การแปลและความหมายของ: 甚だ - hanahada

คำว่า 「甚だ」 (hanahada) เป็นวลีที่โดดเด่นจากความเข้มข้นและการเน้นย้ำ ประกอบด้วยตัวอักษรคันจิ 「甚」 ซึ่งหมายถึง "มากเกินไป" หรือ "สุดขีด" และการทำซ้ำเสียง "da" เพื่อเน้นความอุดมสมบูรณ์นี้ ถูกใช้เพื่อบ่งบอกถึงระดับที่สูงหรือต considerable ของคุณลักษณะหรือสถานการณ์หนึ่ง วลีนี้ไม่ได้มีแค่ความหมายเชิงปริมาณ แต่ยังมีความหมายเชิงคุณภาพ ด้วยการเพิ่มน้ำหนักและการเน้นย้ำในสิ่งที่ถูกอธิบาย

ในภาษา ญี่ปุ่น, 「甚だ」มักใช้เพื่อเน้นคำคุณศัพท์และใช้ในบริบทที่ต้องการชูบางอารมณ์ ความคิดเห็น หรือสภาพการณ์ คำนี้มีความยืดหยุ่นและสามารถนำมาใช้ได้ทั้งในเชิงบวกและเชิงลบ ขึ้นอยู่กับบริบทที่ต้องการจะสื่อ ดังนั้น จึงสามารถกล่าวได้ว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่ง "สุดขีด" หรือ "โดดเด่น" ในลักษณะใดลักษณะหนึ่ง โดยเน้นถึงสัดส่วนหรือความรุนแรงของสถานการณ์

คำจำกัดความของ 「甚だ」 สะท้อนถึงส่วนที่น่าสนใจของภาษา ญี่ปุ่น ซึ่งมักจะรวมอักษรที่มีความหมาย 'มีน้ำหนักมาก' เพื่อสร้างแนวคิดใหม่ คันจิ 「甚」 มีต้นกำเนิดจากภาษาจีนและเป็นส่วนหนึ่งของคำภาษาญี่ปุ่นตั้งแต่สมัยโบราณของประวัติศาสตร์ญี่ปุ่น ซึ่งได้รับการรับเข้ามาในวัฒนธรรมและภาษา ญี่ปุ่น ตลอดเวลา สามารถเห็นได้ในคำอื่น ๆ ที่ประกอบกัน ซึ่งทำหน้าที่เพื่อเพิ่มความเข้มข้นหรือเน้นลักษณะสำคัญ。

นอกจากการใช้งานในภาษาโมเดิร์นแล้ว 「甚だ」 ยังมีรากเหง้าที่ย้อนกลับไปในสมัยโบราณ ปรากฏในข้อความวรรณกรรมคลาสสิกและงานปรัชญา ความยืนยาวนี้ในภาษาแสดงให้เห็นว่าความคิดเรื่องความเข้มข้นและความเน้นเป็นความต้องการที่คงที่ในการสื่อสารของมนุษย์ในภาษาต่างๆ การปรากฏของ 「甚だ」 ในเอกสารประวัติศาสตร์สะท้อนให้เห็นถึงความสำคัญและความหลากหลายตลอดหลายศตวรรษ แสดงถึงความมั่งคั่งและความลึกซึ้งของภาษาญี่ปุ่นในขณะที่ปรับตัวจากอักษรจีน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 非常に (Hijō ni) - มาก, มากเกินไป.
  • とても (Totemo) - มาก, อย่างมีนัยสำคัญ.
  • 大変 (Taihen) - Extremamente, ยาก.
  • 極めて (Kiwamete) - สุดโต่ง, สูงมาก.
  • すごく (Sugoku) - จริง ๆ แล้ว เยอะมากเลย
  • かなり (Kanari) - อย่างมาก, ค่อนข้าง.
  • 相当 (Sōtō) - อย่างมีนัยสำคัญ, ค่อนข้าง.
  • きわめて (Kiwamete) - รุนแรงมาก ในระดับสูง
  • かなりの (Kanari no) - โดยพิจารณาอย่างมากในระดับใหญ่
  • はなはだしい (Hana-hadashii) - อย่างมาก, อย่างมหาศาล, โดยทั่วไปในความหมายเชิงลบ
  • まことに (Makoto ni) - จริงใจ, แท้จริง.
  • いかにも (Ika ni mo) - จริงๆ แล้ว จริงอยู่.
  • 甚だしい (Hanahadashii) - extremely, very intense, usually in a negative context.
  • 極度の (Kyokudo no) - สุดขีดในระดับสูง
  • 非常な (Hijō na) - ยอดเยี่ยม นอกเหนือจากปกติ
  • とんでもない (Tondemonai) - คิดไม่ถึง, ไม่มีแบบอย่าง, โดยทั่วไปในบริบทเชิงลบ.
  • とんでもございません (Tondemo gozaimasen) - ไม่สามารถจินตนาการได้, ไม่มีแบบอย่าง, อย่างเป็นทางการและสุภาพ, มักอยู่ในบริบทเชิงลบ.

คำที่เกี่ยวข้อง

甚だしい

hanahadashii

สุดขีด; มากเกินไป; ย่ำแย่; เข้มข้น; จริงจัง; จริงจัง; ตัวสั่น; หนัก (ความเสียหาย)

何々

doredore

ซึ่ง (เน้น)

大いに

ooini

มาก; ค่อนข้าง; อย่างมหาศาล

甚だ

Romaji: hanahada
Kana: はなはだ
ชนิด: คำคุณศัพท์
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: มาก; อย่างมาก; อย่างสุดขีด

ความหมายในภาษาอังกฤษ: very;greatly;exceedingly

คำจำกัดความ: มากมาก

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (甚だ) hanahada

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (甚だ) hanahada:

ประโยคตัวอย่าง - (甚だ) hanahada

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

甚だ遺憾です。

Jinda ikan desu

มันโชคร้ายอย่างยิ่ง

ฉันโชคร้ายมาก

  • 甚だ - มาก, อย่างมาก
  • 遺憾 - เสียใจ triste เศร้า
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน, ทั้งแสดงว่าประโยคอยู่ในช่วงเวลาปัจจุบันและเป็นคำพูดทางการ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์

正確

seikaku

จำเป็น; ความตรงต่อเวลา; ความแม่นยำ; ความถูกต้อง; ความจริงใจ

見っともない

mittomonai

น่าอับอาย; อนาจาร

酷い

hidoi

โหดร้าย; น่ากลัว; จริงจัง; เลวมาก; จริงจัง; ย่ำแย่; หนัก; รุนแรง

騒がしい

sawagashii

เสียงดัง

消極的

shoukyokuteki

พาสซีวา

甚だ