การแปลและความหมายของ: 帰る - kaeru

คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่น 帰る (かえる, kaeru) เป็นกริยาที่สำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา เพราะมันเกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดกับชีวิตประจำวัน ความหมายหลักของมันคือ "กลับ" หรือ "ย้อนกลับ" โดยเฉพาะในบริบทของการกลับบ้าน ในบทความนี้เราจะสำรวจตั้งแต่ความหมายและการเขียนของคำนี้ไปจนถึงการใช้ในวัฒนธรรมและเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจดจำ ถ้าคุณต้องการเข้าใจว่าชาวญี่ปุ่นใช้ 帰る ในชีวิตประจำวันอย่างไร หรืออยากพัฒนาศัพท์ของคุณ คู่มือนี้จะช่วยคุณได้

ความหมายและการใช้งานของ 帰る

帰る เป็นกริยาที่มีความหมายถึงการกลับมา โดยเฉพาะไปยังบ้านหรือสถานที่ๆ เป็นต้นกำเนิด ต่างจาก 戻る (modoru) ที่หมายถึง "กลับ" เช่นกัน แต่ 帰る มีความรู้สึกที่เป็นส่วนตัวและมีอารมณ์มากกว่า โดยมักเกี่ยวข้องกับการกลับบ้านหลังจากการทำงานหรือการเรียน ความแตกต่างนี้สำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการพูดภาษาญี่ปุ่นให้เป็นธรรมชาติ

ในการพูดประจำวัน มักจะได้ยินวลีเช่น "家に帰る" (ie ni kaeru - กลับบ้าน) หรือ "国に帰る" (kuni ni kaeru - กลับประเทศต้นกำเนิด) ซึ่งกริยานี้ยังปรากฏในบริบทที่เป็นทางการและไม่เป็นทางการ แสดงให้เห็นถึงความหลากหลาย การเรียนรู้การใช้งานอย่างถูกต้องสามารถหลีกเลี่ยงความสับสนกับคำที่มีความหมายคล้ายคลึงกันได้

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 帰

อักษรคันจิ 帰 ประกอบด้วยรากศัพท์ 帚 (ほうき, hōki - ไม้กวาด) และส่วนประกอบ 止 (とめる, tomeru - หยุด) การรวมกันนี้ชี้ให้เห็นถึงแนวคิดในการ "ทำความสะอาด" หรือ "จัดระเบียบ" ก่อนจะกลับมา โดยสะท้อนถึงวัฒนธรรมญี่ปุ่นที่เน้นเรื่องการจัดระเบียบ แหล่งข้อมูลอย่าง Kanjipedia ยืนยันโครงสร้างนี้ แม้ว่าการตีความที่แน่ชัดเกี่ยวกับอิทธิพลทาง etymology ยังคงเป็นที่ถกเถียงกันในหมู่นักวิชาการ

ควรสังเกตว่า 帰る เขียนด้วยคันจิ 帰 ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ แต่อาจปรากฏในฮิรางาน (かえる) ในข้อความที่ไม่เป็นทางการหรือเมื่อผู้เขียนไม่แน่ใจเกี่ยวกับคันจิ การยืดหยุ่นในการเขียนนี้เป็นเรื่องปกติในคำพูดประจำวัน แต่การใช้คันจิเป็นที่นิยมในบริบททางวิชาชีพหรือการศึกษา

เคล็ดลับในการจดจำและใช้งาน 帰る

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจำคำว่า 帰る คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น คิดถึงกิจวัตรในการกลับจากที่ทำงานและพูดออกมาดัง ๆ ว่า "今日は早く帰りたい" (kyou wa hayaku kaeritai - วันนี้ฉันอยากกลับเร็ว) การพูดซ้ำประโยคที่ใช้ในทางปฏิบัติจะช่วยให้เราเข้าใจและจดจำกริยาได้อย่างเป็นธรรมชาติ

