การแปลและความหมายของ: 深刻 - shinkoku
คำว่า 深刻[しんこく] เป็นคำที่มีน้ำหนักสำคัญทั้งในความหมายและการใช้งานในชีวิตประจำวัน หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่สนใจในภาษา การเข้าใจบริบทและความละเอียดอ่อนของคำนี้อาจเป็นสิ่งจำเป็นเพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิด ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย, แหล่งที่มา และการรับรู้คำนี้ในญี่ปุ่น รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำอย่างมีประสิทธิภาพ
นักเรียนญี่ปุ่นหลายคนพบกับ 深刻[しんこく] ในเอกสารทางการ ข่าวสาร หรือแม้กระทั่งในการสนทนาที่จริงจัง การใช้คำนี้มักเกี่ยวข้องกับสถานการณ์ที่ต้องการความใส่ใจและการไตร่ตรอง ที่นี่ใน Suki Nihongo เรามุ่งหวังที่จะนำข้อมูลที่ถูกต้องและมีประโยชน์มาให้คุณเพื่อให้คุณสามารถเชี่ยวชาญไม่เพียงแต่การแปล แต่ยังรวมถึงการใช้คำนี้อย่างถูกต้องด้วย
ความหมายและการแปลของ 深刻[しんこく]
深刻[しんこく] มักจะแปลว่า "ร้ายแรง", "จริงจัง" หรือ "ลึกซึ้ง" อย่างไรก็ตาม ความหมายของมันยิ่งกว่าคำจำกัดความเหล่านี้ คำนี้ใช้เพื่ออธิบายสถานการณ์ ปัญหา หรืออารมณ์ที่ต้องการการเข้าถึงอย่างรอบคอบเนื่องจากธรรมชาติที่มีผลกระทบ ตัวอย่างเช่น "ปัญหาร้ายแรง" สามารถแสดงออกได้ว่าเป็น 深刻な問題[しんこくなもんだい]
สำคัญที่จะต้องสังเกตว่า 深刻[しんこく] ไม่ได้จำกัดอยู่แค่ในบริบทเชิงลบ ในบางกรณี สามารถนำมาใช้เพื่อบรรยายการสะท้อนอย่างลึกซึ้งหรือการมีส่วนร่วมอย่างเข้มข้นกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง ความยืดหยุ่นทางความหมายนี้ทำให้คำนี้ถูกใช้ในบริบทที่หลากหลายของภาษาญี่ปุ่น ตั้งแต่การสนทนาในชีวิตประจำวันไปจนถึงสุนทรพจน์อย่างเป็นทางการ
ต้นกำเนิดและส่วนประกอบของคันจิ
คำว่า 深刻[しんこく] ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: 深 (ลึก) และ 刻 (ทำเครื่องหมาย, บันทึก) เมื่อรวมกัน จะถ่ายทอดความคิดของสิ่งที่ถูกทำเครื่องหมายลึกซึ้ง ไม่ว่าจะอยู่ในจิตใจของบุคคลหรือในความเป็นจริงของสถานการณ์ การรวมกันนี้สะท้อนความหมายของความรุนแรงและความจริงจังที่คำนี้บรรจุไว้ได้เป็นอย่างดี
ควรกล่าวถึงว่า คันจิ 深 ยังปรากฏในคำอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับความลึก เช่น 深い[ふかい] (ลึก) หรือ 深淵[しんえん] (ช่องว่างลึก) ขณะที่ 刻 มักจะเกี่ยวข้องกับแนวคิดเรื่องเวลาและความถาวร เช่น 時刻[じこく] (ชั่วโมง) หรือ 彫刻[ちょうこく] (ประติมากรรม) การเข้าใจส่วนประกอบเหล่านี้อาจช่วยให้จำและใช้คำ 深刻[しんこく] ได้ถูกต้องมากขึ้น
การใช้วัฒนธรรมและความถี่
ในญี่ปุ่น, 深刻[しんこく] เป็นคำที่ปรากฏบ่อยในการสนทนาเกี่ยวกับปัญหาสังคม, วิกฤตเศรษฐกิจ หรือแม้กระทั่งในการวิเคราะห์ทางการเมือง การใช้คำนี้แสดงถึงความกังวลอย่างแท้จริงต่อหัวข้อที่เกี่ยวข้อง ตัวอย่างเช่น ข่าวเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศหรือเรื่องอื้อฉาวของบริษัทมักจะใช้คำนี้เพื่อเน้นความร้ายแรงของสถานการณ์
นอกจากนี้ ในการสนทนาแบบส่วนตัว 深刻[しんこく] สามารถใช้เพื่อบรรยายสถานะอารมณ์ที่เข้มข้น บุคคลที่กำลังเผชิญช่วงเวลาที่ยากลำบากอาจพูดว่าอยู่ในสถานการณ์ที่深刻な状況[しんこくなじょうきょう] (ในสถานการณ์ที่ร้ายแรง) การใช้ในลักษณะนี้เน้นความสำคัญของการทำความเข้าใจก่อนที่จะใช้คำนี้เพื่อหลีกเลี่ยงการตีความที่ผิดพลาด
เคล็ดลับในการจำ 深刻[しんこく]
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 深刻[しんこく] คือการเชื่อมโยงมันเข้ากับสถานการณ์จริงหรือสมมุติที่ต้องการความจริงจัง ตัวอย่างเช่น คิดถึงภาพยนตร์หรือหนังสือที่มีปัญหาร้ายแรงที่ต้องได้รับการแก้ไข เมื่อคุณเชื่อมโยงคำนี้กับสถานการณ์นั้น สมองของคุณจะสามารถดึงมันออกมาได้ง่ายขึ้นเมื่อจำเป็น
อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการฝึกการเขียนคันจิแยกกันโดยเข้าใจความหมายของมันแต่ละตัว ดังที่กล่าวไว้ก่อนหน้านี้ 深 (ลึก) และ 刻 (ทำเครื่องหมาย) เป็นส่วนประกอบหลักที่ช่วยในการถอดรหัสความหมายของคำ วิธีนี้ไม่เพียงช่วยในการจดจำ แต่ยังช่วยขยายคำศัพท์ของคุณในภาษาญี่ปุ่นด้วย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 重大 (juudai) - จริงจัง สำคัญ; หมายถึงสิ่งที่มีผลกระทบสำคัญ
- 深い (fukai) - ลึก; อาจหมายถึงความหมายที่ลึกซึ้งหรือลึกทางกายภาพมาก.
