การแปลและความหมายของ: 打ち明ける - uchiakeru

หากคุณเคยพยายามแสดงถึงสิ่งที่คุณเก็บไว้ลึกๆ ในใจเป็นภาษาญี่ปุ่น คุณอาจเจอคำว่า 打ち明ける (うちあける) — คำกริยาที่มีน้ำหนักในการเปิดใจอย่างออกรวม ในบทความนี้ คุณจะได้ค้นพบไม่เพียงแต่ความหมายและการแปลของคำนี้ แต่ยังรวมถึงต้นกำเนิดของมัน ความหมายของแต่ละคันจิ และวิธีการที่มันถูกใช้งานในชีวิตประจำวันในญี่ปุ่น ที่นี่ที่ Suki Nihongo นอกจากการเรียนรู้การเขียนที่ถูกต้องแล้ว คุณยังสามารถรับประโยคที่พร้อมใช้งานเพื่อศึกษาใน Anki และติดตั้งคำศัพท์นี้ให้ลงตัวอีกด้วย

เอทีมอโลจีและคันจิ: อะไรที่อยู่เบื้องหลัง 打ち明ける?

คำกริยา 打ち明ける ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 打つ (うつ) ที่หมายถึง "ตี" หรือ "ทุบ" และ 明ける (あける) ที่สื่อถึงแนวคิดของ "เปิด" หรือ "รุ่งอรุณ" เมื่อรวมกันแล้ว พวกเขาสร้างภาพสัญลักษณ์ของ "การตีเพื่อเปิด" — เสมือนคุณกำลังทำลายอุปสรรคเพื่อเปิดเผยบางสิ่งที่ซ่อนอยู่ ไม่แปลกใจเลยที่คำนี้ถูกใช้เมื่อใครสักคนตัดสินใจที่จะสารภาพความลับหรือพูดคุยอย่างเปิดเผยเกี่ยวกับความรู้สึกที่ลึกซึ้ง.

รายละเอียดที่น่าสนใจคือ ตัวอักษรจีน ก็ปรากฏในคำว่า 打ち合わせ (うちあわせ) — การประชุมเพื่อ "ตี" ความคิด — ในขณะที่ คือคำเดียวกันกับ 明るい (あかるい) "สว่าง" ดังนั้นมีความเป็นกวีในสร้างสรรค์ของสำนวนนี้: มันเหมือนกับว่าการเปิดออกทำให้คุณนำแสงสว่างสู่สิ่งที่เคยอยู่ในเงามืด.

การใช้ในชีวิตประจำวัน: เมื่อไหร่และอย่างไรจึงจะพูดว่า 打ち明ける?

ในญี่ปุ่น ซึ่งวัฒนธรรมให้ความสำคัญกับการเก็บอาการ 打ち明ける ไม่ใช่คำกริยาที่ใช้กันแบบปกติ มันจะปรากฏในสถานการณ์ที่คนคนหนึ่งตัดสินใจที่จะบอกเล่าถึงสิ่งที่ใกล้ชิด เช่น ความรักที่ไม่ได้รับการตอบสนอง ความเสียใจ หรือแม้กระทั่งความจริงที่ยากลำบาก ตัวอย่างเช่น ตัวละครในดราม่าสามารถกล่าวได้ว่า 「ずっと好きだったことを打ち明けた」 ("ฉันสารภาพว่าชอบเธอมานานแล้ว") คุณสังเกตเห็นถึงน้ำหนักทางอารมณ์ในคำเลือกนี้หรือไม่?

อย่างน่าสนใจ คำนี้ยังปรากฏในบริบทที่เบาใจมากขึ้น เช่น เมื่อใครบางคนตัดสินใจที่จะเปิดเผยงานอดิเรกลับหรือความหลงใหลที่ซ่อนอยู่ เพื่อนร่วมงานอาจล้อเล่นว่า: 「実はアイドルオタクなんだ…今日打ち明けるよ」 ("ที่จริงฉันเป็นโอตาคุของไอดอล… วันนี้ฉันจะสารภาพ!") กุญแจสำคัญคือ ไม่ว่าจะเป็นเรื่องที่จริงจังเพียงใด จะมีความรู้สึกที่เปราะบางเสมอ — คุณกำลังลอกหน้ากากออก.

