การแปลและความหมายของ: 苦手 - nigate
คำญี่ปุ่น 苦手[にがて] เป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น แต่สามารถสร้างความสับสนให้กับนักเรียนภาษาได้ ความหมายของมันมีมากกว่าการแปลที่เรียบง่าย รวมถึงนัยทางวัฒนธรรมและอารมณ์ ในบทความนี้เราจะสำรวจว่าการแสดงออกนี้มีความหมายอย่างไร มันถูกใช้ในชีวิตประจำวันอย่างไร และทำไมมันถึงมีความสำคัญต่อการเข้าใจการสื่อสารในภาษาญี่ปุ่น นอกจากนี้เราจะเห็นเคล็ดลับในการจำคำนี้และหลีกเลี่ยงการสับสนกับคำที่คล้ายกัน
ความหมายและการใช้ 苦手[にがて]
คำว่า 苦手[にがて] มักถูกแปลว่า "ยากที่จะจัดการ" หรือ "สิ่งที่ไม่เก่ง" อย่างไรก็ตาม ความหมายของมันลึกซึ้งกว่าความขาดแคลนทักษะเพียงอย่างเดียว มันมีความหมายเชิงอารมณ์ ชี้ให้เห็นถึงความไม่สะดวกสบายหรือความเกลียดชังต่อกิจกรรม วัตถุ หรือแม้แต่คน ตัวอย่างเช่น ใครบางคนอาจบอกว่า 数学が苦手です ("ฉันไม่เก่งคณิตศาสตร์") แสดงออกไม่เพียงแต่ความยากลำบาก แต่ยังมีความลังเลใจอย่างบางอย่างด้วย
แตกต่างจากคำว่า 下手[へた] (ซึ่งบ่งบอกถึงการขาดทักษะโดยตรง) 苦手 แสดงถึงความต้านทานภายใน แง่มุมที่เป็นเรื่องของความรู้สึกนี้ทำให้การใช้คำนี้มีความละเอียดอ่อนมากขึ้น มักจะถูกหลีกเลี่ยงในสถานการณ์ที่เป็นทางการเพื่อไม่ให้ดูหยาบคาย ในสภาพแวดล้อมการทำงาน ตัวอย่างเช่น ชาวญี่ปุ่นมักจะทำให้การแสดงออกนี้เบาลงเพื่อรักษาความสามัคคี
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของ 苦手
การประกอบของ 苦手 เผยให้เห็นความหมายมากมาย คันจิ 苦 หมายถึง "ขม" หรือ "ความทุกข์" ในขณะที่ 手 แทน "มือ" หรือ "ความสามารถ" เมื่อรวมกัน พวกเขาสร้างแนวคิดเกี่ยวกับทักษะที่นำมาซึ่งความไม่สบายใจ การสร้างนี้ไม่ใช่เรื่องสุ่ม – มันสะท้อนถึงมุมมองของญี่ปุ่นที่ว่าความท้าทายส่วนตัวมักมีรสชาติขม แต่สามารถเอาชนะได้ด้วยความพยายาม
น่าสนใจว่า ถึงแม้ว่าจะมีการอ่านแบบ kun'yomi คือ にがて แต่คำนี้ไม่ปรากฏในภาษาญี่ปุ่นโบราณ มันเริ่มเป็นที่นิยมในช่วงยุคเอโดะ เมื่อแนวคิดเกี่ยวกับ “ความไม่ชอบส่วนตัว” ได้รับความสนใจมากขึ้นในภาษาทุกวัน นี่จึงอธิบายได้ว่าทำไม 苦手 จึงใช้ในชีวิตประจำวันมากกว่าคำศัพท์ทางเทคนิคสำหรับความยากลำบาก
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 苦手 อย่างถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 苦手 คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์จริง คิดถึงสิ่งที่คุณไม่喜欢ทำ – อาจจะล้างจานหรือการตื่นเช้า การเชื่อมโยงทางอารมณ์นี้ช่วยให้เข้าใจคำนี้ได้ดีขึ้น เนื่องจากมันเกี่ยวข้องกับความรู้สึกของการไม่อยากทำ อีกเคล็ดลับคือการสังเกตการใช้คำนี้ในละครและอนิเมะ ที่ตัวละครมักจะแสดงความรู้สึก "苦手なこと" (สิ่งที่ไม่ชอบ) อย่างบ่อยครั้ง
สิ่งสำคัญคือต้องสังเกตว่า 苦手 ไม่ควรใช้แบบเบา ๆ สำหรับสิ่งที่เป็นอันตรายจริง ๆ ตัวอย่างเช่น การบอกว่า "แมงมุมเป็น 苦手" ถือเป็นที่ยอมรับ แต่หากคุณมีอาการกลัว แม้จะใช้คำที่แรงกว่าเช่น 怖い (น่ากลัว) จะเหมาะสมกว่า การแยกแยะนี้แสดงให้เห็นว่าภาษาญี่ปุ่นรักษาสมดุลระหว่างความซื่อสัตย์กับความสุภาพในการสื่อสารประจำวันของพวกเขา
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 苦手 (Nigate) - ความยากลำบาก เป็นสิ่งที่ไม่ดีหรือไม่สบาย
- 下手 (Heta) - ความไม่สามารถ, ขาดความสามารถในบางสิ่ง.
