การแปลและความหมายของ: 怒る - ikaru
ถ้าคุณเคยดูอนิเมะหรือดราม่าญี่ปุ่น คุณคงเคยได้ยินใครบางคนตะโกน 怒る (いかる) ในฉากที่เต็มไปด้วยความโกรธ คำนี้หมายถึง "โกรธ" หรือ "อยู่ในสภาวะโกรธ" เป็นคำที่มีพลังในศัพท์อารมณ์ญี่ปุ่น ในบทความนี้ เราจะสำรวจอีติโมโลยี การใช้ในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งพิกโตแกรมที่อยู่เบื้องหลังคันจินี้ นอกจากนี้ คุณจะได้เรียนรู้ประโยคที่ใช้งานได้จริงเพื่อนำไปใช้ใน Anki หรือระบบการจดจำแบบเว้นช่วงอื่น ๆ เนื่องจาก Suki Nihongo เป็นพจนานุกรมญี่ปุ่นออนไลน์ที่ใหญ่ที่สุด
หลายคนค้นหาใน Google ไม่เพียงแต่ความหมายของ 怒る แต่ยังรวมถึงที่มา วิธีการแยกแยะจากคำที่คล้ายกัน และแม้แต่เคล็ดลับในการจำตัวอักษรคันจิของมัน หากคุณเคยสับสนว่า 怒る กับ 起こる (ที่มีความหมายว่า "เกิดขึ้น") ก็ไม่ต้องกังวล — เมื่ออ่านจบข้อความนี้ คำถามนี้จะหายไปเอง เราจะมาคลี่คลายความลับของคำนี้ที่ปรากฏในการทะเลาะเบาะแว้งในอนิเมะและการโต้เถียงจริงในประเทศญี่ปุ่น。
คันจิ 怒 และที่มาของมันในรูปภาพ
อักษร 怒 เป็นผลงานชิ้นเอกของการเขียนจีนที่รวมสององค์ประกอบทางสายตาซึ่งเล่าเรื่องราว รากศัพท์ 心 (ใจ) ปรากฏอยู่ที่ส่วนล่าง ซึ่งบ่งบอกว่า ความโกรธเป็นอารมณ์ที่เกิดจากใจ ในขณะที่ส่วนบน, 奴, เดิมทีแสดงถึงผู้ที่ถูกกดขี่—นึกภาพถึงคนที่กำหมัดแน่นด้วยความไม่พอใจ ไม่แปลกใจเลยที่คันจินี้ถ่ายทอดความรู้สึกของความโกรธที่ถูกระงับเตรียมพร้อมที่จะระเบิดออกมา
น่าสนใจว่าในประเทศจีนโบราณ ตัวอักษรเดียวกันนี้ยังสามารถหมายถึง "มีชีวิตชีวา" หรือ "รุนแรง" แสดงให้เห็นว่าความโกรธถูกมองว่าเป็นพลังที่ทรงพลัง เมื่อชาวญี่ปุ่นนำอักษรคันจิไปใช้ พวกเขายังคงรักษาความหมายเชิงลบทางอารมณ์เป็นหลัก ในการเขียนแบบดั้งเดิม คุณสามารถเห็นศิลปินเน้นย้ำเส้นที่ตกลงของตัวอักษร เหมือนกับว่าพวกเขากำลังแสดงพลังงานของความโกรธที่ไหลลงสู่ด้านล่าง
การใช้ในชีวิตประจำวัน: เมื่อไหร่ที่ชาวญี่ปุ่นจริงๆ จะพูดว่า いかる?
แตกต่างจากที่อนิเมะอาจเสนอว่า 怒る (โกรธ) ไม่ได้ถูกใช้ในทุกช่วงเวลาในญี่ปุ่นจริง ๆ มันเป็นคำที่มีน้ำหนัก ใช้ในสถานการณ์ที่ความโกรธรุนแรงและมีเหตุผล หัวหน้างานสามารถ 怒る (โกรธ) กับพนักงานที่ทำผิดพลาดร้ายแรง หรือพ่อแม่สามารถใช้คำนี้เมื่อด่าทอลูกด้วยความละเมิดที่ชัดเจน ในความสัมพันธ์ประจำวัน คนญี่ปุ่นมักใช้วลีที่นิ่มนวลกว่าเช่น 不機嫌 (อารมณ์ไม่ดี) เพื่อหลีกเลี่ยงการเผชิญหน้าอย่างตรงไปตรงมา
แต่มีรายละเอียดทางวัฒนธรรมที่น่าสนใจ: 怒る ปรากฏบ่อยในบริบทที่มีผู้คนโกรธเพื่อปกป้องผู้อื่น ตัวอย่างเช่น ในฉากคลาสสิกของโดราม่า ตัวเอกอาจจะ 怒る เมื่อเห็นเพื่อนของเขาถูกกระทำอย่างไม่เป็นธรรม นัยนี้ของ "ความโกรธที่ชอบธรรม" เป็นส่วนหนึ่งของแนวคิดญี่ปุ่นที่เรียกว่า 義憤 (gifun) — ความไม่พอใจทางจริยธรรม ดังนั้น ในบางสถานการณ์ การแสดงออกว่า 怒る อาจถูกมองว่าเป็นคุณธรรมได้.