เคล็ดลับในการจดจำและข้อมูลน่าสนใจ

ถ้าคุณต้องการที่จะจำ 打ち明ける ให้ได้ตลอดไป ลองเชื่อมโยงมันกับฉากดราม่าในภาพยนตร์ญี่ปุ่นที่มีคนในที่สุด "พูดความจริง" นอกจากนี้ยังมีเคล็ดลับคือให้นึกถึงการกระทำทางกายภาพในการเคาะ (打つ) บนประตูที่ถูกล็อก (明ける) เพื่อให้มันเปิด นี่เป็นภาพที่ช่วยให้จำได้ไม่เพียงแค่ความหมาย แต่ยังรวมถึงการเขียนที่ถูกต้องของคันจิด้วย

การค้นหาอย่างรวดเร็วใน Google แสดงให้เห็นว่าหลายคนสงสัยว่า 打ち明ける คือสิ่งเดียวกับ 告白する (こくはくする) หรือไม่ — "สารภาพรัก" แม้ว่าทั้งคู่จะเกี่ยวข้องกับการเปิดเผย แต่คำแรกมีความกว้างขวางกว่า (สามารถใช้ได้กับการสารภาพทุกประเภท) ในขณะที่คำที่สองเกือบจะเฉพาะเจาะจงสำหรับความรู้สึกโรแมนติก แล้วคุณเคยคิดไหมว่าอันไหนที่คุณจะใช้เพื่อบอกความลับนั้นที่มีแค่คุณที่รู้?

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

การผันคำกริยาของ 打ち明ける

  • 打ち明けます รูปแบบที่เรียบถึง
  • 打ち明けましょう โปรดช่างคำเชิญอย่างสุภาพ ขอบเครื่องแนะนำ
  • 打ち明けない รูปแบบลบ
  • 打ち明けよう รูปย่อที่สามารถใช้งานได้
  • 打ち明けている ฟอร์มต่อเนื่อง

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 告白する (kokuhaku suru) - สารภาพ (โดยทั่วไปคือความรู้สึกทางความรัก)
  • 打ち明かす (uchi akasu) - เปิดเผยสิ่งที่ซ่อนอยู่หรือที่เป็นความลับ
  • 打ち明ける (uchi akeru) - การเปิดเผยหรือเปิดตัวเกี่ยวกับบางสิ่ง โดยทั่วไปเกี่ยวกับอารมณ์หรือประสบการณ์ส่วนตัว
  • 告げる (tsugeru) - แจ้งหรือเตือนใครสักคนเกี่ยวกับบางสิ่ง
  • 告知する (kokuchi suru) - ทำการประกาศหรือแจ้งเตือนอย่างเป็นทางการ
  • 告げ口する (tsugeguchi suru) - พูดคุยเกี่ยวกับใครบางคน โดยทั่วไปในลักษณะที่เป็นลบ หรือในลักษณะที่กล่าวโทษ
  • 言い表す (iai arawasu) - การแสดงออกหรือการพูดบางสิ่งอย่างชัดเจน
  • 言い当てる (ii ateru) - การระบุหรือเดาอย่างถูกต้องเกี่ยวกับสิ่งที่ถูกพูดหรือถาม
  • 言いつける (ii tsukeru) - การให้คำแนะนำหรือสั่งงานใครบางคน
  • 言い伝える (ii tsutaeru) - ถ่ายทอดประเพณีหรือเรื่องราวแบบปากต่อปาก
  • 言い分ける (ii wakeru) - ชี้แจงหรืออธิบายการกระทำหรือจุดยืนของคุณ
  • 言い放つ (ii hanatsu) - พูดหรือแสดงอะไรบางอย่างอย่างชัดเจนหรือเด็ดขาด
  • 言い聞かせる (ii kikaseteru) - ทำให้คนอื่นได้ยินและเข้าใจสิ่งใดสิ่งหนึ่ง โดยปกติจะผ่านการอธิบาย
  • 言い渡す (ii watasu) - ให้คำเตือนหรือตั้งคำสั่งอย่างเป็นทางการ
  • 言い訳する (ii wake suru) - การขอโทษหรือการชี้แจงสำหรับบางสิ่ง
  • 言い表わす (ii arawasu) - คำพ้องความหมายของ 言い表す, การแสดงออกหรือการสื่อสาร
  • 言い換える (ii kaeru) - การพูดใหม่หรือปรับเปลี่ยนสิ่งที่กล่าวไว้
  • 言い込める (ii komeru) - โน้มน้าวใครสักคนผ่านการพูด
  • 言い出す (ii dasu) - เริ่มพูดหรือแนะนำหัวข้อ
  • 言い遺す (ii nokosu) - ส่งข้อความหรือความคิดเห็นถึงอนาคต
  • 言いつかわす (ii tsukawasu) - เปลี่ยนคำหรือมีปฏิสัมพันธ์ทางวาจา
  • 言い付ける (ii tsukeru) - ให้คำสั่งหรือคำแนะนำเฉพาะแก่ใครบางคน

