การแปลและความหมายของ: 彼の - ano
หากคุณเคยพยายามชี้ไปที่สิ่งใดสิ่งหนึ่งที่อยู่ไกลในภาษาญี่ปุ่นและหยุดชะงักเมื่อถึงเวลาที่ต้องเลือกคำที่ถูกต้อง あの (อาโนะ) คือคำตอบ คำนี้หมายถึง "สิ่งนั้น" เป็นสิ่งจำเป็นในสถานการณ์ประจำวันที่พบเจอ แต่มีความหมายลึกซึ้งที่เกินกว่าการแปลแบบตรงๆ ในบทความนี้ คุณจะได้ค้นพบ รากศัพท์, พิกโตแกรม ที่อยู่เบื้องหลังคันจิ 彼, และวิธีที่ชาวญี่ปุ่นใช้สำนวนนี้ในบริบทที่ไม่เป็นทางการและทางการ นอกจากนี้ เรายังรวบรวมประโยคที่ใช้ได้จริงเพื่อให้คุณสามารถใส่ลงใน Anki หรือระบบการจำแบบท่องจำที่กระจายออกไปอื่นๆ
สิ่งที่หลายคนไม่รู้ก็คือ あの มีความรู้สึกไม่เป็นทางการ คล้ายกับ "สิ่งนั้นน่ะ" แต่ต้องระวัง: มันไม่ทำงานเพียงลำพัง! ต้องมีคำนามตามมาหรือปรากฏเป็น あれ (are) เมื่อใช้แยกต่างหาก ต้องการที่จะเชี่ยวชาญในรายละเอียดที่ทำให้แตกต่างเมื่อสื่อสารหรือไม่? มาลงลึกทุกอย่างตั้งแต่ต้นกำเนิดทางประวัติศาสตร์ไปจนถึงความผิดพลาดที่พบบ่อยที่สุดที่นักเรียนทำกันเถอะ
แหล่งที่มาและคันจิที่อยู่เบื้องหลัง あの
คำว่า あの ถูกเขียนด้วยอักษรคันจิ 彼 เมื่อหมายถึง "นั่น" ในความหมายของสิ่งที่อยู่ไกลหรือได้กล่าวถึงไปแล้ว น่าสนใจที่อักษรนี้สามารถหมายถึง "เขา" ในบริบทอื่น แต่ที่นี่มันมีบทบาทที่แตกต่างออกไป การอ่านว่า あの เป็นหนึ่งในข้อยกเว้นมากมายของภาษาญี่ปุ่น ที่อักษรคันจิไม่สะท้อนถึงการออกเสียงโดยตรง นี่เกิดขึ้นเพราะภาษาญี่ปุ่นได้อนุรักษ์คำโบราณของภาษา ที่ถูกปรับให้เข้ากับการเขียนในภายหลังจากภาษาจีน
ในภาษาศาสตร์, 彼 (kare) เดิมมาจากภาษาจีนโบราณ หมายถึง "ด้านนั้น" หรือ "ห่างไกล" เมื่อเวลาผ่านไป ชาวญี่ปุ่นเริ่มใช้การอ่าน あの สำหรับวัตถุหรือบุคคลที่ไม่ใกล้ชิด ในขณะที่ยังคงการอ่าน かれ สำหรับ "เขา" ความหลากหลายนี้อาจทำให้ผู้เริ่มต้นสับสน แต่เคล็ดลับคือการจำว่า あの ต้องมีส่วนเสริมเสมอ: あの本 (ano hon – หนังสือเล่มนั้น), あの人 (ano hito – คนคนนั้น).
วิธีการใช้ あの ในชีวิตประจำวัน
想像してみてください。あなたが店にいて、棚の商品について尋ねたいとします。無礼に指を指す代わりに、あの商品はいくらですか?(ano shouhin wa ikura desu ka? – あれはおいくらですか?)と言う方がずっと自然です。日本人はこのような状況でよくあのを使います。特に、その物が目に見えるが、すぐには手が届かない場合です。これはあまり直接的でない、何かを指すための丁寧な方法です。
อีกการใช้งานที่พบบ่อยคือในการสนทนาสบาย ๆ เช่น: "あの映画、見た?" (ano eiga, mita? – คุณดูหนังเรื่องนั้นแล้วหรือยัง?). ที่นี่ あの หมายความว่าทั้งคู่รู้ว่าเป็นหนังเรื่องไหนที่กำลังพูดถึง อาจจะเป็นเพราะเคยคุยกันมาก่อน แต่ต้องระวัง: ถ้าคุณใช้ あの โดยไม่มีบริบท อาจจะฟังดูคลุมเครือ คนญี่ปุ่นชอบที่จะละข้อมูลเมื่อเรื่องที่พูดถึงนั้นเป็นที่รู้จักกันแล้ว ดังนั้นโปรดใส่ใจในน้ำเสียงของการสนทนา。
ข้อมูลน่าสนใจและกับดักทั่วไป
คุณรู้ไหมว่า あの สามารถเป็นจุดเริ่มต้นที่ดีในการพูดคุย? ประโยคอย่าง "あのさ…" (อาโน ซะ…) เปรียบเสมือน "ดูซิ..." ที่ช่วยนำเสนอหัวข้อใหม่ในลักษณะที่เป็นกันเอง. สำนวนนี้ใช้งานได้หลากหลายจนปรากฏในเพลงและละคร โดยปกติในฉากที่มีคนลังเลใจที่จะเล่าอะไรบางอย่าง.
