การแปลและความหมายของ: 曲 - kyoku

คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 曲[きょく] เป็นคำที่มีความหลากหลายซึ่งปรากฏในหลายบริบท ตั้งแต่การสนทนาในชีวิตประจำวันไปจนถึงเนื้อเพลงและการอภิปรายเกี่ยวกับศิลปะ หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือเพียงแค่มีความสนใจเกี่ยวกับความหมายและการใช้คำนี้ บทความนี้จะสำรวจแง่มุมที่แตกต่างกันรวมถึงการแปล แหล่งที่มา และการประยุกต์ใช้ทางวัฒนธรรม ที่นี่ที่ Suki Nihongo เป้าหมายของเราคือการนำเสนอคำอธิบายที่ชัดเจนและแม่นยำสำหรับผู้ที่ต้องการเข้าใจภาษาอย่างลึกซึ้ง

ความหมายและการแปลของ 曲[きょく]

ในรูปแบบที่พื้นฐานที่สุด, 曲[きょく] หมายถึง "เพลง" หรือ "บทเพลง" อย่างไรก็ตาม ความหมายของมันสามารถขยายไปถึง "ทำนอง" หรือแม้แต่ "ชิ้นงานดนตรี" ขึ้นอยู่กับบริบท คำนี้มักถูกใช้ในองค์ประกอบต่าง ๆ เช่น 曲名[きょくめい] (ชื่อเพลง) หรือ 作曲[さっきょく] (การแต่งเพลง)

ควรเน้นว่าว่า 曲 ยังสามารถหมายถึง "โค้ง" หรือ "พับ" เมื่ออ่านว่า まがる หรือ まげる แต่เป็นการตีความที่แตกต่างออกไปจากกันที่กานจิเดียวกัน เพื่อหลีกเลี่ยงความสับสน ควรให้ความสนใจกับบริบทที่คำปรากฏ เนื่องจากการอ่านและความหมายจะแตกต่างอย่างสิ้นเชิง

ต้นกำเนิดและการใช้ตัวคันจิ 曲

อักษรคันจิ 曲 ประกอบด้วยเรดิคัล 曰 (ที่หมายถึง "พูด" หรือ "บอก") และส่วนประกอบ 木 (ที่หมายถึง "ไม้") โดยดั้งเดิมนั้นมันแสดงถึงแนวคิดของสิ่งที่บิดหรือโค้ง ซึ่งอธิบายความหมายสองอย่างของมันได้ เมื่อนานเข้า มันก็เริ่มมีความสัมพันธ์กับทำนองเพลงด้วย อาจเป็นเพราะแนวคิดของ "เส้นเสียง" ที่เคลื่อนที่ในรูปโค้ง

ในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่, 曲[きょく] ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในบริบททางดนตรี คุณจะพบมันในเนื้อเพลง, รายการทีวีเกี่ยวกับศิลปิน และแม้กระทั่งในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการเกี่ยวกับวงดนตรีที่ชื่นชอบ ความถี่ในการใช้งานนั้นสูง โดยเฉพาะในการอภิปรายเกี่ยวกับความบันเทิงและวัฒนธรรมป๊อป

เคล็ดลับและความรู้เกี่ยวกับการจดจำ

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำความหมายของ 曲[きょく] คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น ให้นึกถึงวิธีที่เพลงมี "โค้ง" ในทำนองของมัน ขึ้นและลงในเสียงที่แตกต่างกัน ภาพลักษณ์นี้อาจช่วยในการจดจำคันจิและความหมายหลักของมัน

นอกจากนี้ ความน่าสนใจอย่างหนึ่งคืออนิเมะและละครญี่ปุ่นหลายเรื่องใช้ 曲 ในชื่อของตอนหรือเพลงประกอบ หากคุณเป็นแฟนวัฒนธรรมญี่ปุ่น การใส่ใจในรายละเอียดเหล่านี้สามารถช่วยเสริมคำศัพท์ของคุณได้อย่างเป็นธรรมชาติและสนุกสนาน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 楽曲 (gakyoku) - ชิ้นงานดนตรีที่มักเป็นผลงานที่เป็นทางการมากกว่า
  • 音楽 (ongaku) - ดนตรีโดยทั่วไป ครอบคลุมทุกรูปแบบและประเภท
  • 作品 (sakuhin) - งานศิลปะ หมายถึง การสร้างสรรค์ด้านศิลปะทุกประเภท รวมถึงดนตรีด้วย
  • 作曲 (sakkoku) - การแต่งเพลง, การสร้างสรรค์ผลงานดนตรี.
  • メロディー (merodī) - เมโลดี้คือชุดของโน้ตที่สร้างเป็นเส้นดนตรี

