้สำหรับฤดูหนาว การอ่าน くら (kura) เป็นที่พบบ่อยที่สุด แต่คันจินี้ยังสามารถอ่านว่า ぞう (zou) ในคำประกอบ เช่น 貯蔵 (ちょぞう / chozou) ซึ่งหมายถึง "การเก็บรวบรวม"
เคล็ดลับในการจดจำอักษรคันจินี้คือการเชื่อมโยงกับภาพของโรงนาที่เต็มไปด้วยถุงข้าว การเห็นภาพนี้ช่วยให้จำไม่เพียงแค่ความหมาย แต่ยังรวมถึงการเขียนด้วย นอกจากนี้ เรขาคณิต 艹 ยังปรากฏในอักษรคันจิอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับพืชและการเติบโต ซึ่งอาจเป็นประโยชน์สำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ตัวอักษรหลายตัวพร้อมกัน
蔵 ในวัฒนธรรมและสังคมญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น คำว่า 蔵 ไม่ใช่แค่คำในภาษาอังกฤษทั่วไป – มันเชื่อมโยงกับคุณค่าเช่นการอนุรักษ์และประเพณี ครอบครัวหลายครอบครัวที่มีอายุมากมี 蔵 ในทรัพย์สินของพวกเขา ซึ่งใช้ในการเก็บของสำคัญหรือแม้กระทั่งเป็นพื้นที่เพิ่มเติม ในภูมิภาคชนบท สถานที่เหล่านี้มีความสำคัญต่อการอนุรักษ์อาหาร
นอกจากนี้、蔵มักปรากฏในสื่อญี่ปุ่น เช่น ในอนิเมะและละครที่บรรยายถึงชีวิตในชนบทหรือเรื่องราวของครอบครัวดั้งเดิม หากคุณดูผลิตภัณฑ์ญี่ปุ่น คุณน่าจะเคยพบคำนี้ในบางช่วงเวลา การรู้จักมันสามารถเพิ่มประสบการณ์ของคุณและทำความเข้าใจเกี่ยวกับความละเอียดอ่อนได้ดีขึ้นในภาษา。
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 倉 (kurā) - คลังสินค้า; สินค้าคงคลัง
- 库 (kù) - เงินฝาก; คลังสินค้า (ใช้โดยเฉพาะในภาษาจีน)
- 庫 (kura) - โกดัง; โรงนา (ใช้ในภาษาญี่ปุ่น โดยมีความหมายเชิงแบบดั้งเดิมมากขึ้น)
- ソウ (sō) - ใช้ในคำที่ประกอบกันเกี่ยวกับคลังสินค้า หรือโกดัง
คำที่เกี่ยวข้อง
Romaji: kura
Kana: くら
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1
การแปล / ความหมาย: พื้นที่จัดเก็บ; บ้านไวน์; นิตยสาร; ยุ้งฉาง; ลงข้างล่าง; ฝาก; สมบัติ; ลิฟต์
ความหมายในภาษาอังกฤษ: warehouse;cellar;magazine;granary;godown;depository;treasury;elevator
คำจำกัดความ: สถานที่ในการจัดเก็บของและวัสดุ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (蔵) kura
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (蔵) kura:
ประโยคตัวอย่าง - (蔵) kura
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Chozouko ni wa taisetsu na shina ga takusan arimasu
มีของมากมายที่สำคัญที่เก็บไว้ในคลังสินค้า.
มีรายการสำคัญมากมายในการจัดเก็บ
- 貯蔵庫 - Armazém, depósito
- に - บทความที่ระบุสถานที่
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 大切な - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- 品 - วัตถุ, item
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- たくさん - หลายหลาย
- あります - คำกริยา "existir" ในปัจจุบัน
Kura ni wa takusan no takaramono ga arimasu
มีสมบัติมากมายในคลังสินค้า
มีสมบัติมากมายในคลังสินค้า
- 蔵 (kura) - ความหมายคือ "คลังสินค้า" หรือ "คลังสินค้า" ครับ.
- に (ni) - เป็นคำที่ระบุสถานที่ของวัตถุในประโยค ในกรณีนี้คือโกดัง
- は (wa) - นี่คือคำเล็ก ๆ ที่บ่งบอกเรื่องหัวข้อของประโยค ในกรณีนี้คือ โกดั้น
- たくさんの (takusan no) - หมายความว่า "มาก" หรือ "มากมาย"
- 宝物 (takaramono) - หมายถึง "สมบัติ" หรือ "วัตถุมีค่า" ครับ.
- が (ga) - มันเป็นคำนามที่ระบุเป็นประธานของประโยค ในกรณีนี้คือ สมบัติ
- あります (arimasu) - เป็นคำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่".
Reizouko ni shokuzai wo irete kudasai
กรุณาใส่ส่วนผสมในตู้เย็น
วางส่วนผสมในตู้เย็น
- 冷蔵庫 (reizouko) - ตู้เย็น
- に (ni) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
- 食材 (shokuzai) - ส่วนผสมอาหาร
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 入れて (irete) - ใส่ลงใน
- ください (kudasai) - กรุณา
Kono chiiki ni wa ooku no maizou butsu ga aru to iwarete imasu
พวกเขาบอกว่ามีหลายรายการที่ฝังอยู่ในพื้นที่นี้
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 地域 - คำนามที่หมายถึง "บริเวณ" หรือ "พื้นที่"
- には - คำศัพท์ที่ระบุสถานที่หรือเวลาที่บางสิ่งเกิดขึ้น
- 多く - วีดิอี muitos ou muito
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 埋蔵物 - คํานามที่หมายถึง "เงินที่ฝังอยู่" หรือ "วัตถุโบราณ"
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- ある - คำกริยาหมาในภาษาโปรตุเกสหมายถึง "มีอยู่" หรือ "ปัจจุบัน"
- と - อนุภาคที่บ่งบอกการอ้างอิงประโยคหรือแนวคิด
- 言われています - คำกริยาที่หมายความว่า "พูด" หรือ "ยืนยัน" ในอดีตและปัจจุบัน คือ "disse" และ "diz" ตามลำดับ
Reizouko ni wa tabemono wo irete okimasu
ใส่อาหารในตู้เย็น
- 冷蔵庫 (reizouko) - ตู้เย็น
- には (ni wa) - ระบุสถานที่ที่สิ่งนั้นถูกวาง (ในกรณีนี้คือภายในตู้เย็น)
- 食べ物 (tabemono) - อาหาร
- を (wo) - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 入れて (irete) - วารีฟ "colocar" ในช่วงปัจจุบันและรูปกริยาต่อเนื่อง
- おきます (okimasu) - เวอร์บ "deixar" ในเวลาปัจจุบันและรูปแบบสุภาพ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