ในทางกลับกัน ความผิดพลาดที่พบบ่อยในหมู่นักเรียนคือการพยายามใช้ あの เพียงลำพังเป็นสรรพนาม ต่างจาก これ (kore – อันนี้) หรือ それ (sore – อันนั้น) มันต้องการคำนามอยู่ถัดไป หลังจากที่คุณพูดแค่ "あのは美味しい" (ano wa oishii) คนท้องถิ่นจะรู้สึกแปลกใจ – สิ่งที่ถูกต้องคือ "あのケーキは美味しい" (ano keeki wa oishii – เค้กนั้นอร่อย) กฎเกณฑ์ง่ายๆ นี้ช่วยหลีกเลี่ยงความอึดอัดมากมาย!
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 彼方 (Kanata) - ไกลออกไป, ที่นั่น, สถานที่ที่ห่างไกล.
- 彼の (Kare no) - Dele.
- 彼女の (Kanojo no) - Dela.
- 彼のもの (Kare no mono) - สิ่งที่เป็นของเขา
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (彼の) ano
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (彼の) ano:
ประโยคตัวอย่าง - (彼の) ano
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kare no doryoku ga naruhodo, seikou e to tsunagatta.
ความพยายามของเขาทำให้เขาประสบความสำเร็จจริงๆ ครับ.
ความพยายามของเขาเป็นที่สำคัญจริง ๆ และสำเร็จในที่สุด
- 彼 (かれ, kare): เขา
- の (no): เครื่องหมายแสดงเจ้าของ (ของ)
- 努力 (どりょく, doryoku): ความพยายาม
- が (ga): หัวเรื่อง
- 成程 (なるほど, naruhodo): จริงๆ แล้ว
- 成功 (せいこう, seikou): ประสบความสำเร็จ
- へ (e): อนุภาคทิศทาง
- と (to): อ้างอิง (ที่นี่, แสดงผลลัพธ์)
- 繋がった (つながった, tsunagatta): เชื่อมต่อ, พาไป
Kare no suki na tabemono wa nan desu ka?
อาหารโปรดของเขาคืออะไร?
อาหารโปรดของคุณคืออะไร?
- 彼の - คำที่เป็นของเขา
- 好きな - คำคุณนิยม
- 食べ物 - คำนาม "comida"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 何 - คำถาม "o que"
- ですか - คำถาม
Kare wa nesshin ni kare no riron o tokuita
เขาอธิบายทฤษฎีของเขาอย่างหลงใหล
เขาประกาศทฤษฎีของเขาอย่างกระตือรือร้น
- 彼 - คาเเตะ็บะะ ศิะเงะจะชิ (kare)
- は - ตัวชี้ภาคของประโยคที่มาจากภาษาญี่ปุ่น
- 熱心に - คุมะชิน Ādobioทึคkusugoshii
- 彼の - คำสรรพนามเจ้าของภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "ของคุณ"
- 理論を - คำนามญี่ปุ่นหมายความว่า "ทฤษฎี" และอิสระ "wo" หมายถึงวัตถุในประโยค
- 説いた - คำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "อธิบาย" ในอดีต
Kare no kotoba wa rokotsu sugiru
คำพูดของเขาตรงไปตรงมามาก
คำพูดของคุณชัดเจนมาก
- 彼の - "ของเขา"
- 言葉 - คำศัพท์
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 露骨 - "ฟรังโก", "ตรง"
- すぎる - คำลงท้ายที่แสดงถึงความเป็นมากเกินไป "demais"
Kare no taido wa totemo tsumetai desu
ทัศนคติของคุณหนาวมาก
- 彼の (kare no) - "เขา"
- 態度 (taido) - "ทัศนคติ"
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- とても (totemo) - "มาก"
- 冷たい (tsumetai) - "ความเย็น"
- です (desu) - วิธีที่สุภาพของ "ser/estar"
Kare no bijinesu wa saikin fushin da
ธุรกิจของคุณลดลงเมื่อเร็ว ๆ นี้
ธุรกิจของคุณช้าเมื่อเร็ว ๆ นี้
- 彼の - คำที่เป็นของเขา
- ビジネス - คำนาม "negócio"
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 最近 - เร็สเซ็นเท์emente
- 不振 - คุณภาพต่ำ
- だ - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
Kare no nouryoku wa watashi wo kosu
ความสามารถของเขาเกินกว่าของฉัน.
ทักษะของคุณคือสุดยอด
- 彼の - คำที่เป็นของเขา
- 能力 - ความสามารถ
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私を - ฉัน + ตัวบ่งชี้ชี้ชองประธาน
- 超す - เกิน
Kare no kangae wo kutsugaesu koto wa dekinakatta
ฉันไม่สามารถเปลี่ยนความคิดเห็นของเขาได้
ฉันไม่สามารถโค่นล้มความคิดของคุณได้
- 彼の (Kare no) - "ของเขา"
- 考え (Kangae) - ความคิด
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 覆す (Kaosu) - ล้มลง
- こと (Koto) - คำต่อท้ายที่บ่งบอกถึงการกระทำหรือเหตุการณ์
- は (wa) - อนุภาคหัวข้อ
- できなかった (Dekinakatta) - ไม่สามารถ
Kare no ishi wa meikaku de wa nai
ความตั้งใจของคุณไม่ชัดเจน
ความตั้งใจของคุณไม่ชัดเจน
- 彼の意思 - ความตั้งใจของคุณ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 明確 - Clara
- ではない - "ไม่ใช่"
Kare no sukiru wa watashi no yori mo otoru
ทักษะของคุณด้อยกว่าฉัน
- 彼のスキル - ความสามารถของเขา
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 私の - ของฉัน
- よりも - "จาก"
- 劣る - ต่ำกว่า
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: สรรพนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: สรรพนาม