การแปลและความหมายของ: 真実 - sana

A palavra japonesa 真実[さな] (shinjutsu ou makoto) carrega um peso profundo no idioma, representando conceitos como "verdade", "realidade" e "sinceridade". Se você está estudando japonês ou apenas se interessa pela cultura do país, entender seu significado, origem e uso pode enriquecer sua compreensão. Neste artigo, exploraremos desde a escrita em kanji até o contexto cultural em que essa palavra aparece, ando por dicas práticas para memorização.

No dicionário Suki Nihongo, 真実 é classificada como uma palavra de alto uso em discussões filosóficas, literárias e até no cotidiano. Seu kanji, 真 (verdadeiro) e 実 (realidade), já entrega parte do significado, mas há nuances interessantes em como os japoneses a empregam. Vamos desvendar essas camadas a seguir.

Significado e escrita de 真実

真実 é composta por dois kanjis: 真 (shin/makoto), que significa "verdadeiro" ou "genuíno", e 実 (jitsu/mi), associado a "realidade" ou "fruto". Juntos, eles formam uma ideia de "verdade essencial" ou "fato concreto". A leitura mais comum é しんじつ (shinjitsu), mas まこと (makoto) também aparece, especialmente em contextos literários ou poéticos.

Vale notar que, embora 真実 e 真理 (shinri, "verdade absoluta") pareçam similares, a primeira está mais ligada a fatos objetivos, enquanto a segunda tem um viés filosófico. Esse detalhe faz diferença ao escolher qual termo usar em uma conversa ou texto.

การใช้ชีวิตประจำวันและวัฒนธรรม

No dia a dia, os japoneses usam 真実 para afirmar fatos incontestáveis, como em "真実を話す" (dizer a verdade). Já em discussões éticas ou artigos jornalísticos, ela ganha um tom mais solene, quase como um princípio moral. Séries de TV e mangás frequentemente a empregam em tramas sobre segredos familiares ou revelações dramáticas.

Culturalmente, a valorização da sinceridade no Japão faz com que 真実 apareça em provérbios como "真実はいつか明るみに出る" (A verdade sempre vem à tona). Aqui, a palavra não descreve apenas um fato, mas uma virtude. Esse dualismo entre realidade objetiva e integridade pessoal é parte do que a torna tão rica.

เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ

Uma forma eficaz de fixar 真実 é associar seu kanji 真 a objetos autênticos (como 本物 - honmono) e 実 a coisas tangíveis (como 果実 - kajitsu, "fruta"). Outro método é criar flashcards com frases como "彼は真実を隠した" (Ele escondeu a verdade), que ilustram seu uso prático.

Curiosamente, pesquisas do Instituto Nacional de Língua Japonesa mostram que 真実 aparece 3 vezes mais em debates políticos do que em conversas informais. Isso reflete sua ligação com discursos sobre transparência – um dado útil para quem quer entender seu peso na sociedade japonesa atual.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 真相 (Shinsō) - ความจริงที่ซ่อนอยู่หรือความเป็นจริงที่อยู่เบื้องหลังข้อเท็จจริง
  • 本当 (Hontō) - จริง; ใช้เพื่อยืนยันความจริงของบางสิ่ง
  • 事実 (Jijitsu) - ข้อเท็จจริง; สิ่งที่เป็นจริงหรือมีอยู่ในเชิงวัตถุ
  • 実態 (Jittai) - สภาพจริงหรือสถานการณ์ของบางสิ่ง; สาระหรือสถานะที่แท้จริง
  • 実際 (Jissai) - ในทางปฏิบัติ; หมายถึงความเป็นจริงหรือสิ่งที่เกิดขึ้นจริง
  • 真実性 (Shinjitsusei) - ความมีคุณภาพในการเป็นจริง; ความถูกต้อง.

คำที่เกี่ยวข้อง

makoto

จริง; ศรัทธา; ความซื่อสัตย์; ความจริงใจ; เชื่อมั่น; เชื่อมั่น; เชื่อมั่น; ความจงรักภักดี

本当

hontou

จริง; ความเป็นจริง

不利

furi

desvantagem;limitação;desfavorável;inconveniente

問い

toi

คำถาม; สอบถาม

tada

ไม่คิดเงิน; เพียง; เพียงผู้เดียว; ตามปกติ; ทั่วไป

絶対

zettai

สัมบูรณ์; ไม่มีเงื่อนไข; แน่นอน

清純

seijyun

ความบริสุทธิ์ ความไร้เดียงสา

正確

seikaku

จำเป็น; ความตรงต่อเวลา; ความแม่นยำ; ความถูกต้อง; ความจริงใจ

jitsu

จริง; ความจริง; ความจริงใจ; ความซื่อสัตย์; ความเมตตา; ศรัทธา; สาร; แก่นแท้

事実

jijitsu

ข้อเท็จจริง; จริง; ความจริง

真実

Romaji: sana
Kana: さな
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: จริง; ความเป็นจริง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: truth;reality