- 深遠 (shin'en) - ลึกซึ้ง, อ абстракт; สื่อสารถึงแนวคิดของความลึกซึ้งทางปัญญาหรือจิตวิญญาณ。
- 深刻な (shinkokuna) - ร้ายแรง, จริงจัง; ใช้เพื่อบรรยายสถานการณ์ที่วิกฤตหรือที่ต้องการความสนใจอย่างมาก
- 深刻化する (shinkokuka suru) - กลายเป็นเรื่องจริงจัง; หมายถึงกระบวนการเพิ่มความรุนแรงของสถานการณ์.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (深刻) shinkoku
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (深刻) shinkoku:
ประโยคตัวอย่าง - (深刻) shinkoku
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Keizai no akka ga shinkokka shiteimasu
การเสื่อมสภาพของเศรษฐกิจแย่ลง
เศรษฐกิจแย่ลง
- 経済 (keizai) - เศรษฐกิจ
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 悪化 (akka) - ความทรุดตัว, ความเสื่อมโทรม
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 深刻化 (shinkokka) - การรุนแรง เพิ่มเติม
- しています (shiteimasu) - รูปช่องแก้วของคำกริยา "suru" (ทำ)
Shinkoku na jōkyō desu
สถานการณ์ร้ายแรง
มันเป็นสถานการณ์ที่ร้ายแรง
- 深刻な - หมายถึง "grave" หรือ "serious" ครับ.
- 状況 - สถานการณ์ หรือ เงื่อนไข
- です - มันเป็นคำนามที่บ่งบอกถึงวิธีการออกเสียงที่สุภาพของสิ่งที่กำลังกล่าวถึง.
Kakusa ga shakai mondai to shite shinkokuka shite iru
ความไม่เท่าเทียมกำลังกลายเป็นปัญหาสังคมที่ร้ายแรง
ความขาดแคลนกำลังกลายเป็นปัญหาทางสังคมที่ร้ายแรงขึ้น ค่ะ
- 格差 - ความไมเสมอสมาสัน
- が - หัวเรื่อง
- 社会 - สังคม
- 問題 - ปัญหา
- として - ชอบ
- 深刻化 - การรุนแรง
- している - กำลังเกิดขึ้น
Jitai wa shinkoku desu
สถานการณ์ร้ายแรง
สถานการณ์ร้ายแรง
- 事態 (jitai) - สถานการณ์, สถานะของสิ่งต่างๆ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 深刻 (shinkoku) - ร้าย, จริงจัง, วิกฤต
- です (desu) - กรุณาใช้ "estar" ในปัจจุบัน ในรูปของระเบียบวิธีการ (formal)
Kono mondai no yousou ga masumasu shinkoku ni natteimasu
สถานการณ์ของปัญหานี้กำลังกลายเป็นสถานการณ์ที่รุนแรงมากขึ้นทุกวัน
ปัญหาดูเหมือนจะก้าวหน้าไปในทิศทางที่มีน้ำหนักมากขึ้นทุกวัน
- この - นี้
- 問題 - ปัญหา
- の - จาก
- 様相 - แง่มุม
- が - วิทยานิพนธ์ของประเภทประธาน
- ますます - มากขึ้นเรื่อย ๆ
- 深刻 - จริงจัง
- に - วาร์ธิบาถา (advérbio)
- なっています - กำลังกลายเป็น
Kono jiken wa hijō ni shinkoku desu
เหตุการณ์นี้ร้ายแรงมาก
กรณีนี้ร้ายแรงมาก
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 事件 - คำนามที่หมายถึง "เหตุการณ์" หรือ "กรณี"
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 非常に - คืออวาท์ "muito" หรือ "มากมาย" หรือ แปลไม่ได้
- 深刻 - คำคุณภาพที่หมายถึง "รุนแรง" หรือ "จริงจัง"
- です - กริยา "ser" ในปัจจุบัน แสดงว่า ประโยคอยู่ในเวลา ปัจจุบันและเป็นเชิงยืนยัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำคุณศัพท์
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำคุณศัพท์
