การแปลและความหมายของ: 教わる - osowaru
หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่น คุณคงได้พบกับคำกริยา 教わる (おそわる) มาแล้ว คำนี้มีความหมายเฉพาะและมักใช้ในชีวิตประจำวัน แต่สามารถสร้างความสงสัยให้กับผู้ที่เพิ่งเริ่มต้น ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา การแปล และการใช้งานในภาษาอังกฤษ นอกจากนี้เรายังจะดูเคล็ดลับในการจดจำและเข้าใจบริบททางวัฒนธรรมของมันด้วย
教わるหมายถึง "เรียนรู้" หรือ "ได้รับการสอน" ในภาษาญี่ปุ่น
教わる (おそわる) เป็นคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่มีความหมายว่า "ถูกสอน" หรือ "เรียนรู้จากใครบางคน" แตกต่างจาก 教える (おしえる) ซึ่งหมายถึงการกระทำของการสอน 教わる ให้ความสำคัญกับผู้ที่ได้รับความรู้ มันสื่อถึงแนวคิดที่ว่าการเรียนรู้มาจากบุคคลอื่น เน้นความสัมพันธ์ระหว่างการชี้นำ
รายละเอียดที่น่าสนใจคือคำนี้มีน้ำเสียงของความถ่อมตนและความกตัญญู เมื่อชาวญี่ปุ่นพูดว่า 先生に教わった (せんせいにおそわった) เขากำลังรับรู้ว่าคุณครูมีบทบาทสำคัญในความเข้าใจของเขา นู่นนี้มีความสำคัญในการเข้าใจว่ามูลค่าสังคมญี่ปุ่นให้ความเคารพต่อครูอย่างไร
กำเนิดและการเขียนของกันจิ
動詞 教わる は、漢字 教 (きょう) と、受動性や受け取りを示す語尾 わる から構成されています。この漢字は、教育 (きょういく) や教師 (きょうし) などの言葉にも現れ、知識を伝える行為との関連を示しています。
ควรเน้นว่าสิ่งที่เรียกว่า 教わる ไม่ใช่คำโบราณ แต่โครงสร้างไวยากรณ์ของมันยังคงตามรูปแบบคลาสสิกของภาษาญี่ปุ่น การรวมกันของคันจิกับคำต่อท้ายกริยาเป็นเรื่องปกติในภาษา และการเข้าใจการสร้างคำนี้อาจช่วยในการจดจำคำศัพท์อื่น ๆ ที่คล้ายกัน
どう日常生活で「教わる」を使うか
คำกริยานี้ปรากฏบ่อยในสถานการณ์ที่มีใครสักคนกำลังเรียนรู้สิ่งใหม่ ๆ ตัวอย่างเช่น หากคุณต้องการพูดว่า "ฉันเรียนรู้การทำอาหารจากคุณยาย" คุณสามารถใช้ 祖母に料理を教わった (そぼにりょうりをおそわった) ได้ โปรดทราบว่า助詞に ชี้ให้เห็นถึงผู้ที่กำลังสอน ทำให้ความสัมพันธ์ระหว่างนักเรียนและครูชัดเจนยิ่งขึ้น
การใช้งานที่พบบ่อยอีกอย่างคือในสภาพแวดล้อมทางวิชาการหรือวิชาชีพ วลีเช่น 先輩に仕事のやり方を教わった (せんぱいにしごとのやりかたをおそわった) แสดงให้เห็นว่าคำนี้ถูกนำไปใช้ในบริบทที่เป็นทางการ นอกจากนี้ยังปรากฏในบทสนทนาที่ไม่เป็นทางการ โดยเฉพาะเมื่อใครบางคนต้องการแสดงความขอบคุณที่ได้รับคำแนะนำ
เคล็ดลับในการจดจำ 教わる
การเชื่อมโยงคำนี้กับสถานการณ์จริงเป็นวิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำ ลองนึกถึงช่วงเวลาเมื่อคุณเรียนรู้อะไรที่สำคัญจากใครบางคนและพยายามสร้างประโยคโดยใช้ 教わる การฝึกซ้อมนี้ช่วยให้คุณเข้าใจไม่เพียงแค่ความหมาย แต่ยังรวมถึงโครงสร้างทางไวยากรณ์ด้วย
อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการเปรียบเทียบกับ 教える ซึ่งเป็นความหมายตรงข้ามโดยตรง ขณะที่หนึ่งมุ่งเน้นไปที่การสอน อีกอันเน้นที่ผู้ที่ได้รับความรู้ การสร้างคู่ประโยคด้วยสองกริยาเหล่านี้สามารถช่วยชี้แจงความแตกต่างของพวกเขาและทำให้การใช้งานถูกต้องในบทสนทนาง่ายขึ้น
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 教わる
- 教わる - รูปแบบบวก, รูปแบบในพจนานุกรม
- 教わりませんでした รูปปฏิเสธในอดีต
- 教わります คำกริยาช่วงปัจจุบันในรูปบวก
- 教われる รูปย่อที่สามารถใช้งานได้
- 教わられます - รูปกริยาหลักการปัจจุบัน
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 習得する (shuutoku suru) - การเรียนรู้หรือการได้รับความรู้หรือทักษะเฉพาะ
- 学ぶ (manabu) - การศึกษาและการเรียนรู้ในแง่ที่กว้างขึ้น รวมถึงทฤษฎีและการปฏิบัติ
- 教えられる (oshierareru) - 被他人教导或指导;强调学习中的被动性。
- 受ける (ukeru) - การรับการศึกษาหรือการฝึกอบรม ซึ่งมักจะอยู่ในบริบททางการ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (教わる) osowaru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (教わる) osowaru:
ประโยคตัวอย่าง - (教わる) osowaru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa nihongo wo osowaru koto ga dekimasu ka?
ฉันสามารถสอนในภาษาญี่ปุ่นได้หรือเปล่า?
ฉันเรียนภาษาญี่ปุ่นได้ไหม
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - ตัวชี้วัตถุของประโยค
- 日本語 (nihongo) - คำนามที่หมายถึง "ญี่ปุ่น"
- を (wo) - ป้ายหนังที่ระบุเป็นชุดที่ยืนยันว่าวรรณกรรม
- 教わる (osowaru) - เรียนรู้
- こと (koto) - สิ่งของ
- が (ga) - หลักฐานที่ระบุเป็นประธานของประโยค
- できますか (dekimasu ka) - เป็นไปได้ไหม? หรือ คุณทำได้ไหม?
Watashi wa haha kara nuikata o osowatta
ฉันเรียนรู้ที่จะเย็บกับแม่ของฉัน
ฉันเรียนรู้ที่จะเย็บจากแม่ของฉัน
- 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は (wa) - คำนำหน้าที่ระบุเรื่องหลักของประโยค แสดงให้เห็นว่าเรื่องที่พูดถึงในการสนทนาคือ "ฉัน"
- 母 (haha) - คำที่หมายถึง "mãe"
- から (kara) - วิเคราะห์ "จากแม่ของฉัน"
- 縫い方 (nuikata) - วิธีเย็บ
- を (wo) - คำนำหน้าที่ระบุว่าเป็นกรรมของประโยคในกรณีนี้คือ "วิธีเย็บ"
- 教わった (osowatta) - ฉันเรียนรู้วิธีการเย็บแล้ว
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก
