การแปลและความหมายของ: 桟橋 - sankyou
A palavra japonesa 桟橋 (さんきょう, sankyō) pode não ser tão comum no vocabulário cotidiano, mas tem um significado muito específico e interessante. Se você já visitou um porto ou uma área costeira no Japão, provavelmente já viu uma 桟橋 sem saber como se chama. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e o uso dessa palavra, além de entender como ela aparece na cultura e no dia a dia japonês.
Se você está aprendendo japonês ou simplesmente tem curiosidade sobre a língua, entender termos como 桟橋 pode enriquecer seu conhecimento. Vamos falar sobre sua escrita em kanji, exemplos práticos e até dicas para memorizá-la. Tudo isso de forma simples e direta, para que você possa absorver o conteúdo sem dificuldades.
O que significa 桟橋 (さんきょう)?
A palavra 桟橋 se refere a uma estrutura construída sobre a água, geralmente feita de madeira ou concreto, que serve como local de atracação para barcos e navios. Em português, o termo mais próximo seria "cais" ou "píer". Ela é frequentemente encontrada em portos, marinas e até em áreas turísticas onde há eios de barco.
Diferente de outras estruturas similares, como 埠頭 (ふとう, futō), que se refere a um cais maior e mais robusto, 桟橋 costuma ser mais simples e muitas vezes temporária. Seu uso está ligado tanto à pesca quanto ao transporte marítimo, sendo uma parte importante da infraestrutura portuária no Japão.
A origem e os kanjis de 桟橋
A escrita de 桟橋 em kanji é composta por dois caracteres: 桟 (san) e 橋 (kyō/bashi). O primeiro kanji, 桟, pode ser associado a estruturas de e ou andaimes, enquanto 橋 significa "ponte". Juntos, eles formam a ideia de uma "ponte de atracação" ou uma estrutura que se estende sobre a água para facilitar o o a embarcações.
Embora a pronúncia さんきょう (sankyō) seja a mais comum, em alguns contextos regionais ou em combinações específicas, a leitura pode variar. No entanto, essa é uma palavra que raramente aparece em outros contextos fora do significado original, o que facilita sua memorização.
Como e quando usar 桟橋 no japonês cotidiano
Por ser um termo técnico, 桟橋 não aparece com frequência em conversas do dia a dia, a menos que o assunto seja relacionado a portos, pesca ou navegação. Um exemplo de uso seria: 「桟橋で釣りをした」("Fiz pesca no cais"). Frases como essa são mais comuns em áreas litorâneas ou em contextos específicos.
Se você estiver visitando o Japão e quiser perguntar sobre um local para embarcar em um eio de barco, pode usar 桟橋 em uma pergunta como: 「次の船はどの桟橋から出ますか?」("De qual cais sai o próximo barco?"). Esse tipo de uso demonstra como a palavra é aplicada na prática.
Curiosidades sobre 桟橋 na cultura japonesa
No Japão, muitas 桟橋 são pontos turísticos, especialmente em cidades costeiras como Kamakura e Okinawa. Elas não só servem para atracação, mas também como locais para contemplar o pôr do sol ou tirar fotos. Algumas até aparecem em filmes e dramas japoneses, reforçando sua importância cultural.
Uma curiosidade interessante é que, durante festivais marítimos, algumas 桟橋 são decoradas com lanternas ou bandeiras, tornando-se parte da celebração. Se você já assistiu a cenas de festivais no Japão, pode ter visto essa estrutura sem perceber sua função prática.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 埠頭 (Futō) - Pier
- ピア (Pia) - ท่าเรือ ซึ่งมักใช้สำหรับเรือขนาดเล็ก
- ホーム (Hōmu) - แพลตฟอร์มการขึ้นรถ
- デッキ (Dekki) - ดาดฟ้า, พื้นที่ผิวของเรือ
- ドック (Dokku) - ด็อก, สถานที่สำหรับซ่อมแซมและบำรุงรักษาเรือ
- 船着き場 (Funatsukiba) - จุดเทียบท่าเรือ
- 着岸場 (Chakugansha) - สถานที่จุดยึด
- 着陸場 (Chakurikuba) - ลานลงจอด มักใช้สำหรับเครื่องบิน
- 着船場 (Chakusenba) - สถานที่เทียบท่าเรือ
- 着水場 (Chakusuiba) - พื้นที่น้ำที่เรือสัมผัสกับน้ำ
- 陸揚げ場 (Rikuageba) - สถานที่เที่ยวที่ท่าเรือ
- 上陸場 (Jōrikuba) - พื้นที่ลงผู้โดยสาร
- 上陸地 (Jōrikuchi) - สถานที่ลงจอด, ระบุพื้นที่ทางภูมิศาสตร์
- 上陸所 (Jōrikusho) - สถานที่ลงจอด, คำที่เป็นทางการมากกว่า
- 上陸場所 (Jōrikubasho) - สถานที่ลงจอด โดยปกติในบริบทของการบริหาร
- 上陸ポイント (Jōrikupointo) - จุดลงจอดเฉพาะเจาะจง
- 上陸地点 (Jōrikuchiten) - สถานที่ลงจอดที่แน่นอน
- 上陸場地 (Jōrikubaji) - พื้นที่ที่กำหนดสำหรับการลงจอด
- 上陸エリア (Jōrikueria) - พื้นที่สำหรับการลงจอด, เงื่อนไขที่กว้างขึ้น
- 上陸エリアー (Jōrikueriā) - แบบที่แตกต่างกันของพื้นที่ลงจอด
- 上陸ゾーン (Jōrikuzōn) - โซนการลงจอดซึ่งมักใช้ในบริบทด้านความปลอดภัย
- 上陸スペース (Jōrikusupēsu) - พื้นที่ที่กำหนดสำหรับการลงจอด
- 上陸テリトリー (Jōrikuteritorī) - เขตการลงจอด ซึ่งระบุข้อจำกัดทางภูมิศาสตร์
- 上陸テリトリーー (Jōrikuteritorī) - การเปลี่ยนแปลงในการใช้งาน, คำพ้องความหมายของดินแดนสำหรับการลงจอด
- 上陸領域 (Jōrikuryōiki) - พื้นที่ลงจอด มักใช้ในบริบทของการควบคุม
- 上陸地域 (Jōrikuchīki) - พื้นที่ลงจอดในความหมายที่กว้างขึ้น
- 上陸場域 (Jōrikubaiki) - พื้นที่หรือบริเวณสำหรับขนถ่ายผู้โดยสาร
- 上陸場所域 (Jōrikubashoi) - พื้นที่ห้ามลงจอด
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (桟橋) sankyou
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (桟橋) sankyou:
ประโยคตัวอย่าง - (桟橋) sankyou
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Sambah de umi wo nagameru no wa totemo subarashii desu
มองทะเลจากท่าเรือนั้นเป็นเรื่องน่าอัศจรรย์ที่สุด
มองไปทะเลจากท่าเรือนั้นเป็นสิ่งที่ยอดเยยอ
- 桟橋 (sambashi) - ท่าเรือ ท่าเทียบเรือ
- から (kara) - จาก
- 海 (umi) - ทะเล
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 眺める (nagameru) - มอง, สงบสันต์
- の (no) - ท่านสามารถแปลว่า "เอกสารครอบครองหรืออธิบาย"
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても (totemo) - มาก, อย่างมาก
- 素晴らしい (subarashii) - ประเทศยูเครน
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
