การแปลและความหมายของ: 戦 - ikusa
คำภาษาญี่ปุ่น 戦 (いくさ, ikusa) มีน้ำหนักทางประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมอย่างยิ่ง โดยไม่เพียงแต่แสดงถึงแนวคิด "สงคราม" หรือ "การต่อสู้" เท่านั้น แต่ยังบ่งบอกถึงแก่นแท้ของความขัดแย้งที่ได้หล่อหลอมประเทศญี่ปุ่น หากคุณอยู่ที่นี่ คุณอาจต้องการเข้าใจมากกว่าการแปลเพียงอย่างเดียว — คุณต้องการค้นพบต้นกำเนิดของมัน วิธีที่คันจิถูกสร้างขึ้น และแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจดจำมัน ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่ศัพทศาสตร์ไปจนถึงข้อมูลน่าสนใจเกี่ยวกับการใช้งานในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น รวมถึงประโยคที่มีประโยชน์สำหรับผู้ที่ศึกษาโดยใช้วิธีการ เช่น Anki และถ้าคุณเคยสงสัยว่าทำไมนิพจน์นี้ถึงดูซับซ้อนนัก คำตอบอยู่ที่ประวัติศาสตร์พันปีของมัน
นอกจากความหมายตามตัวอักษรแล้ว 戦 ยังปรากฏในสำนวนยอดนิยม ชื่อภาพยนตร์ และแม้กระทั่งในมังงะ ซึ่งแสดงให้เห็นว่าภาษาสะท้อนวัฒนธรรมซามูไรอย่างไร มาไขปริศนาว่าทำไมบางคนถึงสับสนกับการใช้คำนี้กับคำที่คล้ายกันและวิธีหลีกเลี่ยงข้อผิดพลาดเหล่านี้ เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับการเดินทางที่จะมากกว่าพจนานุกรม!
ต้นกำเนิดและอีติมอโลยีของ 戦
อักษรคันจิ 戦 ประกอบด้วยส่วนประกอบหลักสองส่วน ได้แก่ 戈 (hoko) ซึ่งแสดงถึงหอกหรืออาวุธสงคราม และ 単 (tan) ซึ่งเป็นอักษรโบราณที่เกี่ยวข้องกับ "ความเรียบง่าย" หรือ "เอกเทศ" เมื่อรวมกัน จะ形成แนวคิดเกี่ยวกับความขัดแย้งที่เฉพาะเจาะจงและเข้มข้น — การต่อสู้ที่เด็ดขาด น่าสนใจว่าในประเทศจีนโบราณ อักขระนี้ยังถูกใช้ในการบรรยายการต่อสู้ที่มีพิธีกรรม ไม่ใช่แค่สงครามที่มีเลือดนอง
การออกเสียง ikusa มาจากภาษาญี่ปุ่นโบราณ ซึ่ง "iku" หมายถึง "ไป" และ "sa" แสดงถึงการกระทำ โดยมีความหมายตรงตัวว่า "การกระทำในการเผชิญหน้า" เมื่อเวลาผ่านไป คำนี้ได้ขยายความหมายให้กว้างขึ้น ตั้งแต่การดวลส่วนตัวไปจนถึงการรบทางทหาร ไม่แปลกใจเลยที่อักษรคันจิแสดงอยู่ในคลาสสิคเช่น "ห้าเล่มของวงแหวน" โดย มิยามาโตะ มุซาชิ ซึ่งสงครามถูกมองว่าเป็นทั้งศิลปะและกลยุทธ์
พิกโตแกรมและวิวัฒนาการของมัน
มองไปที่คันจิ 戦 จะเห็นภาพของนักรบที่ถือหอก — รอยเส้นเฉียงด้านบนแสดงถึงการเคลื่อนไหวของอาวุธ ในขณะที่องค์ประกอบด้านล่างบ่งบอกถึงโล่หรือท่าทางป้องกัน การแสดงภาพนี้ย้อนกลับไปยังการจารึกบนกระดูกของเครื่องพยากรณ์ในราชDynasty Shang (1600–1046 ปีก่อนคริสตศักราช) ซึ่งสัญลักษณ์ที่คล้ายกันได้แสดงถึงความขัดแย้งแล้ว
ในงานเขียนสมัยใหม่ รูปแบบที่เรียบง่ายรักษาแก่นแท้ไว้ แต่มีเส้นที่ไหลลื่นมากขึ้น รายละเอียดที่น่าสนใจ: รากศัพท์ 戈 ปรากฏในคันจิอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับความรุนแรง เช่น 戯 (เกมที่รุนแรง) และ 戴 (แบกภาระ) นี่ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ; ชนชั้นสูงจีนโบราณเชื่อว่ารูปร่างของอาวุธนั้นมีพลังที่ก้าวร้าว ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไมมันถึงปรากฏในอักขระที่เกี่ยวข้องกับความตึงเครียด