คำจำกัดความ: ทำตามความเป็นจริง.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (真実) sana

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (真実) sana:

ประโยคตัวอย่าง - (真実) sana

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

明らかになった真実を受け止める。

Akiraka ni natta shinjitsu wo uke toreru

ยอมรับความจริงที่ชัดเจน

ยอมรับความจริงที่เปิดเผย

  • 明らかになった - รูปพรรณนาที่หมายถึง "กลายเป็นชัดเจน"
  • 真実 - ความจริง
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 受け止める - คำกริยาที่หมายถึง "ยอมรับ" หรือ "เข้าใจ"
真実はいつか必ず明らかになる。

Shinjitsu wa itsuka kanarazu akiraka ni naru

ความจริงจะเปิดเผยเสมอในวันหนึ่ง

ความจริงย่อมปรากฏเสมอในสักวันหนึ่ง

  • 真実 (shinjitsu) - ความจริง
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • いつか (itsuka) - บางวัน
  • 必ず (kanarazu) - แน่นอน
  • 明らかに (akiraka ni) - โจช่างชัดเจน
  • なる (naru) - จะกลายเป็น
彼女は真実を明かした。

Kanojo wa shinjitsu o akashita

เธอเปิดเผยความจริง

เธอเปิดเผยความจริง

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 真実 (shinjitsu) - ความจริง
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 明かした (akashita) - เปิดเผย
事実は常に真実を伝える。

Jijitsu wa tsune ni shinjitsu o tsutaeru

ข้อเท็จจริงมักจะถ่ายทอดความจริง

ข้อเท็จจริงมักจะถ่ายทอดความจริง

  • 事実 - เหตุการณ์, ความจริง
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 常に - ตลอดเวลา
  • 真実 - ความจริง, ความเป็นจริง
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 伝える - ถ่ายทอด, สื่อสาร
この声明は真実を伝えるために発表されました。

Kono seimei wa shinjitsu o tsutaeru tame ni happyō sa remashita

คำแถลงนี้ได้รับการเผยแพร่เพื่อสื่อความจริง

ข้อความนี้ประกาศเพื่อสื่อความจริง

  • この声明 - คำพูดนี้
  • は - มันเป็นคำเรขาคณิตที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 真実 - ความจริง
  • を - คำกริยาชี้วัตถุถูกหรือสิ่งที่เป็นบุเรง.
  • 伝える - ถ่ายทอด
  • ために - ถึง
  • 発表されました - ถูกประกาศ
報道は真実を伝えることが重要です。

Houdou wa shinjitsu wo tsutaeru koto ga juuyou desu

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะถ่ายทอดความจริงในสื่อ

  • 報道 - reportagem, ข่าว
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 真実 - ความจริง
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 伝える - ถ่ายทอด, สื่อสาร
  • こと - ตัวเรขาคณิตของการกระทำ
  • が - หัวเรื่อง
  • 重要 - สำคัญ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
底には真実がある。

Soko ni wa shinjitsu ga aru

มีความจริงอยู่เบื้องหลัง

  • 底 (soko) - "ฟุนโด" ในภาษาญี่ปุ่นหมายถึง "ฟองดู"
  • に (ni) - ภาพยนตร์ญี่ปุ่นที่แสดงถึงการตำแหน่งของสิ่งใด
  • は (wa) - คำในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อระบุหัวข้อของประโยค
  • 真実 (shinjitsu) - ความจริง
  • が (ga) - ภาษาญี่ปุ่นที่ระบุเรื่องและประธานของประโยค
  • ある (aru) - คุย็้ัริ (sonzai suru)
  • . (ponto) - เครื่องหมายจุลภาคที่บ่งบอกจุดจบของประโยค
記者は真実を伝える責任がある。

Kisha wa shinjitsu o tsutaeru sekinin ga aru

ผู้สื่อข่าวมีความรับผิดชอบในการถ่ายทอดความจริง

  • 記者 (kisha) - นักข่าว
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 真実 (shinjitsu) - ความจริง
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 伝える (tsutaeru) - ถ่ายทอด
  • 責任 (sekinin) - ความรับผิดชอบ
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • ある (aru) - มีอยู่
証言は真実を語ることが重要です。

Shōgen wa shinjitsu o kataru koto ga jūyō desu

พยานเป็นสิ่งสำคัญที่จะบอกความจริง

มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะพูดคุยเกี่ยวกับความจริงในการเป็นพยาน

  • 証言 - พยาน
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 真実 - ความจริง
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 語る - พูด
  • こと - การทำให้เป็นคำนาม
  • が - หัวเรื่อง
  • 重要 - สำคัญ
  • です - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

真実