คำที่เกี่ยวข้อง

明かす

akasu

เพื่อใช้จ่าย; เพื่อใช้จ่าย; เปิดเผย; เพื่อเปิดเผย

告白

kokuhaku

คำสารภาพ; การยอมรับ

打ち明ける

Romaji: uchiakeru
Kana: うちあける
ชนิด: ราก
L: -

การแปล / ความหมาย: ตรงไปตรงมา; พูดในสิ่งที่คุณคิด ความเสียใจ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to be frank;to speak one's mind;to open one's heart

คำจำกัดความ: บอกฉันว่าคุณกำลังซ่อนอะไรอยู่ สารภาพสิ่งที่อยู่ในหัวใจของคุณ。

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (打ち明ける) uchiakeru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (打ち明ける) uchiakeru:

ประโยคตัวอย่าง - (打ち明ける) uchiakeru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は彼女に全てを打ち明けた。

Watashi wa kanojo ni subete o uchiakeru ta

ฉันบอกเธอทุกอย่าง

ฉันบอกเธอทุกอย่าง

  • 私 - 代名詞 "私" (watashi)
  • は - อนุญาตให้เกิดคำที่เชื่อมโยงในประโยค ซึ่งในกรณีนี้คือ "ฉัน"
  • 彼女 - คำศัพท์ที่หมายถึง "แฟน" หรือ "เธอ" ในภาษาญี่ปุ่น
  • に - อนุภาคที่ชี้ไปยังผู้รับของการกระทำ ในกรณีนี้ "para ela".
  • 全て - ทุกสิ่งหรืออย่างสิ้นเชิงในภาษาญี่ปุ่น.
  • を - คำที่ระบุว่าเป็นเอกการของกระทำ ในกรณีนี้คือ "ทั้งหมด"
  • 打ち明けた - กาลที่หมายถึง "confessar" หรือ "revelar" เป็นภาษาญี่ปุ่น ปริยายในอดีต。

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: ราก

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: ราก

湧く

waku

ต้ม; ร้อนแรง; รู้สึกตื่นเต้น; น้ำเต้า

帰す

kaesu

ส่งกลับ

飾る

kazaru

เพื่อตกแต่ง; การตกแต่ง; ประดับ

流す

nagasu

ท่อระบายน้ำ; ลอย; หลั่ง (น้ำตาเลือด); ข้าม (ตัวอย่างเช่นแท็กซี่)

零す

kobosu

เพื่อเท