- 不得意 (Futokui) - สิ่งที่ไม่ดี หรือที่ไม่มีความสัมพันธ์; ตรงกันข้ามกับ得意 (toki).
- 不慣れ (Funare) - ขาดประสบการณ์ในบางสิ่ง; ไม่คุ้นเคย
- 不器用 (Bukiyou) - ขาดทักษะการทำงานด้วยมือ; ขาดความชำนาญ.
- 弱点 (Jakuten) - จุดอ่อน, ความเปราะบาง.
- 難点 (Danten) - จุดที่ยาก, ข้อเสียในสถานการณ์.
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (苦手) nigate
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (苦手) nigate:
ประโยคตัวอย่าง - (苦手) nigate
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Mushi ga nigate desu
ฉันไม่ชอบแมลง
ฉันไม่เก่งในแมลง
- 虫 - "แมลง" ในภาษาญี่ปุ่น
- が - คำกริยาในญี่ปุ่น
- 苦手 - หมายถึง "ไม่เก่งในเรื่องหนึ่ง" หรือ "ไม่ชอบเรื่องหนึ่ง" ในภาษาญี่ปุ่น
- です - รูปแบบสุภาพของ "เป็น" หรือ "อยู่" ในภาษาญี่ปุ่น
Hitogomi ga nigate desu
ฉันไม่ชอบฝูงชน
ฉันไม่เก่งในการจัดกลุ่ม
- 人込み - ฝูงชน
- が - หัวเรื่อง
- 苦手 - ไม่ค่อยเก่งในบางสิ่ง มีความยากลำบาก
- です - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
Asa hayaku sameru no wa nigate desu
ฉันไม่เก่งในการตื่น แต่เช้า
ฉันไม่เก่งในการตื่น แต่เช้า
- 朝早く - ตอนเช้าตรู่
- 覚める - ตื่นนอน
- のは - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 苦手 - ไม่เก่งในสิ่งใด ไม่ชอบสิ่งใด
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Nebai heya de sugosu no wa nigate desu
ฉันไม่ชำนาญในการใช้เวลาในห้องโดยลมควันครับ
- 煙い (kusai) - เต็มไปด้วยควัน
- 部屋 (heya) - ห้อง, ห้องนั่งเล่น
- で (de) - ใน, ภายในของ
- 過ごす (sugosu) - ใช้เวลา (tempo)
- のは (no wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 苦手 (nigate) - ไม่เก่งใน, ไม่ชอบ
- です (desu) - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
Watashi wa supōtsu ga nigate desu
ฉันไม่ดีในการเล่นกีฬา
ฉันไม่เก่งด้านกีฬา
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - หนึ่งTP31คำโปรดของประโยคนี้ "ฉัน"
- スポーツ (supootsu) - คำในคาตาคานะที่หมายถึง "esportes"
- が (ga) - อนุกรมที่ระบุเป็นประโยคในกรณีนี้คือ "กีฬา"
- 苦手 (nigate) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "ไม่ดีในเรื่องใดๆ", "มีความยากลำบากในเรื่องใดๆ" คือ "inábil" ในภาษาโปรตุเซก
- です (desu) - คำกริยา "เป็น" ในปัจจุบันที่สุภาพ
Watashi wa ronbun o kaku no ga nigate desu
ฉันมีปัญหาในการเขียนบทความ
ฉันไม่เก่งในการเขียนวิทยานิพนธ์
- 私 (watashi) - หมายถึง "ฉัน" ในภาษาญี่ปุ่น
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 論文 (ronbun) - งานวิชาการ หรือ วิทยานิพนธ์ ในญี่ปุ่น
- を (wo) - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
- 書く (kaku) - คำกริยาที่หมายถึง "escrever"
- のが (noga) - คำบรรยายที่บ่งชี้ว่าประโยคนั้นเป็นคำอธิบายหรืออ้างอิง
- 苦手 (nigate) - คำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า “ทำอะไรไม่เก่ง”, “มีปัญหา”
- です (desu) - กริยา "ser" ในรูปแบบที่เชิดชู
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
