การแปลและความหมายของ: 替える - kaeru
A palavra japonesa 替える (かえる, kaeru) é um verbo essencial para quem estuda o idioma, especialmente por seu uso frequente no cotidiano. Neste artigo, vamos explorar seu significado, origem e aplicações práticas, além de curiosidades sobre como ela é percebida na cultura japonesa. Se você já se perguntou como usar 替える corretamente ou qual sua diferença para outros verbos similares, este guia vai ajudar.
No dicionário Suki Nihongo, 替える é definido como "substituir" ou "trocar", mas seu uso vai além do sentido literal. Aqui, você descobrirá como os japoneses aplicam esse termo em situações do dia a dia, desde trocas simples até contextos mais formais. Vamos também desvendar sua escrita em kanji e dicas para memorizá-la sem confusões.
Significado e uso de 替える
O verbo 替える carrega a ideia de substituição, indicando a troca de um elemento por outro. Diferentemente de 変える (que também se lê "kaeru" mas significa "mudar"), 替える implica uma reposição direta. Por exemplo, ao trocar uma lâmpada queimada por uma nova, usa-se 替える, pois há uma substituição física.
Na prática, esse verbo aparece em situações cotidianas como trocar dinheiro (お金を替える), substituir roupas (服を替える) ou até mesmo em contextos abstratos, como alternar turnos no trabalho. Vale destacar que, embora seja um verbo do grupo 1 (ichidan), sua conjugação segue o padrão regular, facilitando o aprendizado para estudantes.
กำเนิดและการเขียนของกันจิ
O kanji 替 é composto por dois radicais: 日 (sol/dia) e 扌(forma simplificada de 手, mão). Essa combinação sugere a ideia de "mãos que alternam algo ao longo do tempo", reforçando o conceito de substituição. Segundo o dicionário Kangorin, esse caractere surgiu na China antiga com o sentido de "permutar" ou "dar em troca".
Curiosamente, 替える é menos comum na escrita do que seu homófono 変える, mas não menos importante. Enquanto 変える se refere a mudanças de estado ou forma, 替える é usado quando há uma troca concreta. Essa distinção sutil, porém crucial, é um desafio para muitos estudantes, mas dominá-la faz toda diferença na fluência.
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
Uma maneira eficaz de fixar 替える é associá-lo a situações de reposição. Pense em "trocar o filtro do ar-condicionado" (エアコンのフィルターを替える) ou "substituir a água do vaso" (花瓶の水を替える). Esses exemplos concretos ajudam a gravar o contexto específico do verbo, evitando confusões com 変える ou 代える.
Outra estratégia é observar que 替える aparece frequentemente em manuais de instruções ou avisos sobre substituição de peças e materiais. Fique atento a frases como 電池を替えてください (por favor, troque as pilhas) em embalagens ou dispositivos eletrônicos. Esse contato real com o idioma reforça o aprendizado de forma natural.
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 替える
- 替える รูปแบบของพจนานุกรม masu: 替えます
- 替える - รูปลิขสิทธิ์ที่ทำให้เป็นลบ: 替えません
- 替える - รูปกริยา กลาง มาสุ: 替えました
- 替える - รูปแบบของศัพท์สาระไม่เป็นทางการ: 替える
- 替える - รูปปฏิเสธที่เป็นภาษาพูดทางการ: 替えない
- 替える - คำกริยาช่วงอดีตท่าน้ำ: 替えた
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 代える (kaeru) - แทนที่บางสิ่งด้วยสิ่งอื่น
- 変える (kaeru) - เปลี่ยนแปลงหรือเปลี่ยนแปลง มักมีการเปลี่ยนแปลงสถานะหรือเงื่อนไข
- 換える (kaeru) - แลกเปลี่ยนเป็นอย่างอื่น มักใช้ในบริบทของการแลกเปลี่ยนสินค้า
- 交換する (koukan suru) - แลกเปลี่ยนหรือแลกเปลี่ยนโดยปกติระหว่างสองฝ่าย
- 入れ替える (irekaeru) - แทนที่หรือรวมวัตถุหรือตำแหน่ง
- 取り替える (torikaeru) - การแทนที่สิ่งที่เสียหายหรือไม่พึงประสงค์ด้วยสิ่งอื่น
- 改める (aratameru) - ทบทวนหรือแก้ไข มักใช้ในการปรับปรุงหรือปรับปรุงบริบท
คำที่เกี่ยวข้อง
kirikaeru
เพื่อเปลี่ยน; จะเข้ามาแทนที่; เพื่อแปลง; ต่ออายุ; เล่นสวิตช์; จะเข้ามาแทนที่; เพื่อสลับ
Romaji: kaeru
Kana: かえる
ชนิด: ราก
L: jlpt-n3, jlpt-n2
การแปล / ความหมาย: จะเข้ามาแทนที่; การแลกเปลี่ยน; จะเข้ามาแทนที่; จะเข้ามาแทนที่.
