การแปลและความหมายของ: 帰る - kaeru
คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 帰る (かえる, kaeru) เป็นกริยาที่สำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา เพราะมันเกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดกับชีวิตประจำวัน ความหมายหลักของมันคือ "กลับ" หรือ "ย้อนกลับ" โดยเฉพาะในบริบทของการกลับบ้าน ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ความหมายและการเขียนของคำนี้ไปจนถึงการใช้ในวัฒนธรรมและเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจดจำ ถ้าคุณต้องการเข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นใช้ 帰る ในชีวิตประจำวันอย่างไร หรืออยากพัฒนาศัพท์ของคุณ คู่มือนี้จะช่วยคุณได้
ความหมายและการใช้งานของ 帰る
帰る เป็นกริยาที่มีความหมายถึงการกลับมา โดยเฉพาะไปยังบ้านหรือสถานที่ๆ เป็นต้นกำเนิด ต่างจาก 戻る (modoru) ที่หมายถึง "กลับ" เช่นกัน แต่ 帰る มีความรู้สึกที่เป็นส่วนตัวและมีอารมณ์มากกว่า โดยมักเกี่ยวข้องกับการกลับบ้านหลังจากการทำงานหรือการเรียน ความแตกต่างนี้สำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการพูดภาษาญี่ปุ่นให้เป็นธรรมชาติ
ในการพูดประจำวัน มักจะได้ยินวลีเช่น "家に帰る" (ie ni kaeru - กลับบ้าน) หรือ "国に帰る" (kuni ni kaeru - กลับประเทศต้นกำเนิด) ซึ่งกริยานี้ยังปรากฏในบริบทที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ แสดงให้เห็นถึงความหลากหลาย การเรียนรู้การใช้งานอย่างถูกต้องสามารถหลีกเลี่ยงความสับสนกับคำที่มีความหมายคล้ายคลึงกันได้
ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 帰
อักษรคันจิ 帰 ประกอบด้วยรากศัพท์ 帚 (ほうき, hōki - ไม้กวาด) และส่วนประกอบ 止 (とめる, tomeru - หยุด) การรวมกันนี้ชี้ให้เห็นถึงแนวคิดในการ "ทำความสะอาด" หรือ "จัดระเบียบ" ก่อนจะกลับมา โดยสะท้อนถึงวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่เน้นเรื่องการจัดระเบียบ แหล่งข้อมูลอย่าง Kanjipedia ยืนยันโครงสร้างนี้ แม้ว่าการตีความที่แน่ชัดเกี่ยวกับอิทธิพลทาง etymology ยังคงเป็นที่ถกเถียงกันในหมู่นักวิชาการ
ควรสังเกตว่า 帰る เขียนด้วยคันจิ 帰 ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ แต่อาจปรากฏในฮิรางาน (かえる) ในข้อความที่ไม่เป็นทางการหรือเมื่อผู้เขียนไม่แน่ใจเกี่ยวกับคันจิ การยืดหยุ่นในการเขียนนี้เป็นเรื่องปกติในคำพูดประจำวัน แต่การใช้คันจิเป็นที่นิยมในบริบททางวิชาชีพหรือการศึกษา
เคล็ดลับในการจดจำและใช้งาน 帰る
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำคำว่า 帰る คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น คิดถึงกิจวัตรในการกลับจากที่ทำงานและพูดออกมาดัง ๆ ว่า "今日は早く帰りたい" (kyou wa hayaku kaeritai - วันนี้ฉันอยากกลับเร็ว) การพูดซ้ำประโยคที่ใช้ในทางปฏิบัติจะช่วยให้เราเข้าใจและจดจำกริยาได้อย่างเป็นธรรมชาติ
อีกคำแนะนำหนึ่งคือการสังเกตการใช้ 帰る ในอนิเมะและละคร ที่มักจะปรากฏในบทสนทนาเกี่ยวกับครอบครัวและกิจวัตร รายการเช่น "Sazae-san" หรือ "Chibi Maruko-chan" นำเสนอบริบทนี้ได้อย่างดี การที่ได้สัมผัสกับวัฒนธรรมนี้ไม่เพียงแต่ช่วยเสริมความหมายเท่านั้น แต่ยังแสดงให้เห็นการออกเสียงที่ถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ ด้วย
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 帰宅する (Kitaku suru) - กลับบ้าน
- 戻る (Modoru) - กลับไปยังสถานที่หรือสถานะเดิม
- 帰還する (Kikan suru) - กลับ (โดยทั่วไปในบริบททางการหรือตำรวจ)
- 帰り道に出る (Kaerimichi ni deru) - ออกเดินทางกลับ
- 帰路につく (Kiro ni tsuku) - เริ่มต้นเส้นทางกลับ
