การแปลและความหมายของ: 当たり - atari

ถ้าคุณเคยเล่นเกมพนันญี่ปุ่นหรือเคยดูอนิเมะเกี่ยวกับกีฬา คุณน่าจะเคยได้ยินคำว่า 当たり (あたり) ถูกใช้ในบริบทของการโดนหรือความสำเร็จ แต่คำนี้มีความหมายมากกว่านั้น ครอบคลุมตั้งแต่ความใกล้ชิดทางภูมิศาสตร์ไปจนถึงแนวคิดของการ "ทำคะแนนได้" ในบทความนี้ เราจะสำรวจการเกิดขึ้นของคำ การใช้ในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งเคล็ดลับเล็กๆ น้อยๆ เกี่ยวกับวิธีที่ชาวญี่ปุ่นใช้คำนี้ในชีวิตประจำวัน นอกจากนี้คุณยังจะได้เรียนรู้วิธีการเขียนตัวอักษรคันจิที่ถูกต้องและประโยคที่มีประโยชน์บางประโยคเพื่อนำไปใส่ใน Anki หรือตัวระบบจำระยะห่างอื่นๆ

สิ่งที่ทำให้ 当たり น่าสนใจคือความหลากหลาย สามารถใช้เพื่ออธิบายการชนะแบบหนึ่งในเกมหรือบ่งบอกว่าสิ่งนั้น "อยู่ในพื้นที่ของ" สถานที่เฉพาะ จะมีความเชื่อมโยงระหว่างความหมายที่ดูแตกต่างกันเหล่านี้หรือไม่? มาค้นหาคำตอบร่วมกันเถอะ!

เอติมอโลจีและพิคโตแกรมของ 当たり

O kanji em 当たり ประกอบด้วยองค์ประกอบ (เล็ก) รวมกับ (นาข้าว) ซึ่งบ่งบอกถึงแนวคิดของ "การเข้าถึง" หรือ "การไปถึง" อะไรบางอย่าง ถูกใช้ในต้นกำเนิดเพื่อแทนแนวคิดของความสัมพันธ์หรือความเหมาะสม เช่นเมื่อบางสิ่ง "พอดี" อย่างสมบูรณ์ ในระยะเวลา ความหมายได้ขยายไปยังแนวคิดของความถูกต้องและความใกล้เคียง.

บล็อกภาพลักษณ์เองนั้นมีความน่าสนใจทางสายตา - นึกถึงลูกศรที่ปักเข้าเป้า (รากศัพท์ "เล็ก") ภายในทุ่ง (นาสาข้าว) ภาพที่เป็นเช่นนี้สามารถช่วยได้มากในการจดจำ! น่าสนใจที่คันจิเดียวกันนี้ปรากฏในคำต่างๆ เช่น 当然 (とうぜん - ชัดเจน) และ 当時 (とうじ - ในเวลานั้น) แสดงให้เห็นว่าตัวอักษรเดียวสามารถมีความหมายหลายอย่างขึ้นอยู่กับบริบท

การใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น

ในญี่ปุ่น, 当たり เป็นคำที่พบได้ทั่วไปในสถานการณ์ประจำวัน ในร้านสะดวกซื้อ คุณจะเห็นโฆษณา เช่น "駅前当たりのコンビニ" (konbini ใกล้สถานี) ในรายการโทรทัศน์วาไรตี้ เมื่อผู้เข้าร่วมตอบคำถามยากถูกต้อง พิธีกรมักจะตะโกนว่า "当たり!" ด้วยความตื่นเต้น และในเกมเทศกาลแบบดั้งเดิม เช่น kingyo sukui (การจับปลาทอง) แม่ค้าใช้คำนี้เพื่อแสดงความยินดีต่อลูกค้าที่สามารถจับปลาได้มากมาย

แอปพลิเคชันที่น้อยคนรู้จัก แต่ก็มีความน่าสนใจเช่นกัน ปรากฏในโลกธุรกิจ นักธุรกิจญี่ปุ่นมักจะพูดว่า "今期は当たりだった" (kinki wa atari datta) เพื่ออธิบายถึงช่วงเวลาที่ประสบความสำเร็จในธุรกิจ ความยืดหยุ่นทางความหมายนี้ทำให้ 当たり เป็นหนึ่งในคำที่ควรค่าแก่การทำความเข้าใจอย่างถ่องแท้ เนื่องจากมันปรากฏในบริบทที่ต่างกันมากมาย

เคล็ดลับการจดจำและเรื่องน่าสนใจ

ในการจำ 当たり ลองเชื่อมโยงกับสถานการณ์ที่เป็นรูปธรรม นึกภาพตัวเองอยู่ใน matsuri (เทศกาลญี่ปุ่น) และถูกต้องเป้าหมายในเกมปาเป้า - เสียงตะโกนว่า "Atari!" จากพ่อค้าจะต้องถูกจดจำในความทรงจำของคุณอย่างแน่นอน เทคนิคที่มีประสิทธิภาพอีกวิธีคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีภาพของป้ายถนนที่มี "~当たり" เพื่อช่วยให้เข้าใจความหมายของ "ข้างเคียง"

ความสนใจทางภาษาอันน่าทึ่ง: ในบางสำเนียงท้องถิ่นของญี่ปุ่น โดยเฉพาะในโอกินาว่า, 当たり สามารถมีนัยทางความหมายที่แตกต่างออกไปเล็กน้อย บางครั้งถูกใช้ในลักษณะที่อ่อนลงเพื่อบ่งชี้ "ประมาณ" แทนที่จะเป็นการตัดสินที่แน่นอน นี่แสดงให้เห็นว่าคำที่ดูเหมือนจะง่ายสามารถมีความแตกต่างที่ละเอียดอ่อนขึ้นอยู่กับภูมิภาคได้

どうですか?今すぐ練習してみませんか?次に日常生活で何かをうまくいったとき、「アタリ!」と言ってみてください。いつもの「はい!」の代わりに。こうした小さな没入練習が日本語の学習に大きな違いをもたらします!

