การแปลและความหมายของ: 心地 - kokochi
คำญี่ปุ่น 心地 (kokochi) เป็นคำที่น่าสนใจซึ่งมีนัยยะที่ซับซ้อนของภาษาและวัฒนธรรมญี่ปุ่น หากคุณเคยสงสัยเกี่ยวกับความหมาย แหล่งที่มา หรือวิธีการใช้งานในชีวิตประจำวัน บทความนี้จะอธิบายข้อสงสัยเหล่านี้อย่างตรงไปตรงมาและปฏิบัติได้ ที่นี่เราจะสำรวจตั้งแต่การประกอบของคันจิไปจนถึงบริบททางวัฒนธรรมที่คำนี้ถูกใช้ โดยอิงจากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้และข้อมูลที่ได้รับการตรวจสอบแล้ว
ในพจนานุกรม Suki Nihongo, 心地 (โกจิ) ถูกกำหนดว่าเป็นความรู้สึกหรือสภาพจิตใจ ซึ่งมักเกี่ยวข้องกับความสะดวกสบายทั้งทางร่างกายและอารมณ์ แต่ยังมีสิ่งที่สำคัญมากกว่าข้างหลังคำที่ดูเรียบง่ายนี้ มาเจาะลึกถึงรายละเอียดของมันเพื่อเข้าใจว่าทำไมมันถึงพิเศษในภาษาญี่ปุ่นและคุณสามารถนำมันมาใช้ในคำศัพท์ของคุณได้อย่างเป็นธรรมชาติ。
ความหมายและการใช้ 心地 (kokochi)
คำว่า 心地 หมายถึง ความรู้สึกที่เป็นอัตวิสัยซึ่งมักเกี่ยวข้องกับความเป็นอยู่ที่ดีหรือการรับรู้ต่อสภาพแวดล้อม สามารถแปลว่า "ความรู้สึก", "สัมผัส" หรือแม้แต่ "ความสะดวกสบาย" ขึ้นอยู่กับบริบท เช่น การบอกว่า いい心地 (ii kokochi) หมายถึง ความรู้สึกที่น่าพอใจ เช่นการอยู่ในที่ที่อบอุ่นสบายหรือในช่วงเวลาที่ผ่อนคลาย
ความน่าสนใจก็คือว่า 心地 นั้นไม่จำกัดอยู่แค่ทางกายภาพเท่านั้น มันยังสามารถแสดงถึงสถานะอารมณ์ เช่น ความสงบหลังจากแก้ปัญหาได้หรือความเบาสบายในวันหนึ่งที่ไม่มีความกังวล ความหลากหลายนี้ทำให้คำนี้ถูกใช้ทั้งในการสนทนาทั่วไปและในข้อความที่เป็นเชิงกวีหรือบรรยายมากขึ้น
ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ
การเขียนของ 心地 ประกอบด้วยคันจิที่มีความหมายสองตัว: 心 (kokoro) ซึ่งหมายถึง "หัวใจ" หรือ "จิตใจ" และ 地 (chi) ที่สามารถแปลว่า "สถานที่" หรือ "ดิน" เมื่อรวมกันแล้วมันจะสร้างความหมายของ "สถานที่แห่งหัวใจ" หรือ "สภาพจิตใจ" ซึ่งสะท้อนความหมายของคำนี้ได้อย่างสมบูรณ์ การผสานนี้ไม่ใช่เรื่องสุ่ม – มันเผยให้เห็นถึงวิธีที่ภาษาญี่ปุ่นมักจะเชื่อมโยงแนวคิดที่เป็นนามธรรมในลักษณะที่มีวิสัยทัศน์และลึกซึ้ง。