- 帰国する (Kikoku suru) - กลับสู่ประเทศบ้านเกิด
- 帰着する (Kichaku suru) - กลับถึงบ้าน (ทางการ)
- 帰宅する (Kitaku suru) - กลับบ้าน
- 帰る (Kaeru) - กลับบ้าน
- 帰す (Kaesu) - ส่งคนกลับบ้าน
- 帰り (Kaeri) - การเดินทางกลับ
- 帰り道 (Kaerimichi) - เส้นทางกลับ
- 帰路 (Kiro) - เส้นทางที่นำไปสู่บ้าน
- 帰国 (Kikoku) - การกลับสู่ประเทศบ้านเกิด
- 帰着 (Kichaku) - การกลับถึงบ้าน (ทางการ)
- 帰宅 (Kitaku) - การกลับถึงบ้าน
- 戻り (Modori) - การกลับมา (ทั่วไป)
- 戻り道 (Modorimichi) - เส้นทางกลับ
- 戻り路 (Modoriro) - เส้นทางการกลับ
- 戻る (Modoru) - กลับมา
- 戻す (Modosu) - คืนสิ่งใดสิ่งหนึ่งสู่สภาพเดิม
- 返る (Kaeru) - กลับสู่สภาวะก่อนหน้า (อ้างอิงถึงวัตถุหรือสภาวะมากกว่า)
- 返す (Kaesu) - คืนสิ่งของให้กับใครสักคน
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (帰る) kaeru
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (帰る) kaeru:
ประโยคตัวอย่าง - (帰る) kaeru
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kaeru no ga tanoshimi desu
ฉันรอคอยที่จะกลับบ้าน
ฉันหวังว่าจะได้กลับมา
- 帰る - กลับบ้าน
- の - เครื่องหมายที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำสองคำ
- が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 楽しみ - คำนามที่หมายถึง "สนุก" หรือ "เป็นความสุข"
- です - คำกริยาช่วยที่แสดงถึงความสุภาพและเอื้อเฝื่อในภาษาญี่ปุ่น
Nikkari ryokou ga tanoshii desu
การเที่ยววันเดียวเป็นสิ่งที่ทำให้ร่าเริงและสนุกสนานครับ
เที่ยววันเดียวก็สนุก
- 日帰り旅行 - การเดินทางวันเดียว
- が - หัวเรื่อง
- 楽しい - ตลก
- です - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
Tadaima kaerimashita
ฉันเพิ่งกลับมาตอนนี้
ฉันกลับมาแล้ว
- 只今 (tadaima) - หมายถึง "เดี๋ยวนี้" หรือ "พึ่งมาถึง"
- 帰りました (kaerimashita) - กลับบ้าน
Dekiru dake hayaku kaeritai desu
ฉันอยากกลับบ้านโดยเร็วที่สุด
ฉันอยากกลับบ้านโดยเร็วที่สุด
- 出来る - สามารถทำได้
- だけ - เท่านั้น, เพียงแต่
- 早く - รีบ, เร็ว ๆ นะ
- 帰りたい - อยากกลับบ้าน
- です - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
Nanji ni kaerimasu ka?
คุณจะกลับบ้านกี่โมง
คุณกลับมากี่โมง
- 何時に - "กี่โมง"
- 帰ります - ฉันจะกลับมา
- か - "?"
Wazuka na jikan shika arimasen
ฉันมีเวลาเพียงเล็กน้อย
- 僅かな - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "น้อย" หรือ "ขาดแคลน" ในภาษาโปรตุเซก
- 時間 - คำที่หมายถึง "เวลา"
- しか - คำนำหน้าที่บ่งบอกถึง "เพียง" หรือ "เพียงเท่านั้น".
- ありません - คำกริยาในรูปทราบที่หมายความว่า "ไม่มี" หรือ "ไม่มี"
Yuugata ni ie ni kaerimasu
ฉันกลับบ้านตอนกลางคืน
ฉันจะกลับบ้านตอนกลางคืน
- 夕方 (yūgata) - ดึกแล้ว
- に (ni) - อนุสรณ์ที่บ่งบอกช่วงเวลาหรือสถานที่
- 家 (ie) - บ้าน
- に (ni) - อนุสรณ์ที่บ่งบอกช่วงเวลาหรือสถานที่
- 帰ります (kaerimasu) - กลับบ้าน
Yoru ga fukeru mae ni kaeritai desu
ฉันต้องการกลับบ้านก่อนที่มืดลง
ฉันอยากกลับบ้านก่อนที่ค่ำตก
- 夜が更ける - เข้าดึก
- 前に - ก่อน
- 帰りたい - ฉันต้องการกลับมา
- です - เป็น
Kaeritai desu
ฉันอยากกลับบ้าน
ฉันอยากกลับบ้าน.
- 帰りたい - คำกริยา "อยากกลับบ้าน"
- です - วิเร็บจบประโยค
Kanojo wa ame ni nurasarete kaette kita
เธอกลับบ้านเปียกน้ำจากฝน
เธอกลับมาหลังจากที่ได้เปียกน้ำฝน
- 彼女 - เธอ
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 雨 - ฝน
- に - อนุภาคปลายทาง
- 濡らされて - เปียก (คนทำ ivo)
- 帰ってきた - กลับบ้าน
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