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 命中 (Meichuu) - ผลกระทบที่ถูกต้อง
  • 当てる (Ateru) - ถูกต้อง, บรรลุ
  • 当たる (Ataru) - ถูกต้อง, ตรงกัน
  • 当て (Ate) - ตกลงเดิมพัน
  • 当てはまる (Atehamaru) - ใช้ได้, มีความเกี่ยวข้อง
  • 当てはめる (Atehameru) - นำไปใช้, ปฏิบัติ
  • 当たり前 (Atarimae) - ธรรมดา, ชัดเจน
  • 当たり前のこと (Atarimae no koto) - เรื่องที่ชัดเจน
  • 当たり前の (Atarimae no) - ชัดเจน ปกติ
  • 当たり前に (Atarimae ni) - ตามธรรมชาติ แน่นอน
  • 当たり前だ (Atarimae da) - มันชัดเจน
  • 当たり前です (Atarimae desu) - ชัดเจน
  • 当たり前でしょう (Atarimae deshou) - มันชัดเจนใช่ไหม?
  • 当たり前と言えば当たり前 (Atarimae to ieba atarimae) - ถ้าคุณบอกว่ามันชัดเจน มันก็ชัดเจนจริงๆ
  • 当たり前と思う (Atarimae to omou) - ฉันคิดว่ามันชัดเจน
  • 当たり前のように (Atarimae no you ni) - เหมือนกับว่ามันชัดเจน
  • 当たり前のことだが (Atarimae no koto da ga) - มันเป็นสิ่งที่ชัดเจน แต่...
  • 当たり前のことながら (Atarimae no koto nagara) - แม้ว่ามันจะชัดเจน...
  • 当たり前のことだけど (Atarimae no koto dakedo) - มันเป็นสิ่งที่ชัดเจน แต่...
  • 当たり前のことだから (Atarimae no koto da kara) - เพราะมันเป็นเรื่องชัดเจน
  • 当たり前のことだと思う (Atarimae no koto da to omou) - ฉันคิดว่านี่เป็นเรื่องที่ชัดเจน
  • 当たり前のことだと言える (Atarimae no koto da to ieru) - ฉันสามารถพูดได้ว่ามันเป็นเรื่องที่ชัดเจน
  • 当たり前のことだと思います (Atarimae no koto da to omoimasu) - ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องที่ชัดเจน (รูปแบบสุภาพ)

คำที่เกี่ยวข้อง

当たり前

atarimae

ตามปกติ; ทั่วไป; สามัญ; เป็นธรรมชาติ; มีเหตุผล; ชัดเจน.

突き当たり

tsukiatari

จุดสิ้นสุด (เช่น ถนน)

心当たり

kokoroatari

มีความรู้บางอย่าง; เกิดขึ้นในความรู้

当たる

ataru

มาถึง; ประสบความสำเร็จ; ใบหน้า; นอนลง (ในทิศทางของ); ดำเนินการ; จัดการกับ; เทียบเท่ากับ; ใช้กับ; ใช้ได้; ถูกกำหนด

柔らかい

yawarakai

อ่อนนุ่ม; การประกวด; อ่อนนุ่ม

命中

meichuu

ตี

日当

nittou

เงินอุดหนุนรายวัน

さっぱり

sappari

รู้สึกถึงการชุ่มชื่น รู้สึกโล่งใจ เรียบร้อย; ถูกตัดแต่ง

kuchi

ปาก; รู; การเปิด

当たり

Romaji: atari
Kana: あたり
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n1

การแปล / ความหมาย: ตี; ความสำเร็จ; ถึงจุด; ต่อ ... ; ความใกล้ชิด; ละแวกบ้าน

ความหมายในภาษาอังกฤษ: hit;success;reaching the mark;per ...;vicinity;neighborhood

คำจำกัดความ: คำทำนายและการตัดสินควรถูกต้อง เป็นความสำเร็จอย่างแน่นอน

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (当たり) atari

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (当たり) atari:

ประโยคตัวอย่าง - (当たり) atari

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

当たり前のことだ。

Atarimae no koto da

มันเป็นธรรมชาติ

  • 当たり前 - สิ่งที่เป็นรู้สึก, ธรรมชาติ, หรือที่คาดหวัง
  • の - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
  • こと - สิ่งหรือเรื่องใดๆ
  • だ - คำกริยา "ser" ในรูปของการยืนยัน
当たりが出た!

Atari ga deta!

ฉันทำให้ถูกต้อง! หรือ "ฉันชนะ!"

ระเบิดออกมา!

  • 当たり - หมายถึง "sucesso" หรือ "โชคดี" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • が - วิญญาณประธานในภาษาญี่ปุ่น.
  • 出た - ออกในรูปแบบที่ยืนยันในอดีตในภาษาญี่ปุ่น
  • ! - เครื่องหมายชี้วัดในภาษาญี่ปุ่น.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

交通機関

koutsuukikan

สิ่งอำนวยความสะดวกในการขนส่ง

感染

kansen

การติดเชื้อ; การติดต่อ

uma

1. ม้า; 2. ส่งเสริมบิชอป (Shogi)

日付

kaduke

วันที่; การประชุม

遺跡

iseki

ซากปรักหักพังทางประวัติศาสตร์ (ซาก, พระธาตุ)