ควรเน้นว่าสัญลักษณ์ 地 ไม่ได้มีความหมายโดยตรงว่า "พื้นดิน" ในบริบทนี้เสมอไป ที่นี่ มันทำหน้าที่มากกว่าเป็นปัจจัยที่เปลี่ยน 心 ให้กลายเป็นคำที่แสดงถึงประสบการณ์หรือการรับรู้ การรวมคำนั้นเป็นเรื่องปกติในภาษาญี่ปุ่น และช่วยให้เข้าใจเหตุผลที่ว่าทำไมบางคำจึงได้รับความหมายที่เจาะจงและลึกซึ้งเช่นนี้
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 心地
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 心地 คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ที่เฉพาะเจาะจง คิดถึงช่วงเวลาที่คุณรู้สึกถึงความสะดวกสบายเป็นพิเศษ – ไม่ว่าจะเป็นการนอนบนเตียงนุ่มๆ หลังจากวันทำงานที่เหน็ดเหนื่อย หรือการฟังเพลงที่ช่วยให้สงบ นี่คือสถานการณ์ที่เหมาะสมที่สุดในการใช้ 心地 ในประโยคเช่น 寝心地がいい (nekokochi ga ii) ซึ่งอธิบายเกี่ยวกับเตียงที่สบาย หรือ 心地よい風 (kokochi yoi kaze) เกี่ยวกับลมที่น่ารื่นรมย์
อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการสังเกตว่าคำปรากฏในบริบทจริงอย่างไร เช่น ในเนื้อเพลงหรือบทสนทนาของละคร ลีกหญ้าสีเขียวใจในญี่ปุ่นมักใช้ 心地 เพื่อสื่อถึงบรรยากาศเฉพาะ ซึ่งช่วยให้คุณสามารถเข้าใจการใช้งานได้อย่างเป็นธรรมชาติ การใส่ใจในตัวอย่างเหล่านี้อาจทำให้ความเข้าใจในเชิงปฏิบัติของคำนี้มีความหลากหลายมากขึ้น
บริบททางวัฒนธรรมและความถี่ในการใช้
ในประเทศญี่ปุ่น คำว่า 心地 เป็นคำที่พบได้บ่อย แต่ไม่ใช่คำที่ใช้กันทั่วไป มันปรากฏอยู่บ่อยครั้งในคำอธิบายของสภาพแวดล้อม ประสบการณ์ทางประสาทสัมผัส และสถานะอารมณ์ โดยเฉพาะในบริบทที่ให้คุณค่ากับความละเอียดอ่อนและความลึกซึ้ง คุณจะพบมันในบทวิจารณ์โรงแรม ข้อความเกี่ยวกับสุขภาพ และแม้กระทั่งในโฆษณาที่เน้นความสะดวกสบายและคุณภาพชีวิต
ทางวัฒนธรรม, 心地 สะท้อนถึงคุณค่าของชาวญี่ปุ่นในเรื่องความกลมกลืนและความสมดุลภายใน ไม่แปลกใจเลยที่คำต่างๆ เช่น 心地よい (kokochi yoi) – ที่แสดงถึงความรู้สึกที่น่าพอใจและสบาย – จะมีอยู่มากในภาษา คำนี้จับลักษณะสำคัญของวิธีที่ชาวญี่ปุ่นมองเห็นและแสดงออกถึงประสบการณ์ที่ใกล้ชิดและเป็นส่วนตัวที่สุดของพวกเขา
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 気持ち (Kimochi) - ความรู้สึก สภาพภายในหรืออารมณ์
- 気分 (Kibun) - อารมณ์, ความรู้สึกหรือความรู้สึกในช่วงเวลาหนึ่ง.
- 気配り (Kiburai) - ระมัดระวัง ความใส่ใจ หรือการพิจารณาในเรื่องของผู้อื่น
- 感触 (Kanshoku) - พื้นผิว, ความรู้สึกสัมผัสหรือการรับรู้ทางสัมผัส.
