การแปลและความหมายของ: 節 - setsu
คำศัพท์ญี่ปุ่น 節[せつ] เป็นคำที่มีความหลากหลายซึ่งปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่การสนทนาในชีวิตประจำวันไปจนถึงการแสดงออกที่เป็นทางการมากขึ้น หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือแค่สนใจความหมายและการใช้คำนี้ บทความนี้จะสำรวจที่มาของคำ การแปล และการนำไปใช้ในทางปฏิบัติ ยิ่งไปกว่านั้น เราจะเข้าใจว่าในวัฒนธรรมญี่ปุ่น คำนั้นเป็นที่รับรู้อย่างไรและวิธีที่ดีที่สุดในการจดจำมันคืออะไร
ในพจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะพบคำอธิบายโดยละเอียดเกี่ยวกับคำเช่น 節 แต่ที่นี่เราจะพาไปไกลกว่าความหมายพื้นฐาน มาดำดิ่งสู่ตัวอย่างจริง ความน่าสนใจทางภาษา และแม้แต่เคล็ดลับในการไม่สับสนคำนี้กับคำที่คล้ายกัน ไม่ว่าจะเพื่อขยายคำศัพท์ของคุณหรือตอบสนองความอยากรู้ของคุณ โปรดอ่านต่อไปเพื่อค้นพบทุกอย่างเกี่ยวกับ せつ.
ความหมายและการแปลของ 節[せつ]
คำว่า 節[せつ] มีความหมายหลากหลาย ขึ้นอยู่กับบริบทที่ใช้ หนึ่งในการแปลที่พบบ่อยที่สุดคือ "ปม" หรือ "ข้อ t" หมายถึงส่วนที่เชื่อมต่อองค์ประกอบต่าง ๆ เช่น ในการเชื่อมต่อไม้ไผ่หรือกระดูก อย่างไรก็ตาม มันยังสามารถหมายถึง "การประหยัด" หรือ "ความพอประมาณ" โดยเฉพาะเมื่อใช้ร่วมกับคำว่า 節約 (setsuyaku) ซึ่งหมายถึงการประหยัดทรัพยากร
การใช้งานที่น่าสนใจอีกอย่างปรากฏในคำว่า 季節 (kisetsu) ซึ่งหมายถึง "ฤดูกาลของปี" ที่นี่ 節 มีส่วนในการแสดงแนวคิดเกี่ยวกับการแบ่งหรือช่วงเวลาที่เฉพาะเจาะจง ความหลากหลายของความหมายนี้แสดงให้เห็นว่าคันจิหนึ่งตัวสามารถครอบคลุมแนวคิดที่ดูเหมือนจะแตกต่างกัน แต่มีแนวคิดเกี่ยวกับการแบ่งส่วนหรือการควบคุมร่วมกัน
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 節
อักษรคันจิ 節 ประกอบด้วยรากของไผ่ (竹) และส่วนประกอบ 即 ซึ่งแสดงถึงการเชื่อมต่อที่ทันทีหรือการปรับตัว การรวมกันนี้สะท้อนความหมายของ "ปม" หรือ "จุดเชื่อมต่อ" อย่างดี เนื่องจากไผ่มีการเชื่อมต่อธรรมชาติในลำต้น ในประวัติศาสตร์ อักษระนี้ถูกใช้เพื่ออธิบายการแบ่งในวัตถุทางกายภาพ แต่ความหมายของมันได้ขยายไปถึงแนวความคิดนามธรรม เช่น การมีสติและช่วงเวลา
ควรเน้นย้ำว่า 節 ยังมีการอ่านทางเลือกอีกแบบหนึ่งคือ ふし (fushi) ซึ่งปรากฏในคำต่าง ๆ เช่น 音節 (onsetsu – ซิลบา) หรือ 関節 (kansetsu – การเคลื่อนไหวของร่างกาย) ความหลากหลายของการอ่านนี้เป็นเรื่องปกติในคันจิ และการเข้าใจว่าเมื่อไหร่ควรใช้แต่ละตัวเป็นสิ่งจำเป็นในการเชี่ยวชาญภาษาญี่ปุ่น
การใช้งานทางวัฒนธรรมและความถี่ในภาษาญี่ปุ่น
ในญี่ปุ่น, 節 เป็นคำที่มีคุณค่าที่สำคัญ โดยเฉพาะเมื่อเกี่ยวข้องกับการประหยัดและความประหยัด คำว่า 節電 (setsuden – การประหยัดพลังงาน) และ 節水 (setsusui – การประหยัดน้ำ) มักถูกใช้ในแคมเปญสาธารณะ ซึ่งเน้นความสำคัญของการบริโภคอย่างมีสติ ด้านวัฒนธรรมนี้ทำให้คำนี้ปรากฏอยู่บ่อยๆ ในข่าวและการสนทนาเกี่ยวกับความยั่งยืน
