การแปลและความหมายของ: 無断 - mudan

คำว่า ญี่ปุ่น 「無断」 (mudan) ประกอบด้วยตัวอักษรคันจิสองตัว: 「無」 และ 「断」 โดยตัวคันจิ 「無」 (mu) แปลว่า "ไม่มี" หรือ "ปราศจาก" ขณะที่ 「断」 (dan) สามารถแปลได้ว่า "ตัดสินใจ", "ตัด" หรือ "ปฏิเสธ" การรวมกันของอักษรเหล่านี้ถ่ายทอดความหมายของ "การทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยไม่มีการอนุญาต" หรือ "โดยไม่มีการอนุญาตล่วงหน้า" คำนี้มักถูกใช้ในบริบทที่การกระทำดำเนินไปโดยไม่มีการอนุมัติหรือการแจ้งให้ทราบล่วงหน้า

ต้นกำเนิดของสำนวน 「無断」 มีพื้นฐานมาจากแนวคิดพื้นฐานของภาษา ญี่ปุ่น ซึ่งให้ความสำคัญกับการเข้าถึงการอนุญาตและความยินยอมอย่างตรงไปตรงมา การรวมกันของ 「無」 กับ 「断」 เป็นตัวอย่างที่ยอดเยี่ยมว่า ภาษา ญี่ปุ่น สามารถสังเคราะห์แนวคิดที่ซับซ้อนได้ในแนวคิดที่เรียบง่ายและชัดเจนมากขึ้น ทำให้สามารถส่งผ่านข้อความได้อย่างมีประสิทธิภาพ ในวัฒนธรรมญี่ปุ่น การกระทำที่ถือว่าเป็น 「無断」 จะถูกมองว่าไม่เคารพ โดยเฉพาะในบริบททางสังคมหรือวิชาชีพ

ภายในบริบทประจำวันและธุรกิจ คำว่า 「無断」 มักจะปรากฏในประโยค เช่น 「無断で使用」 (mudan de shiyou) ซึ่งหมายถึง "การใช้งานโดยไม่มีการอนุญาต" สำนวนเหล่านี้พบได้บ่อยในประกาศและสัญญา เน้นความสำคัญของการได้รับอนุญาตล่วงหน้า การใช้ที่พบบ่อยอีกอย่างคือในป้ายหรือสัญญาณ เช่น 「無断駐車禁止」 (mudan chuusha kinshi) ซึ่งหมายถึง "ห้ามจอดรถโดยไม่มีการอนุญาต" แสดงให้เห็นถึงการนำไปใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น.

ข้อความนี้ไม่ได้อยู่ในภาษาโปรตุเกส แต่อย่างไรก็ตาม ฉันขอแปลให้ดังนี้: การใช้คำว่า「無断」สามารถพบได้ในคำหรือวลีอื่น ๆ โดยปรับให้เหมาะสมกับบริบทที่แตกต่างกัน เป็นสิ่งสำคัญที่จะเข้าใจว่าที่วัฒนธรรมญี่ปุ่น ความเคารพต่อกฎเกณฑ์และการยินยอมเป็นหลักการพื้นฐาน และคำอย่างเช่น「無断」ช่วยยืนยันการปฏิบัตินี้ ดังนั้นการเข้าใจไม่เพียงแค่ความหมายตามตัวอักษร แต่ยังรวมถึงผลกระทบทางวัฒนธรรมจึงเป็นสิ่งสำคัญสำหรับการสื่อสารที่มีประสิทธิภาพและเคารพในประเทศญี่ปุ่น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 不許可 (Fukyo-ka) - ห้าม, ไม่อนุญาต
  • 許可なく (Kyoka naku) - ไม่ได้รับอนุญาต
  • 許可なし (Kyoka nashi) - โดยไม่ได้รับอนุญาต
  • 許可せず (Kyoka sezu) - ไม่ได้รับอนุญาต
  • 許可を得ず (Kyoka wo ezu) - ไม่ได้รับอนุญาต
  • 許可を取らず (Kyoka wo torazu) - ไม่ได้ขออนุญาต
  • 許可を得ない (Kyoka wo enai) - ไม่ได้รับอนุญาต
  • 許可を取らない (Kyoka wo toranai) - ไม่ต้องขออนุญาต
  • 許可なき (Kyoka naki) - โดยไม่ได้รับอนุญาต
  • 無断で (Mudande) - โดยไม่ได้รับการเตือนหรืออนุญาต
  • 無断に (Mudan ni) - โดยไม่ได้รับอนุญาต
  • 無断での (Mudan de no) - ไม่ได้รับอนุญาตให้
  • 無断による (Mudan ni yoru) - ขึ้นอยู่กับการขาดสิทธิ์
  • 無断で行う (Mudan de okonau) - ดำเนินการโดยไม่มีการอนุญาต
  • 無断で使用する (Mudan de shiyou suru) - ใช้โดยไม่ได้รับอนุญาต
  • 無断で入る (Mudan de hairu) - เข้าถึงโดยไม่ได้รับอนุญาต
  • 無断侵入 (Mudan shinyuu) - การบุกรุกที่ไม่ได้รับอนุญาต
  • 無断立ち入り (Mudan tachiiri) - การเข้าใช้งานไม่ได้รับอนุญาต
  • 無断駐車 (Mudan chuusha) - ที่จอดรถไม่ได้รับอนุญาต
  • 無断欠席 (Mudan kesseki) - การขาดงานที่ไม่ได้รับอนุญาต
  • 無断欠勤 (Mudan kekkin) - การขาดงานที่ไม่ได้รับอนุญาต

คำที่เกี่ยวข้อง

無断

Romaji: mudan
Kana: むだん
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ปราศจากความยินยอม; โดยไม่มีการเตือนล่วงหน้า

ความหมายในภาษาอังกฤษ: without permission;without notice

คำจำกัดความ: ทำโดยไม่ได้รับอนุญาต

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (無断) mudan

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (無断) mudan:

ประโยคตัวอย่าง - (無断) mudan

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

無断で入ることは禁止されています。

Mudan de hairu koto wa kinshi sareteimasu

ห้ามเข้าโดยไม่ได้รับอนุญาต

ห้ามมิให้เข้ามาโดยไม่ได้รับอนุญาต

  • 無断で - ไม่ได้รับอนุญาต
  • 入ること - อินพุต
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 禁止されています - ห้าม

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

無断