คำที่เกี่ยวข้อง

曲げる

mageru

โค้งคำนับ; เพื่อบิด; เอียง

曲がる

magaru

เปลี่ยน; โค้งงอ

作曲

sakyoku

องค์ประกอบ; การตั้งค่า (เพลง)

戯曲

gikyoku

เล่น; ละคร

曲線

kyokusen

เส้นโค้ง

婉曲

enkyoku

เสียงไพเราะ; ความรอบคอบ; ทางอ้อม; แย้ง; โรดิโอ

テーマ

te-ma

(จาก :) (n) ธีม; โครงการ; หัวข้อ (จาก: ธีม)

ダンス

dansu

การเต้น

歪む

igamu

บิด; ที่จะหลบ; ที่จะหลบ; คดเคี้ยว; บิดเบี้ยว; งอ; ยัน; ยัน; นิสัยเสีย; หยาบคาย คดเคี้ยว; เครียด

コーナー

ko-na-

ร้องเพลง

Romaji: kyoku
Kana: きょく
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ดนตรี; ดนตรี

ความหมายในภาษาอังกฤษ: tune;piece of music

คำจำกัดความ: การผสมเสียงที่แทนด้วยโน้ตเพลงที่สร้างขึ้นเพื่อสร้างเพลง.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (曲) kyoku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (曲) kyoku:

ประโยคตัวอย่าง - (曲) kyoku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

婉曲なメロディーが心に響く。

Wankyoku na merodii ga kokoro ni hibiku

เสียงดนตรีที่นุ่มนวลดังในใจฉัน

ท่วงทำนองของ Eufem สะท้อนอยู่ในใจ

  • 婉曲な - คำอุ่นๆ หรือผ่อนโรย
  • メロディー - คำนามที่หมายถึง "เพลง"
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 心に - นิยามที่หมายถึง "ในใจ"
  • 響く - คำกริยาที่หมายถึง "ressoar" หรือ "ecoar"
カーブを曲がる前には注意が必要です。

Kābu wo magaru mae ni wa chūi ga hitsuyō desu

ก่อนหันโค้ง

ระวังก่อนที่จะหันเส้นโค้ง

  • カーブ - เส้นโค้ง
  • を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 曲がる - พลิก, พับ
  • 前に - ก่อน
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 注意が必要です - ต้องระมัดระวัง
音色が美しい曲を聴くのが好きです。

Onsoku ga utsukushii kyoku wo kiku no ga suki desu

ฉันชอบฟังเพลงด้วยเฉดสีที่สวยงาม

  • 音色 - เสียง/โทน
  • が - หัวเรื่อง
  • 美しい - งาม
  • 曲 - เพลง
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 聴く - ฟัง
  • の - คำนาม
  • が - หัวเรื่อง
  • 好き - ชอบ
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
道は左に曲がる。

Michi wa hidari ni magaru

ถนนเลี้ยวซ้าย

ถนนเลี้ยวซ้าย

  • 道 - "เส้นทาง" ในภาษาญี่ปุ่น
  • は - มันคืออันทางไวยากรณ์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 左 - ซ้าย (esquerda) ในภาษาญี่ปุ่น
  • に - เป็นคำนำหน้าทางไวยากรณ์ที่บ่งบอกทิศทางหรือตำแหน่ง
  • 曲がる - หมาคือ "virar" หรือ "dobrar" ในภาษาญี่ปุ่น
曲線美は日本の美意識の一つです。

Kyuusenbi wa Nihon no biishiki no hitotsu desu

ความสวยงามของเส้นโค้งเป็นหนึ่งในความไว้ใจในด้านสถาปัตยกรรมของประเทศญี่ปุ่น.