นอกจากนี้, 節 ยังปรากฏอยู่ในสุภาษิตและคำพูดพื้นบ้าน ตัวอย่างเช่น 節を曲げず (setsu o magezu) หมายถึง "ไม่ลดละในหลักการ" ซึ่งแสดงให้เห็นว่าคำนี้สามารถสื่อถึงความเป็นจริงและความมั่นคงได้อย่างไร ไม่ว่าจะในชีวิตประจำวันหรือในบริบทที่มีความปรัชญามากขึ้น 節 ยังคงเป็นคำที่มีความหมายและเต็มไปด้วยความละเอียดอ่อน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 季節 (kisetsu) - ฤดูในการปี
- 節日 (setsujitsu) - วันหยุดหรือวันเทศกาล (เกี่ยวกับวันสำคัญ)
- 節目 (semmat) - มาร์โก จุดเปลี่ยนหรือการเฉลิมฉลองที่มีความหมาย
- 節度 (setsudo) - ความมีสติ, การควบคุมตนเอง
- 節制 (sessai) - การประเมินตนเองหรือควบคุมความเข้มข้น
- 節約 (setsuyaku) - เศรษฐกิจ, การออม, ลดค่าใช้จ่าย
- 節点 (setsuten) - จุดเชื่อมต่อ, โหนด (ในบริบททางเทคนิค)
- 節電 (setsuden) - การประหยัดไฟฟ้า
- 節分 (setsubun) - เทศกาลที่บ่งบอกถึงการเริ่มต้นของฤดูใบไม้ผลิ (การปล่อยถั่วเพื่อไล่ปีศาจ)
- 節気 (setuki) - ฤดูการ, สภาพอากาศตามฤดูกาล
- 節制する (sessai suru) - ฝึกความมีเหตุมีผลหรือตัวควบคุม
- 節約する (setsuyaku suru) - การออมเงินหรือการเก็บออม
- 節電する (setsuden suru) - ฝึกฝนการประหยัดไฟฟ้า
- 節度ある (setsudo aru) - มีความพอประมาณ, มีการควบคุมตนเอง
- 節点に立つ (setsuten ni tatsu) - ตำแหน่งที่จุดตัด
- 節分祭 (setsubun-sai) - เทศกาลเซ็ตซุบุ, การเฉลิมฉลองเหตุการณ์
- 節目を迎える (fushime o mukaeru) - มาถึงจุดเปลี่ยนหรือเหตุการณ์สำคัญ
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (節) setsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (節) setsu:
ประโยคตัวอย่าง - (節) setsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Haru wa sakura no kisetsu desu
ฤดูใบไม้ผลิคือสถานีเชอร์รี่
ฤดูใบไม้ผลิเป็นฤดูดอกไม้เชอร์รี่
- 春 (haru) - ฤดูใบไม้ผลิ
- は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 桜 (sakura) - ต้นเชอร์รี่
- の (no) - อสรสุทธิ never_defined
- 季節 (kisetsu) - ฤดูในปี
- です (desu) - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kono kyoku no fushi wa totemo utsukushii desu
ประโยคของเพลงนี้สวยมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 曲 - คำนามที่หมายถึง "เพลง"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 節 - คำนามที่หมายถึง "ส่วน" หรือ "บท"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 美しい - คำคุณภาพที่หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
- です - กริดาคำว่า "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและสุภาพ
Gogatsubyoui to iwareru kisetsu ga kirai desu
ฉันไม่ชอบฤดูกาลที่เรียกว่า "Gogatsubyoui"
ฉันเกลียดฤดูกาล ซึ่งบอกว่าอาจบินได้。
- 五月蝿い (gogatsubyoui) - ว่า "ดังเหมือนแมลงวันพฤษภาคม" ที่หมายถึงเสียงสั่นที่ต่อเนื่องของแมลงในเดือนพฤษภาคมในประเทศญี่ปุ่น.