ความหมายในภาษาอังกฤษ: to exchange;to interchange;to substitute;to replace
คำจำกัดความ: เพื่อแทนที่สิ่งอื่น ในการเปลี่ยนแปลง. ในการแลกเปลี่ยน.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (替える) kaeru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (替える) kaeru:
ประโยคตัวอย่าง - (替える) kaeru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa kigaeru hitsuyō ga arimasu
ฉันต้องเปลี่ยนเสื้อผ้า
- 私 - 私 (わたし - watashi)
- は - เทมาะของกระแสที่บ่งชี้ว่าเรื่องของประโยคคือ "ฉัน"
- 着替える - เปลี่ยนเสื้อผ้า
- 必要 - คำนามที่หมายถึง "ความจำเป็น"
- が - คำนำหน้าเป็นเรื่องที่บ่งชี้ว่า "ความจำเป็น" เป็นประธานของประโยค
- あります - กิริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่" ในรูปแบบสุภาพ
Torikae wa hitsuyou na toki ni okonau beki desu
ควรทำการเปลี่ยนใหม่เมื่อจำเป็น
- 取り替え - เปลี่ยน
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 必要 - จำเป็น
- な - หน้าที่ av1l1ริลลายือ
- 時 - เวลา
- に - บทความที่ระบุเวลาหรือสถานที่
- 行う - ทำ
- べき - ควร
- です - คำกำหนด "ser" หรือ "estar" ในปัจจุบัน
Watashi wa furui kutsu o atarashii mono to kaemashita
ฉันเปลี่ยนรองเท้าเก่าของฉันเป็นใหม่
ฉันเปลี่ยนรองเท้าเก่ากับใหม่
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 古い (furui) - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "เก่า"
- 靴 (kutsu) - ชื่อสารญี่ปุ่นที่หมายถึง "รองเท้า"
- を (wo) - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
- 新しい (atarashii) - คำคุณลักษณะญี่ปุ่นที่หมายถึง "ใหม่"
- もの (mono) - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "สิ่งของ"
- と (to) - อนุทานที่แสดงการกระทำร่วมกัน ในกรณีนี้คือการแลกรองเท้า
- 替えました (kaemashita) - การแลกเปลี่ยน (troquei)
Watashi wa tomodachi no nomidai wo tatekaereta
ฉันจ่ายค่าบิลเครื่องดื่มให้เพื่อนของฉันแล้ว
ฉันเปลี่ยนเครื่องดื่มกับเพื่อนของฉัน。
- 私 (watashi) - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 友達 (tomodachi) - 友達
- の (no) - คำแสดงความเป็นเจ้าของที่บอกว่าเพื่อนเป็นเจ้าของการกระทำ
- 飲み代 (nomidai) - 飲み物の勘定 (の み もの の かん じょう)
- を (wo) - อนุภาคของวัตถุที่ระบุว่าวัตถุที่ไม่ได้ตรงของการกระทำ
- 立て替えた (tatekaeta) - ญี่ปุ่นคำกริยาในอดีตที่หมายถึง "ให้เงินล่วงหน้า"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