อีกคำแนะนำหนึ่งคือการสังเกตการใช้ 帰る ในอนิเมะและละคร ที่มักจะปรากฏในบทสนทนาเกี่ยวกับครอบครัวและกิจวัตร รายการเช่น "Sazae-san" หรือ "Chibi Maruko-chan" นำเสนอบริบทนี้ได้อย่างดี การที่ได้สัมผัสกับวัฒนธรรมนี้ไม่เพียงแต่ช่วยเสริมความหมายเท่านั้น แต่ยังแสดงให้เห็นการออกเสียงที่ถูกต้องในสถานการณ์ต่างๆ ด้วย

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 帰宅する (Kitaku suru) - กลับบ้าน
  • 戻る (Modoru) - กลับไปยังสถานที่หรือสถานะเดิม
  • 帰還する (Kikan suru) - กลับ (โดยทั่วไปในบริบททางการหรือตำรวจ)
  • 帰り道に出る (Kaerimichi ni deru) - ออกเดินทางกลับ
  • 帰路につく (Kiro ni tsuku) - เริ่มต้นเส้นทางกลับ
  • 帰国する (Kikoku suru) - กลับสู่ประเทศบ้านเกิด
  • 帰着する (Kichaku suru) - กลับถึงบ้าน (ทางการ)
  • 帰宅する (Kitaku suru) - กลับบ้าน
  • 帰る (Kaeru) - กลับบ้าน
  • 帰す (Kaesu) - ส่งคนกลับบ้าน
  • 帰り (Kaeri) - การเดินทางกลับ
  • 帰り道 (Kaerimichi) - เส้นทางกลับ
  • 帰路 (Kiro) - เส้นทางที่นำไปสู่บ้าน
  • 帰国 (Kikoku) - การกลับสู่ประเทศบ้านเกิด
  • 帰着 (Kichaku) - การกลับถึงบ้าน (ทางการ)
  • 帰宅 (Kitaku) - การกลับถึงบ้าน
  • 戻り (Modori) - การกลับมา (ทั่วไป)
  • 戻り道 (Modorimichi) - เส้นทางกลับ
  • 戻り路 (Modoriro) - เส้นทางการกลับ
  • 戻る (Modoru) - กลับมา
  • 戻す (Modosu) - คืนสิ่งใดสิ่งหนึ่งสู่สภาพเดิม
  • 返る (Kaeru) - กลับสู่สภาวะก่อนหน้า (อ้างอิงถึงวัตถุหรือสภาวะมากกว่า)
  • 返す (Kaesu) - คืนสิ่งของให้กับใครสักคน

คำที่เกี่ยวข้อง

戻る

modoru

ที่จะกลับมา; กลับมา

以て

mote

กับ; ต่อ; โดย; ทำไม; ในมุมมองของ

持つ

motsu

บำรุงรักษา; จะมี; ที่จะใช้

引き取る

hikitoru

เข้าควบคุม; รับผิดชอบ; ออกไปอยู่ในที่ส่วนตัว

伴う

tomonau

ไปกับ; ที่จะนำ; มาพร้อมกับ; มีส่วนร่วมใน

連れ

tsure

พันธมิตร; บริษัท

連れる

tsureru

ที่จะใช้; รับ (คน)

さっさと

sassato

อย่างรวดเร็ว

帰宅

kitaku

กลับบ้าน

返る

kaeru

กลับมา; กลับไป; กลับ

帰る

Romaji: kaeru
Kana: かえる
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: กลับไป; กลับบ้าน; กลับบ้าน; กลับมา

ความหมายในภาษาอังกฤษ: to go back;to go home;to come home;to return

คำจำกัดความ: ออกจากบ้านหรือจุดเริ่มต้นและกลับไปสู่สถานที่เดิม.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (帰る) kaeru

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (帰る) kaeru:

ประโยคตัวอย่าง - (帰る) kaeru

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

帰るのが楽しみです。

Kaeru no ga tanoshimi desu

ฉันรอคอยที่จะกลับบ้าน

ฉันหวังว่าจะได้กลับมา

  • 帰る - กลับบ้าน
  • の - เครื่องหมายที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความสัมพันธ์ระหว่างคำสองคำ
  • が - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 楽しみ - คำนามที่หมายถึง "สนุก" หรือ "เป็นความสุข"
  • です - คำกริยาช่วยที่แสดงถึงความสุภาพและเอื้อเฝื่อในภาษาญี่ปุ่น
日帰り旅行が楽しいです。