การใช้สมัยใหม่และข้อเท็จจริงน่าสนใจ
ในญี่ปุ่นปัจจุบัน 戦 มักพบเห็นในบริบทที่เป็นทางการหรือประวัติศาสตร์ — โฆษณาภาพยนตร์เช่น "Sen to Chihiro no Kamikakushi" (การเดินทางของชิฮิโระ) ใช้คำนี้ในเชิงเปรียบเทียบเพื่อบรรยายถึง "การต่อสู้" ของตัวเอกกับวิญญาณต่างๆ นอกจากนี้ ในบริษัทต่างๆ วลีเช่น shijō senryaku (กลยุทธ์ตลาด) ก็หยิบยืมอักขระนี้มาใช้ในการพูดถึงการแข่งขัน แสดงให้เห็นว่าภาษาทางการทหารแทรกซึมเข้าสู่วงการบริษัทได้อย่างไร
เคล็ดลับในการจดจำ: ให้เชื่อมโยงเส้นที่ดูเหมือนดาบที่ด้านบนของคันจิกับช่วงเวลาที่ซามูไรดึงดาบคาตานะออกมา ภาพจิตนี้ช่วยให้จำได้ไม่เพียงแต่การเขียน แต่ยังรวมถึงจิตวิญญาณของคำด้วย และระวังเรื่องเล่นคำ—ในบางภาษาเฉพาะถิ่น "ikusa" จะฟังดูคล้ายกับ "ikusā" (ไปกันเถอะ) ซึ่งทำให้เกิดความสับสนที่ขำขันในบาร์ที่โอซาก้า!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 戦争 (Sensō) - สงคราม
- 闘い (Tatakai) - การต่อสู้, การรบ
- 戦い (Tatakau) - ความขัดแย้ง, การต่อสู้ (คำพ้องความหมายของ 闘い)
- 戦闘 (Sentō) - การต่อสู้, การกระทำของการต่อสู้
- 戦争する (Sensō suru) - ทำสงคราม
- 戦争状態 (Sensō jōtai) - สถานะสงคราม
- 戦争勃発 (Sensō boppa) - กระเพื่อมจากสงคราม
- 戦争中 (Sensō chū) - ในช่วงสงคราม
- 戦争終結 (Sensō shūketsu) - การสิ้นสุดของสงคราม
- 戦争犠牲者 (Sensō giseisha) - เหยื่อของสงคราม
- 戦争責任 (Sensō sekinin) - ความรับผิดชอบต่อสงคราม
- 戦争犯罪 (Sensō hanzai) - อาชญากรรมสงคราม
- 戦争法 (Sensō hō) - กฎหมายสงคราม
- 戦争博物館 (Sensō hakubutsukan) - พิพิธภัณฑ์สงคราม
- 戦争記念日 (Sensō kinenbi) - วันครบรอบสงคราม
- 戦争映画 (Sensō eiga) - สงครามภาพยนตร์
- 戦争小説 (Sensō shōsetsu) - สงครามโรแมนซ์
- 戦争体験 (Sensō taiken) - ประสบการณ์สงคราม
- 戦争賠償 (Sensō baishō) - ค่าชดเชยสงคราม
- 戦争被害 (Sensō higai) - ความเสียหายจากสงคราม
- 戦争復興 (Sensō fukkō) - การฟื้นฟูหลังสงคราม
- 戦争遺跡 (Sensō iseki) - ซากปรักหักพังจากสงคราม
- 戦争記録 (Sensō kiroku) - บันทึกสงคราม
- 戦争慰安婦 (Sensō ianfu) - ผู้หญิงที่ให้ความสะดวกสบายในช่วงสงคราม
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (戦) ikusa
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (戦) ikusa:
ประโยคตัวอย่าง - (戦) ikusa
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Doudou to shita taido de chousen suru
ท้าทายด้วยท่าทีมืด
ท้าทายด้วยทัศนคติที่ดี
- 堂々とした - น่าเทิดทูล, โดดเด่น
- 態度 - อิทธิพล
- で - อนุสาสนภาพที่แสดงถึงวิธีการ, ท่าทาง
- 挑戦する - ท้าทาย, ต่อสู้
Kyūsen kyōtei ga teiketsu sareta
การพักรบได้ตกลงกัน
การพักรบเสร็จสมบูรณ์
- 休戦協定 - ข้อตกลงยุติประชาชน
- が - หัวเรื่อง
- 締結 - ลงนาม
- された - เป็น
Senshoku wa shōri e no kagi desu
ยุทธวิธีเป็นกุญแจสำคัญสู่ชัยชนะ
- 戦術 - ยุทธวิธี
