การแปลและความหมายของ: 番目 - banme
ข้อความ "A expressão 「番目」 (banme) é amplamente utilizada no idioma japonês para indicar a ordem ou a sequência de objetos ou eventos. A palavra é composta por dois kanji distintos: 「番」 (ban) e 「目」 (me). O primeiro, 「番」, está relacionado a um número ou turno numa sequência, frequentemente usado para designar posições numa lista, ordeiras ou seletivas. O segundo kanji, 「目」, significa olho ou olhar, mas nesse contexto ele atua como um sufixo ordinal."
ตาม etymologically, "番" มาจากรากศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับลำดับหรือการรักษาหรือเฝ้าดูในชุด เช่น ยามในตำแหน่งหมุนเวียน ในขณะที่คันจิ "目" นั้น นอกจากฟังก์ชันหลักที่เกี่ยวข้องกับความรู้สึกทางสายตาแล้ว ยังถูกใช้เพื่อแสดงลำดับ เช่น แรก, ที่สอง, ที่สาม, ฯลฯ เมื่อเชื่อมโยงกับตัวเลขหรือลำดับ การรวมกันของอักขระเหล่านี้สร้างคำที่เน้นตำแหน่งของบางสิ่งในลำดับที่กำหนด。
ในการใช้งานประจำวัน, 「番目」 ถูกนำมาใช้ในหลายบริบท ช่วยในการระบุรูปแบบการจัดระเบียบ ตัวอย่างเช่น การระบุวันในสัปดาห์ ปีในลำดับ หรือบทในหนังสือ มักพบการใช้วลีเช่น 「一番目」 (ichibanme) หมายถึง "อันดับแรก", 「二番目」 (nibanme) หมายถึง "อันดับที่สอง" และต่อไปเรื่อยๆ การปฏิบัตินี้ทำให้การสื่อสารชัดเจนและเป็นระบบในกิจวัตรที่ต้องการความเป็นระเบียบและวินัย
นอกจากการใช้งานที่เป็นประโยชน์ 「番目」 ยังสะท้อนความสำคัญทางวัฒนธรรมในญี่ปุ่นเกี่ยวกับการเคารพต่อระเบียบและการจัดระเบียบ ตั้งแต่สมัยราชวงศ์จักรพรรดิ ญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับลำดับชั้นและโครงสร้างในสถาบันสังคมของพวกเขา คำเช่น 「番目」 เป็นการขยายทางภาษาของแนวทางนี้ ช่วยให้การจัดการข้อมูลและทรัพยากรในชีวิตประจำวันมีประสิทธิภาพมากขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 第 ( Dai ) - บ่งชี้ลำดับหรือตัวเลข (เช่น แรก, ที่สอง)
- 番 ( Ban ) - หมายเลขลำดับหรือลำดับ
- 位 ( I ) - ตำแหน่งหรือลำดับชั้น ใช้บ่อยเพื่อระบุสถานะ
- 何番目 ( Nanbanme ) - ตำแหน่งคืออะไร? (คำถามเกี่ยวกับลำดับ)
- 何番 ( Nanba ) - หมายเลขอะไร? (คำถามเกี่ยวกับเลขลำดับ)
- 何位 ( Nani-i ) - ตำแหน่งไหน? (คำถามเกี่ยวกับสถานะหรือลำดับ)
- 何処 ( Doko ) - ที่ไหน?
- 何処に ( Doko ni ) - ที่ไหน? (ระบุทิศทางหรือสถานที่)
- 何処にも ( Doko ni mo ) - ไม่มีที่ไหน (บ่งบอกถึงการขาดหายของสถานที่)
- 何所 ( Nanzo ) - ที่ไหน? (การเปลี่ยนแปลงจาก Doko ซึ่งอาจมีความหมายเชิงกวีมากขึ้น)
- 何所にも ( Nanzo ni mo ) - どこにも
- 何所にもなく ( Nanzo ni mo naku ) - ไม่มีอยู่ในที่ใดเลย
- 何所にも無く ( Nanzo ni mo naku ) - ไม่มีที่ไหนเลย (เวอร์ชันที่ไม่เป็นทางการของ "naku")
- 何処にもなく ( Doko ni mo naku ) - ไม่มีอยู่ในที่ใดเลย
- 何処にも無く ( Doko ni mo naku ) - ไม่มีที่ไหนเลย (เวอร์ชันที่ไม่เป็นทางการของ "naku")
- 何所にもある ( Nanzo ni mo aru ) - มีอยู่ที่ไหนสักแห่ง
- 何所にも在る ( Nanzo ni mo aru ) - มีอยู่ที่ไหนสักแห่ง (การใช้ "aru" อาจมีความหมายที่เป็นทางการมากขึ้น)
- 何処にもある ( Doko ni mo aru ) - มีอยู่ที่ไหนสักแห่ง
- 何処にも在る ( Doko ni mo aru ) - มีอยู่ที่ไหนสักแห่ง (ใช้ "aru" เพื่อความเป็นทางการ).
- 何所にも見当たらない ( Nanzo ni mo miataranai ) - ไม่พบในที่ใดเลย
- 何所にも見当たらず ( Nanzo ni mo miatarazu ) - ไม่มีใครพบเห็นในที่ใด (เวอร์ชันที่มีความเป็นวรรณกรรมมากขึ้น)
- 何処にも見当たらない ( Doko ni mo miataranai ) - ไม่พบในที่ใดเลย
- 何処にも見当たらず ( Doko ni mo miatarazu ) - ไม่มีใครพบเห็นในที่ใด (เวอร์ชันที่มีความเป็นวรรณกรรมมากขึ้น)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (番目) banme
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (番目) banme:
ประโยคตัวอย่าง - (番目) banme
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