- と言われる (to iwareru) - มีความหมายว่า "ถูกกล่าว"
- 季節 (kisetsu) - หมายถึง "estação" หรือ "temporada"。
- が (ga) - หัวข้อบทละคระื่อืณ
- 嫌い (kirai) - หมายถึง "ชัง" หรือ "ไม่ชอบ" ครับ
- です (desu) - เป็น และ อยู่ ในรูปภาษาที่สุภาพ
Haiku wa kisetsukan wo hyōgen suru subarashii shikei desu
ไฮกุเป็นรูปแบบกวีที่น่าทึ่งที่แสดงอารมณ์ของฤดูกาล
ไฮกูเป็นฉากภาพที่น่าทึ่งที่แสดงออกมาถึงความรู้สึกตามฤดูกาล
- 俳句 - บันดาลศิลอีกข้อว่าด้วยกลอนสามบรรทัด
- 季節感 - ความรู้สึกของฤดูกาล
- 表現 - การแสดงออก
- 素晴らしい - ยอดเยี่ยม
- 詩形 - รูปประพรริกัน
Tanshuku suru koto de jikan wo setsuyaku dekimasu
คุณสามารถประหยัดเวลาได้
- 短縮する - encurtar, ลดลง
- ことで - โดยผ่านทาง
- 時間 - เวลา
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 節約 - เศรษฐศาสตร์, เงินออม
- できます - สามารถทำได้ สามารถทำได้
Watashi wa kozukai o setsuyaku suru hitsuyō ga arimasu
ฉันต้องการประหยัดเงินในกระเป๋า
ฉันต้องการประหยัดเงินในกระเป๋า
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - วลูกเอ็ดของภาษาญี่ปุ่นที่ระบุเนื้อหาของประโยค
- 小遣い (kodzukai) - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เงินใช้" หรือ "เงินใส่กระเป๋า"
- を (wo) - สหายประโยคุว่าทำไรเหรอ?
- 節約する (setsuyaku suru) - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "ประหยัด"
- 必要があります (hitsuyou ga arimasu) - คำภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "จำเป็น"
Setsuyaku wa kenmei na sentaku desu
การออมเป็นทางเลือกที่ชาญฉลาด
การออมเป็นทางเลือกที่ชาญฉลาด
- 節約 - หมายถึง "เศรษฐกิจ" หรือ "การออมเงิน"
- は - อักษรบางในภาษาโกจิกที้บ่งบอกทางเดินนำในประโยค
- 賢明 - หมายความว่า "ฉลาด" หรือ "ฉลาด" ครับ.
- な - วิธีการแปล: คำนามตัวไหนที่แก้ไขคำนาม "賢明"
- 選択 - คำว่า "escolha" แปลเป็นภาษาไทยคือ "คำเลือก" ครับ/ค่ะ.
- です - กริชนะ/ดทะ ณะ ฟอร์มะ เอดูขาด้า.
Kouyou ga utsukushii kisetsu desu
เป็นฤดูกาลที่สวยงามด้วยใบไม้สีแดง
นี่คือฤดูใบไม้ร่วงที่สวยงาม
- 紅葉 - ใบแดง
- が - หัวเรื่อง
- 美しい - งาม
- 季節 - สถานี
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kekkon wa jinsei no ookina fushime desu
การแต่งงานเป็นเหตุการณ์สำคัญในชีวิต
การแต่งงานเป็นเหตุการณ์สำคัญในชีวิต
- 結婚 - การแต่งงาน
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 人生 - ชีวิต
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 大きな - ใหญ่
- 節目 - มีนาคม
- です - คำกริยา "เป็น" (รูปแบบสุภาพ)
Hanabira ga mai ochiru kisetsu ga suki desu
ฉันชอบฤดูกาลที่ดอกไม้ร่วงลง ค่ะ
ฉันชอบฤดูกาลเมื่อกลีบดอกตกลงมา
- 花びら - ดอกไม้
- が - หัวเรื่อง
- 舞い落ちる - ละเล่นเต้นรำ, ลอยลอย
- 季節 - ฤดูในปี
- が - หัวเรื่อง
- 好きです - ชื่นชอบ, ความชื่นชม
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
