การแปลและความหมายของ: 悲観 - hikan
คำภาษาญี่ปุ่น「悲観」(hikan) ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 「悲」และ「観」 ตัวแรก「悲」(hi) หมายถึง ความเศร้าหรือความเสียใจ และสามารถพบได้ในคำภาษาญี่ปุ่นอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับความรู้สึกเศร้า ตัวที่สองคือคันจิ「観」(kan) หมายถึง วิสัยทัศน์ มุมมอง หรือวิธีการมอง ดังนั้นการรวมกันของคันจิสองตัวนี้จึงสร้างแนวคิดของ "มุมมองที่มองในแง่ลบ" หรือ "มุมมองเชิงลบ" นำไปสู่การตีความคำว่า "ความหวั่นวิตก" หรือ "มุมมองที่มองโลกในแง่ลบ"
ในเอทิโมโลยีของคำว่า 「悲」 มาจากรากศัพท์ที่แสดงถึงอารมณ์และความรู้สึกของมนุษย์ ขณะที่「観」เกี่ยวข้องกับการสังเกตหรือการรับรู้ การรวมกันนี้สะท้อนถึงสภาพจิตใจหรืออารมณ์ที่บุคคลมีแนวโน้มที่จะสังเกตสถานการณ์ในแง่ลบ คาดหวังสิ่งที่เลวที่สุดหรือเชื่อว่าเหตุการณ์จะไม่มีทางจบลงอย่างเป็นประโยชน์
ต้นกำเนิดของการใช้ 「悲観」 ในภาษาาญี่ปุ่นเกี่ยวข้องกับปรัชญาและจิตวิทยา โดยคำนี้ใช้เพื่ออธิบายสภาวะจิตใจหรือคุณลักษณะของบุคลิกภาพ คนที่ถูกอธิบายว่าเป็น 「悲観的」 (hikanteki) มักถูกมองว่าเป็นผู้ที่มีความยากลำบากในการมองเห็นด้านบวกของสิ่งต่าง ๆ และที่คาดการณ์ผลลัพธ์ที่ไม่ดี คำนี้มักถูกเปรียบเทียบกับ 「楽観」 (rakkan) ซึ่งหมายถึงการมองโลกในแง่ดี
นอกจากการใช้ในเชิงปรัชญาและจิตวิทยาแล้ว 「悲観」 ยังมีการใช้ทั่วไปในบริบทที่เป็นประจำในญี่ปุ่น เช่น ในการประเมินสถานการณ์ทางเศรษฐกิจ การเมือง หรือสังคมที่ทัศนคติเสียสามารถมีอิทธิพลต่อการอภิปรายและการดำเนินการที่เสนอเพื่อแก้ไขปัญหา ดังนั้น hikan ไม่เพียงแค่สะท้อนถึงสถานะส่วนบุคคล แต่ยังสามารถส่งผลกระทบต่อการตัดสินใจในสังคมและทัศนคติเสียของกลุ่มคนได้อีกด้วย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 悲観的 (Hikan-teki) - Pessimista
- 悲観的な (Hikan-teki na) - วิธีการที่มองโลกในแง่ร้าย
- 暗視 (Anshi) - การมองเห็นในที่มืด
- 暗視的 (Anshiteki) - เกี่ยวกับการมองเห็นในที่มืด
- 暗視的な (Anshiteki na) - มุมมองที่เกี่ยวข้องกับการมองเห็นในคืน
- 暗澹 (Andan) - มืดมน มืดมน
- 暗澹たる (Andan taru) - มืดมนอย่างยิ่ง
- 暗澹とした (Andan toshita) - แสดงลักษณะว่าเป็นที่น่าเศร้า
- 暗澹な (Andan na) - จากธรรมชาติที่มีเงามืด
- 暗澹なる (Andan naru) - มันกลายเป็นมืดมน
- 暗澹たるもの (Andan taru mono) - สิ่งที่มืดมนอย่างยิ่ง
- 暗澹としたもの (Andan toshita mono) - สิ่งที่มืดมน
- 暗澹なもの (Andan na mono) - เรื่องของธรรมชาติที่มืดมิด
- 暗澹なるもの (Andan naru mono) - สิ่งที่กลายเป็นมืดมน
- 暗澹たる思い (Andan taru omoi) - ความรู้สึกที่มืดมนสุดขีด
- 暗澹とした思い (Andan toshita omoi) - ความรู้สึกที่มืดมน
- 暗澹な思い (Andan na omoi) - ความรู้สึกที่มีธรรมชาติที่มืดมน
- 暗澹なる思い (Andan naru omoi) - ความรู้สึกที่กลายเป็นมืดมน
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (悲観) hikan
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (悲観) hikan:
ประโยคตัวอย่าง - (悲観) hikan
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa hikanteki na kangaekata o suru koto wa dekimasen
คิดในแง่ร้ายไม่ได้
- 私 - สรรพนามส่วนตัวของญี่ปุ่นหมายถึง "ฉัน"
- は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 悲観的な - คำนิยามภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "โกหก"
- 考え方 - คำนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "วิธีการคิด"
- を - คำสรุปในภาษาญี่ปุ่นที่ระบุว่าเป็นเฉพาะสิ่งของในประโยค
- する - คำกริยาญี่ปุ่นหมายถึง "ทำ"
- こと - คำนามภาษาญี่ปุ่นที่แปลว่า "สิ่งของ"
- は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- できません - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ไม่สามารถ"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