- 感じ (Kanjii) - ความรู้สึกทั่วไป หรือความรู้สึกที่เกี่ยวข้องโดยปกติกับประสบการณ์หนึ่ง ๆ
- 感情 (Kanjou) - อารมณ์, สถานะอารมณ์เช่น ความสุข, ความเศร้า, เป็นต้น
- 感覚 (Kankaku) - ความรู้สึกหรือการรับรู้, ความสามารถในการรับรู้สิ่งเร้าผ่านทางประสาทสัมผัส
- 感性 (Kansei) - ความไวต่อความรู้สึก ความสามารถในการรับรู้และเข้าใจความรู้สึกและอารมณ์
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (心地) kokochi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (心地) kokochi:
ประโยคตัวอย่าง - (心地) kokochi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Suzushii kaze ga kokochi yoi desu
ลมเย็น ๆ รู้สึกสบาย
ลมพัดเย็นสบาย
- 涼しい - สด
- 風 - ลม
- が - หัวเรื่อง
- 心地よい - น่าอยู่ สบาย
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Saeta kuuki ga kokochi yoi desu
บรรยากาศที่สดใสและสดชื่นน่าอยู่
อากาศปลอดโปร่งสบาย
- 冴えた (saeta) - ชัดเจน แจ่มชัด
- 空気 (kuuki) - อาร์, บรรยากาศ
- 心地よい (kokochi yoi) - น่าอยู่ สบาย
- です (desu) - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Suzu no oto ga kokochi yoi desu
เสียงระฆังเป็นที่พอใจ
เสียงออดฟังสบาย
- 鈴の音 - som do sino
- が - หัวเรื่อง
- 心地よい - น่าอยู่ สบาย
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kogecha iro no komorebi ga kokochiyoii
แสงแดดสีน้ำตาลไหม้สบายตา
- 焦げ茶色 - สีน้ำตาลไหม้
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 木漏れ日 - แสงแดดที่กรองผ่านใบไม้
- が - หัวเรื่อง
- 心地よい - น่าอยู่ สบาย
Tetsubashi wo wataru to kaze ga kokochi yoi desu
ข้ามสะพานเหล็กก็เป็นสิ่งที่น่าทานกับลมพัดผ่าน
ลมเป็นสบายตอ28Tี่เมื่อคุณข้ามสะพานเหล็ก
- 鉄橋 - สะพานเหล็ก
- を - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 渡る - ทะลุผ่าน
- と - ฟิล์มเชื่อมต่อ
- 風 - ลม
- が - หัวเรื่อง
- 心地よい - น่าอยู่ สบาย
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Seishunashii asa no kaze ga kokochi yoi desu
สายลมที่สดใหม่ในตอนเช้าเป็นที่น่าพอใจ
ลมยามเช้าที่สดชื่นนั้นสะดวกสบาย
- 清々しい - สดชื่น, ฟื้นฟูชีวิต
- 朝 - เช้า
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 風 - ลม
- が - หัวเรื่อง
- 心地よい - น่าอยู่ สบาย
- です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kokochi ga ii desu ne
มันสบายใจ
มันสบายใจ
- 心地 - รู้สึก, ความสบาย
- が - หัวเรื่อง
- いい - Bom, agradável
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
- ね - ออกแบบหรือเน้น particula
Nagoyaka na fun'iki ga kokochi yoi desu
บรรยากาศที่เงียบสงบสะดวกสบาย
- 和やかな - Suave, tranquilo
- 雰囲気 - บรรยากาศ, สภาพแวดล้อม
- が - หัวเรื่อง
- 心地よい - น่าอยู่ สบาย
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Wata wa yawarakakute kokochi yoi sozai desu
ผ้าฝ้ายเป็นวัสดุที่นุ่มสบาย
- 綿 (wata) - ผ้าฝ้าย
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 柔らかくて (yawarakakute) - นุ่มและ
- 心地よい (kokochi yoi) - นุ่ม ๆ เมื่อสัมผัส
- 素材 (sozai) - วัสดุ
- です (desu) - คำกริยา "ser/estar"
Gijidou wa seiji no chuushinchi desu
ห้องโถงรัฐสภาเป็นศูนย์กลางของการเมือง
- 議事堂 - หมายถึง "สภา" หรือ "ศูนย์รัฐบาล"
- は - ตัวชี้วัตถุ, มักเป็นคำเน้นถึงเรื่องหลักของประโยคที่จะมาในภายหลัง
- 政治 - การเมือง
- の - วาทกรรมเจ็งใจ หมายความว่าสิ่งที่มีด้านหลังคือวัตถุที่ถือครองแล้ว
- 中心地 - หมายความว่า "ศูนย์" หรือ "แกน" ครับ.
- です - คำกริยา "ser" ในรูปแบบที่สุภาพและเคารพ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
kubun
แผนก; ส่วน; การแบ่งเขต; (การจราจร) ติดตาม; ช่อง; การจัดหมวดหมู่; การจัดหมวดหมู่; การจัดหมวดหมู่
uwate
1. ส่วนบน; การไหลส่วนบน; ด้านซ้าย (จากเวที); 2. ทักษะ (เปรียบเทียบเท่านั้น); ความคล่องแคล่ว (เปรียบเทียบเท่านั้น)
