การแปลและความหมายของ: 考える - kangaeru

Se você está estudando japonês ou tem curiosidade sobre a língua, já deve ter se deparado com a palavra 考える[かんがえる]. Ela é um verbo essencial no vocabulário do dia a dia e aparece com frequência em conversas, textos e até mesmo em animes. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e como ela é usada no contexto cultural japonês. Além disso, você vai descobrir dicas práticas para memorizá-la e entender por que ela é tão importante para quem quer dominar o idioma.

O que significa 考える?

考える é um verbo japonês que significa "pensar", "considerar" ou "refletir". Ele é usado em situações que envolvem raciocínio, análise ou planejamento. Diferente de outros verbos similares, como 思う[おもう] (que tem um sentido mais subjetivo de "achar" ou "sentir"), 考える carrega uma nuance mais lógica e deliberada.

Um detalhe interessante é que, embora possa ser traduzido como "pensar", seu uso vai além do ato mental solto. Quando um japonês diz 考えておきます ("vou pensar sobre isso"), muitas vezes há uma implicação de que a pessoa realmente vai analisar a questão com cuidado, não apenas dar uma resposta superficial.

A origem e escrita de 考える

O kanji de 考える é 考, que por si só já significa "pensamento" ou "consideração". Esse caractere é composto pelo radical 耂 (uma variação de 老, que remete a "idoso") e 丂, que sugere a ideia de algo profundo ou prolongado. Juntos, transmitem a noção de um pensamento amadurecido, como o de alguém mais experiente.

Vale destacar que 考える é um verbo do grupo 2 (ichidan), o que facilita sua conjugação. Seu uso remonta ao japonês antigo, mas sua forma moderna se consolidou no período Edo, quando a língua ou por padronizações. A pronúncia "kangaeru" também é compartilhada com palavras relacionadas, como 考え[かんがえ] (ideia) e 考え方[かんがえかた] (maneira de pensar).

Como 考える é usado no cotidiano japonês?

No Japão, 考える não é apenas um verbo, mas parte de uma postura cultural. Os japoneses valorizam a reflexão cuidadosa antes de tomar decisões, seja no trabalho ou na vida pessoal. Frases como よく考えてから答えましょう ("vamos pensar bem antes de responder") são comuns e refletem essa mentalidade.

Outro aspecto interessante é seu uso em expressões fixas. Por exemplo, 考えもの[かんがえもの] pode significar tanto "algo que merece reflexão" quanto, em um tom mais informal, "uma pessoa excêntrica". Essa flexibilidade mostra como o verbo está enraizado em diferentes contextos da comunicação.

Dicas para memorizar e usar 考える

Uma maneira eficaz de fixar 考える é associá-la a situações concretas. Por exemplo, imagine alguém coçando a cabeça enquanto reflete sobre um problema—gesto comum no Japão quando se está "kangaete iru" (pensando). Essa imagem ajuda a criar uma ligação mental forte.

Outra dica é praticar com frases úteis, como もう少し考えさせてください ("por favor, me deixe pensar mais um pouco"). Esse tipo de construção aparece frequentemente em diálogos reais e pode ser especialmente útil para quem planeja viajar ou trabalhar no Japão.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 考え込む (kangaekomu) - คิดให้ลึก จมอยู่กับความคิด
  • 思う (omou) - Pensar, acreditar, sentir.
  • 熟考する (jukkoosuru) - Pensar cuidadosamente, refletir detalhadamente.
  • 考慮する (kouryoosuru) - Considerar, levar em conta.
  • 考案する (kouansuru) - วางแผน ประดิษฐ์ หรือเสนอแนวคิด
  • 考察する (kousatsusuru) - ตรวจสอบ สังเกต หรือวิเคราะห์เชิงลึก
  • 考え出す (kangaedasu) - ประดิษฐ์ สร้างแนวคิดหรือแนวทางแก้ไข
  • 考え付く (kangaetsuku) - มีความคิดหรือข้อเสนอแนะ
  • 考える (kangaeru) - คิด ไตร่ตรอง หรือพิจารณาโดยทั่วไป

คำที่เกี่ยวข้อง

急ぐ

isogu

รีบ; รีบ

呆れる

akireru

ประหลาดใจ; ต้องตกใจ

割合

wariai

ประเมิน; สัดส่วน; สัดส่วน; เปรียบเทียบ; ตรงกันข้ามกับความคาดหวัง

よると

yoruto

ตาม

優勝

yuushou

ชัยชนะทั่วไป; การแข่งขันชิงแชมป์

丸ごと

marugoto

ในจำนวนทั้งสิ้นของคุณ ทั้งหมด; โดยสิ้นเชิง

変更

henkou

เปลี่ยน; การดัดแปลง; เปลี่ยน

相応しい

fusawashii

เหมาะสม

頻繁

hinpan

ความถี่

比較

hikaku

การเปรียบเทียบ

考える

Romaji: kangaeru
Kana: かんがえる
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: พิจารณา

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to consider

คำจำกัดความ: จัดระเบียบข้อมูลและตัดสินใจเกี่ยวกับเรื่องหรือหัวข้อที่กำหนด

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (考える) kangaeru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (考える) kangaeru:

ประโยคตัวอย่าง - (考える) kangaeru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

実用的なアイデアを考える。

Jitsuyō teki na aidea o kangaeru

คิดถึงความคิดที่เป็นประโยชน์

คิดถึงความคิดที่เป็นประโยชน์

  • 実用的な - ประโยชน์, มีประโยชน์
  • アイデア - ความคิด
  • を - ภาคาเพิกมาเคาเซียร์แหวด้อเจาดับีย์ตูรีโปเโท
  • 考える - คิด, พิจารณา
私は自分自身を篭って考える時間が必要です。