ความงดงามของเส้นโค้งเป็นหนึ่งในสถาปัตยกรรมของญี่ปุ่นค่ะ

  • 曲線美 - ความสวยงามของเส้นโค้ง
  • は - ตัวชี้เฉพาะประเภท
  • 日本 - ญี่ปุ่น
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 美意識 - ความสวยงาม
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 一つ - um
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
左に曲がってください。

Hidari ni magatte kudasai

กรุณาเลี้ยวซ้าย

เลี้ยวซ้ายโปรด

  • 左 - หมายถึง "ซ้าย" ในภาษาญี่ปุ่น
  • に - มันเป็นอนุญาตที่บ่งบอกทิศทางที่สิ่งใดกำลังเคลื่อนไหลหรือตำแหน่งของสิ่งใด
  • 曲がって - เบิกัน (curvar) - คำกริยาช่องเวลาปัจจุบันและช่องเวลาบังคับ
  • ください - เป็นการแสดงออกที่สุภาพในภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "โปรด" หรือ "ช่วยทำสิ่งนี้ให้ฉัน"।
右に曲がってください。

Migi ni magatte kudasai

กรุณาเลี้ยวขวา

กรุณาเลี้ยวขวา

  • 右 - "หมายถึง "ขวา" ในภาษาญี่ปุ่น
  • に - เป็นคำนำทางที่บ่งบอกถึงทิศทางที่การกระทำควรทำงาน
  • 曲がって - เป็นคำกริยา "curvar" ที่ถูกผันในคำสั่ง โดยระบุว่าการกระทำต้องถูกทำให้สำเร็จ。
  • ください - มันเป็นคำพูดที่แสดงถึง "กรุณา" ที่บ่งบอกว่าการกระทำเป็นคำขอ
交差点で右に曲がってください。

Kousaten de migi ni magatte kudasai

กรุณาเลี้ยวขวาที่สี่แยก

เลี้ยวขวาที่สี่แยก

  • 交差点 - การข้ามถนน
  • で - เป็นคำนามที่ระบุสถานที่ที่เกิดเหตุการณ์ ในกรณีนี้คือ "ที่สี่แยก"
  • 右に - หมายถึง "ไปทางขวา" ในภาษาญี่ปุ่น
  • 曲がって - โคเซียวสำหรับคำว่า "curvar" ในรูปกริยาปัจจุบันแปลง -te ซึ่งแสดงถึงการกระทำที่ต่อเนื่อง
  • ください - เป็นวิธีที่สุภาพในการขออะไรในภาษาญี่ปุ่น ในกรณีนี้ "โปรดเลี้ยวขวา"
この棒を曲げるのは難しいです。

Kono bou wo mageru no wa muzukashii desu

การพับไม้นี้เป็นเรื่องยาก

มันยากที่จะสองเท่าของกระบองนี้

  • この - ใกล้ชิด, ในกรณีนี้ เป็น "นี้"
  • 棒 - ไม้บีเคเทียน
  • を - วิเล็บบที่ระบุวัตถุของการกระทำ
  • 曲げる - คำกริยาที่มีความหมายว่า "พับ"
  • の - คำนำหน้าที่เปลี่ยนคำกริยาเป็นคำนาม ในกรณีนี้คือ "dobrar"
  • は - เครื่องหมายที่บ่งชี้เรื่องหลักของประโยคในกรณีนี้คือ "เกี่ยวกับ"
  • 難しい - คำคุณศัพท์ที่มีความหมายว่า “ยาก”
  • です - คำกริยาที่บ่งบอกถึงการพูดอย่างสุภาพและสุภาพในกรณีนี้คือ "é"
この曲の節はとても美しいです。

Kono kyoku no fushi wa totemo utsukushii desu

ประโยคของเพลงนี้สวยมาก

  • この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
  • 曲 - คำนามที่หมายถึง "เพลง"
  • の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
  • 節 - คำนามที่หมายถึง "ส่วน" หรือ "บท"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • とても - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
  • 美しい - คำคุณภาพที่หมายถึง "สวย" หรือ "งดงาม"
  • です - กริดาคำว่า "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและสุภาพ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

箇条書き

kajyougaki

แบบฟอร์มโดยละเอียด รายละเอียดของรายการ

伊井

ii

อิตาลี

geki

1. โอกาสหรือโอกาส chink (ในชุดเกราะ); 2. ช่วงเวลา; ช่องว่าง

円周

enshuu

เส้นรอบวง

苦心

kushin

ความเจ็บปวด; ปัญหา; ความวิตกกังวล; ความขยัน; การทำงานอย่างหนัก

曲