เคล็ดลับในการจดจำและไม่ให้สับสน
ผู้ที่เรียนภาษาญี่ปุ่นมักจะเคยประสบความอับอายจากการอ่าน 怒る ว่า "okoru" แล้วพบว่าจริงๆ แล้วคือ "ikaru" เทคนิคที่ใช้ได้ผลดีคือการเชื่อมโยง "I" ของ "ikari" (ความโกรธ) กับ "I" ของ いかる อีกเคล็ดลับคือการสร้างภาพในจินตนาการ: จินตนาการถึงหัวใจ (心) ที่อยู่ใต้คันจิเดือดดาลด้วยความโกรธ โดยมีไอน้ำพุ่งขึ้นมาจากด้านบน มันได้ผลดีกว่าการท่องจดจำแบบโดดๆ!
สำหรับผู้ที่ใช้แฟลชการ์ด ประโยคที่ดีในการจดจำคือ: 「彼は遅刻して先生に怒られた」 (Kare wa chikoku shite sensei ni ikarareta) — "เขามาสายและครูโกรธเขา" ใส่ใน Anki ของคุณพร้อมกับภาพของคุณครูที่โกรธและคุณจะไม่มีทางลืมมันเลย และระวัง: อย่าหลงผิดกับ 起こる (okoru) ซึ่งมีการออกเสียงที่คล้ายกัน แต่คันจิและความหมายแตกต่างกันอย่างสิ้นเชิง การเปลี่ยนแปลงอาจทำให้เกิดสถานการณ์ที่น่าอับอายได้!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
การผันคำกริยาของ 怒る
- 怒る รูปของกริยาต่อไม่ผันกริยา
- 怒ります รูปแบบการศึกษา, ปัจจุบัน
- 怒りました - รูปแบบที่สุภาพ, อดีต
- 怒るな รูปคำสั่งปฏิเสธ
- 怒れる รูปย่อที่สามารถใช้งานได้
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 腹を立てる (hara o tateru) - โมโห
- 怒り出す (ikari dasu) - เริ่มรู้สึกรำคาญ
- 激怒する (geki do suru) - โมโหอย่างรุนแรง
- かっとなる (katto naru) - ระเบิดจากความโกรธ
- かんかんになる (kankan ni naru) - โกรธจัด (อยู่ในสภาพที่เห็นได้ชัดของความหงุดหงิด)
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (怒る) ikaru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (怒る) ikaru:
ประโยคตัวอย่าง - (怒る) ikaru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo no kaozuki wa totemo okotte ita
ท่าทางของเธอโกรธมาก
- 彼女 (kanojo) - "彼女" em japonês.
- の (no) - อนุภาคที่ระบุความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างสองสิ่ง
- 顔付き (kao tsuki) - หน้าอกพรรษา
- は (wa) - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- とても (totemo) - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "มาก"
- 怒っていた (okotte ita) - คำกริยาที่หมายถึง "โกรธ" ในอดีตต่อเนื่อง
Chikoku suru to sensei ni okorareru
ถ้ามาสายจะโกรธครู
ถ้ามาสายจะโกรธครู
- 遅刻する - ล่าช้า
- と - หนังสือที่บ่งบอกถึงการทำงานร่วมกัน
- 先生 - ครู
- に - ภาคบทที่บ่งชี้วัตถุของการกระทำ
- 怒られる - ถูกตำหนิ
Okori wo osaeru koto ga taisetsu desu
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะควบคุมความโกรธ
มันเป็นสิ่งสำคัญที่จะระงับความโกรธ
- 怒りを抑える - ควบคุมความโกรธ
- ことが - มันเป็นอักษรย่อที่แสดงว่าประโยคก่อนหน้าเป็นคำนาม
- 大切 - สำคัญ
- です - เป็นคำที่บ่งบอกว่าประโยคอยู่ในปัจจุบันและเป็นฟอร์มอย่างเป็นทางการค่ะ.