- は - ตัวชี้เฉพาะประเภท
- 勝利 - ชัยชนะ
- へ - อนุกรมทิศ
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 鍵 - กุญแจ
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Gō wo meguru tatakai wa hageshii
การต่อสู้รอบคูเมืองเป็นไปอย่างเข้มข้น
การต่อสู้รอบหลุมนั้นรุนแรง
- 濠 (gou) - ฟอสโซ่
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 巡る (meguru) - ล้อมรอบ, ล้อมล้อม
- 戦い (tatakai) - สงคราม, ต่อสู้
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 激しい (hageshii) - เข้มข้น, รุนแรง
Tatakai wa kanarazu shimo aku de wa nai
การต่อสู้ไม่จำเป็นต้องเลวร้าย
การต่อสู้ไม่ได้เลวร้ายเสมอไป
- 戦い - สงคราม, ต่อสู้
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 必ずしも - ไม่จำเป็น, ไม่บังคับ
- 悪 - ไม่ดี, ชั่วช้า
- ではない - ไม่ใช่
Sensou wa jinrui no saidai no higeki desu
สงครามเป็นโศกนาฏกรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษยชาติ
สงครามเป็นโศกนาฏกรรมที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษยชาติ
- 戦争 (sensou) - สงคราม
- は (wa) - คำนำทางจากการเขียนวรรณกรรมที่ระบุเนื้อหาหรือเรื่องของประโยค
- 人類 (jinrui) - มนุษยชาติ
- の (no) - คำนามที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
- 最大 (saidai) - สูงสุด, มากที่สุด
- の (no) - คำนามที่บ่งบอกถึงการเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์
- 悲劇 (higeki) - โศกนาฏกรรม
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในรูปท่าน
Sensou wa kanashii koto desu
สงครามเป็นสิ่งที่น่าเศร้า
สงครามเศร้า
- 戦争 - สงคราม
- は - อักษรบางในภาษาโกจิกที้บ่งบอกทางเดินนำในประโยค
- 悲しい - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "เศร้า" หรือ "เศร้าเสียใจ"
- こと - คำนามที่หมายถึง "สิ่ง" หรือ "เรื่อง"
- です - คำกริยา "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและเคารพ
Sensai ni yotte ooku no hitobito ga kurushinda
มีผู้คนมากมีความเดือดร้อนจากความเสียหายที่เกิดจากสงคราม.
หลายคนต้องทนทุกข์ทรมานเนื่องจากสงคราม
- 戦災 - สงครามและภัยพิบัติ
- によって - โดยผ่านทาง
- 多くの - มากมาย
- 人々 - คน
- が - หัวเรื่อง
- 苦しんだ - มีความเจ็บปวด
Daitan na chōsen wa seikō e no daiippou desu
ความท้าทายที่มีกล้ามีศรัทธาคือก้าวแรกสู่ความสำเร็จ.
ความท้าทายที่กล้าได้กล้าเสียคือก้าวแรกสู่ความสำเร็จ
- 大胆な挑戦 - ousadia desafiadora
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 成功への - ไปสู่ความสำเร็จ
- 第一歩 - ขั้นตอนแรก
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Yuumashii senshi ga teki wo uchikowashita
นักรบที่กล้าหาญ ได้ชนะศัตรู
นักรบผู้กล้าหาญเอาชนะศัตรู
- 勇ましい (isamashii) - กล้าหาญ
- 戦士 (senshi) - นักรบ
- が (ga) - หัวเรื่อง
- 敵 (teki) - inimigo
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 打ち破った (uchi yabutta) - ชนะ