Nikkari ryokou ga tanoshii desu

การเที่ยววันเดียวเป็นสิ่งที่ทำให้ร่าเริงและสนุกสนานครับ

เที่ยววันเดียวก็สนุก

  • 日帰り旅行 - การเดินทางวันเดียว
  • が - หัวเรื่อง
  • 楽しい - ตลก
  • です - รูปแบบการเป็นที่สุภาพ
只今帰りました。

Tadaima kaerimashita

ฉันเพิ่งกลับมาตอนนี้

ฉันกลับมาแล้ว

  • 只今 (tadaima) - หมายถึง "เดี๋ยวนี้" หรือ "พึ่งมาถึง"
  • 帰りました (kaerimashita) - กลับบ้าน
出来るだけ早く帰りたいです。

Dekiru dake hayaku kaeritai desu

ฉันอยากกลับบ้านโดยเร็วที่สุด

ฉันอยากกลับบ้านโดยเร็วที่สุด

  • 出来る - สามารถทำได้
  • だけ - เท่านั้น, เพียงแต่
  • 早く - รีบ, เร็ว ๆ นะ
  • 帰りたい - อยากกลับบ้าน
  • です - คุณ, อยู่ (รูปซึ่งเป็นคนสุภาพ)
何時に帰りますか?

Nanji ni kaerimasu ka?

คุณจะกลับบ้านกี่โมง

คุณกลับมากี่โมง

  • 何時に - "กี่โมง"
  • 帰ります - ฉันจะกลับมา
  • か - "?"
僅かな時間しかありません。

Wazuka na jikan shika arimasen

ฉันมีเวลาเพียงเล็กน้อย

  • 僅かな - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "น้อย" หรือ "ขาดแคลน" ในภาษาโปรตุเซก
  • 時間 - คำที่หมายถึง "เวลา"
  • しか - คำนำหน้าที่บ่งบอกถึง "เพียง" หรือ "เพียงเท่านั้น".
  • ありません - คำกริยาในรูปทราบที่หมายความว่า "ไม่มี" หรือ "ไม่มี"
夕方に家に帰ります。

Yuugata ni ie ni kaerimasu

ฉันกลับบ้านตอนกลางคืน

ฉันจะกลับบ้านตอนกลางคืน

  • 夕方 (yūgata) - ดึกแล้ว
  • に (ni) - อนุสรณ์ที่บ่งบอกช่วงเวลาหรือสถานที่
  • 家 (ie) - บ้าน
  • に (ni) - อนุสรณ์ที่บ่งบอกช่วงเวลาหรือสถานที่
  • 帰ります (kaerimasu) - กลับบ้าน
夜が更ける前に帰りたいです。

Yoru ga fukeru mae ni kaeritai desu

ฉันต้องการกลับบ้านก่อนที่มืดลง

ฉันอยากกลับบ้านก่อนที่ค่ำตก

  • 夜が更ける - เข้าดึก
  • 前に - ก่อน
  • 帰りたい - ฉันต้องการกลับมา
  • です - เป็น
帰りたいです。

Kaeritai desu

ฉันอยากกลับบ้าน

ฉันอยากกลับบ้าน.

  • 帰りたい - คำกริยา "อยากกลับบ้าน"
  • です - วิเร็บจบประโยค
彼女は雨に濡らされて帰ってきた。

Kanojo wa ame ni nurasarete kaette kita

เธอกลับบ้านเปียกน้ำจากฝน

เธอกลับมาหลังจากที่ได้เปียกน้ำฝน

  • 彼女 - เธอ
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 雨 - ฝน
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 濡らされて - เปียก (คนทำ ivo)
  • 帰ってきた - กลับบ้าน

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

込める

komeru

รวม; เพื่อสวมใส่

暖める

atatameru

อบอุ่น

斬る

kiru

บี๊บ; การฆาตกรรม

怠る

okotaru

ละเลย; ระวัง; รู้สึกดีขึ้น

kei

บาง; เพื่อเอนกาย

帰る