Watashi wa jibun jishin o komotte kangaeru jikan ga hitsuyōdesu

ฉันต้องการเวลาในการเก็บตัวและคิด

ฉันต้องการเวลาในการคิดและใคร่ครวญเกี่ยวกับตัวเอง。

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำหนึ่งที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • 自分自身 (jibun jishin) - การแสดงออกที่มีความหมายว่า "ตัวเอง"
  • を (wo) - บุคคลหรือสิ่งที่ถูกกระทำต่อเป็นวัตถุของกริยา
  • 篭って (kagotte) - การแยกตัว
  • 考える (kangaeru) - คำกริยาที่หมายถึง "คิด"
  • 時間 (jikan) - คำนามที่หมายถึง "tempo"
  • が (ga) - หมายเลข 31 ในปกติเป็นช่องที่ระบุบุคคลทำการกระทำ
  • 必要 (hitsuyou) - คำคุณศัพท์ที่หมายถึง "necessary"
  • です (desu) - กริยาช่วยที่บ่งบอกเวลาในปัจจุบันและความเป็นทางการ
考えることが大切です。

Kangaeru koto ga taisetsu desu

การคิดเป็นสิ่งสำคัญ

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะคิด

  • 考えること - หมายถึง "คิด" หรือ "สะท้อน" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • が - มันเป็นส่วนประมาณของภาษาที่บ่งชี้เรื่องของประโยค
  • 大切 - หมายความว่า "important" หรือ "valuable" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • です - เป็นรูปแบบที่สุภาพของคำว่า "to be" หรือ "to exist" ในภาษาญี่ปุ่น.
死刑は人権侵害だと考えられています。

Shikei wa jinken shingai da to kangaerareteimasu

การลงโทษโดยการทารุณถือว่าเป็นการละเมิดสิทธิมนุษยชน level: 2 source: skill: 3 category: LEGAL context:

การลงโทษคุ้มครองในกรณี Morte ถือเป็นการละเมิดสิทธิมนุษยชน An pena de morte é considerada violação dos direitos humanos.

  • 死刑 - โทษประหาร
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 人権 - สิทธิมนุษยชน
  • 侵害 - การละเมิด
  • だと - นั้นเป็นคำพูดที่แสดงถึงความคิดเห็นหรือความเชื่อ
  • 考えられています - ถูกพิจารณา
利害がかかわる問題は慎重に考えなければならない。

Rigai ga kakawaru mondai wa shinchou ni kangae nakereba naranai

คุณควรพิจารณาปัญหาที่น่าสนใจอย่างรอบคอบ

คุณควรพิจารณาปัญหาที่น่าสนใจอย่างรอบคอบ

  • 利害がかかわる - เกี่ยวกับความสนใจและประโยชน์
  • 問題 - ปัญหา
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 慎重に - อย่างรอบคอบ
  • 考えなければならない - ต้องคิดถึง
保守的な考え方は時に必要です。

Hoshuteki na kangaekata wa toki ni hitsuyou desu

การคิดแบบอนุรักษ์นิยมบางครั้งก็จำเป็น

การคิดแบบอนุรักษ์นิยมบางครั้งก็จำเป็น

  • 保守的な - conservador
  • 考え方 - วิธีการคิด
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 時に - บางครั้ง
  • 必要 - จำเป็น
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
一旦考えてみます。

Ittan kangaete mimasu

ฉันจะคิดนิดหน่อยเกี่ยวกับเรื่องนี้

ลองคิดกันเลย

  • 一旦 - ครั้งหนึ่ง
  • 考えて - คิดถึง
  • みます - ฉันจะพยายาม
冷静に考えて行動することが大切です。

Reisei ni kangaete koudou suru koto ga taisetsu desu

สำคัญที่จะทำด้วยความสง่างามและคิดก่อนการกระทำ เป็นอย่างสำคัญ

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะคิดอย่างสงบและลงมือทำ

  • 冷静に - calmamente
  • 考えて - pensando
  • 行動する - การกระทำ
  • ことが - สำคัญ
  • 大切です - crucial
対策を考えなければなりません。

Taisaku wo kangaenakereba narimasen

เราต้องคิดถึงมาตรการป้องกัน

คุณต้องพิจารณาการวัด

  • 対策 (taisaku) - มาตรการป้องกัน
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 考える (kangaeru) - คิด
  • なければなりません (nakereba narimasen) - ต้องทำ, จำเป็น
私は新しい提案を考えています。

Watashi wa atarashii teian o kangaeteimasu

ฉันกำลังคิดถึงข้อเสนอใหม่

  • 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำนำหน้าญี่ปุ่นที่บ่งบอกเรื่องที่พูดเช่น "ฉัน"
  • 新しい (atarashii) - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "ใหม่"
  • 提案 (teian) - คำเนินฝ่ายญี่ปุ่นที่หมายถึง "ข้อเสนอ"
  • を (wo) - คำทับศัพท์ญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเอกสารตัวอักษรของการกระทำนั้นๆ ในกรณีนี้คือ "ข้อเสนอ"
  • 考えています (kangaeteimasu) - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายความว่า "ฉันกำลังคิด"

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

零れる

koboreru

ล้น; เพื่อรั่วไหล

要する

yousuru

ความต้องการ; ความต้องการ; ที่จะใช้

渡る

wataru

ทะลุผ่าน; ข้าม

悲しむ

kanashimu

เศร้า เสียใจ; เสียใจ

化する

kasuru

การเปลี่ยนแปลง; เปลี่ยนเป็น; เพื่อแปลง; จะลดลง; อิทธิพล; ปรับปรุง (ใครบางคน)

考える