การแปลและความหมายของ: 帯 - obi

A palavra japonesa 帯[おび] (obi) é um termo que carrega significados profundos e usos variados na cultura japonesa. Se você está estudando japonês ou apenas tem curiosidade sobre o idioma, entender o que essa palavra representa pode abrir portas para conhecimentos culturais e linguísticos interessantes. Neste artigo, vamos explorar o significado, a origem e os usos práticos de 帯, além de dicas para memorizá-la e curiosidades que vão além do dicionário.

帯 é uma daquelas palavras que aparecem com frequência no cotidiano do Japão, seja em contextos tradicionais ou modernos. Seja em vestimentas como o quimono ou em expressões idiomáticas, seu significado vai muito além de uma simples tradução. Aqui no Suki Nihongo, buscamos trazer informações precisas e úteis para quem quer aprender japonês de verdade, então vamos direto ao ponto!

Significado e uso de 帯 no japonês

帯, lido como "obi", refere-se originalmente à faixa ou cinta usada para amarrar vestimentas tradicionais japonesas, como o quimono e o yukata. No entanto, seu significado não se limita apenas ao objeto físico. Em alguns contextos, a palavra pode ser usada para descrever coisas que "envolvem" ou "circundam", como em 電線の帯 (fita de cabos elétricos).

O uso mais comum de 帯 está relacionado à moda japonesa. Existem diferentes tipos de obi, como o 名古屋帯 (Nagoya obi) e o 袋帯 (fukuro obi), cada um com um estilo e nível de formalidade específico. Saber diferenciá-los pode ser útil para quem se interessa pela cultura tradicional do Japão ou até mesmo para quem quer vestir um quimono corretamente.

A origem e escrita do kanji 帯

O kanji 帯 é composto pelo radical 巾 (que representa tecido ou pano) combinado com outras partes que sugerem a ideia de "envolver" ou "carregar". Sua origem remonta ao chinês antigo, onde já representava algo que cinge ou amarra. Ao longo dos séculos, o caractere manteve essa essência, tanto na escrita quanto no significado.

Uma curiosidade interessante é que 帯 também aparece em palavras compostas, como 帯刀 (taitō, "carregar uma espada") ou 帯状疱疹 (taijōhōshin, "herpes-zóster"), mostrando sua versatilidade. Para quem está aprendendo kanji, notar esses padrões pode ajudar na memorização, já que o radical 巾 aparece em outros caracteres relacionados a tecidos, como 幅 (haba, "largura").

Dicas para memorizar e usar 帯

Se você quer fixar a palavra 帯 na memória, uma boa estratégia é associá-la a imagens concretas. Pense no obi como a faixa que "segura" o quimono no lugar – essa função de "amarrar" ou "envolver" está presente tanto no significado quanto no próprio kanji. Outra dica é criar flashcards com exemplos práticos, como "彼女は赤い帯を締めている" (Ela está usando uma faixa vermelha).

Além disso, prestar atenção a termos relacionados pode expandir seu vocabulário. Por exemplo, 帯びる (obiru) é um verbo que significa "carregar" ou "possuir" (como em 責任を帯びる - "assumir responsabilidade"). Essa conexão entre substantivo e verbo facilita o aprendizado e mostra como uma única raiz pode gerar múltiplos significados.

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 帯状 (Taijou) - รูปแบบของริบบิ้นหรือแถบ มักจะยาวและแคบ
  • ベルト (Beruto) - สายรัด ใช้สำหรับยึดเสื้อผ้าหรืออุปกรณ์เสริม
  • サッシュ (Sasshu) - สายรัดประดับที่ใช้กันทั่วไปรอบเอว
  • ウエストバンド (Uesutobando) - เข็มขัดที่ปรับให้เข้ากับเอว ซึ่งมักจะเป็นส่วนหนึ่งของเสื้อผ้ากีฬา
  • ウエストベルト (Uesutoberuto) - เข็มขัดหรือผ้าที่ปรับให้พอดีกับเอว
  • ウエストサッシュ (Uesutosasshu) - โบว์ตกแต่งที่พอดีกับเอว
  • ウエスト帯 (Uesutoband) - สายรัดหรือเข็มขัดที่พันรอบเอว
  • 腰帯 (Koshiobi) - แถบหรือสายรัดที่ห่อหุ้มส่วนล่างของลำตัว
  • 腰巻き (Koshimaki) - ผ้าเช็ดตัวหรือผ้าที่ใช้รอบเอว มักใช้เพื่อปกปิด
  • 紐帯 (Himotai) - สายที่ทำจากเชือกหรือด้าย ใช้สำหรับผูกหรือยึดติด
  • 紐巻き (Himomaki) - เชือกหรือสายที่พันหรือติดรอบสิ่งของ
  • 紐状 (Himojou) - รูปแบบของสายหรือริบบิ้น
  • 紐縛り (Himobari) - ผูกด้วยเชือก, มัดบางสิ่งบางอย่าง.
  • 紐束ね (Himosukune) - ผูกด้วยเชือก, รวบรวมหลายสิ่ง.
  • 紐束ねる (Himosakuneru) - การผูกหรือรวมด้วยเชือก
  • 紐結び (Himomusubi) - การผูกหรือสร้างลูปด้วยเชือก
  • 紐結びる (Himomusubiru) - การสร้างสายสัมพันธ์หรือการผูกพันด้วยเชือก
  • 紐締め (Himoshime) - ผูกหรือยึดบางอย่างด้วยเชือก
  • 紐締める (Himoshimeru) - การกระทำของการปิดหรือผูกบางสิ่งด้วยเชือก
  • 紐縛る (Himobaru) - ผูกบางสิ่งด้วยเชือก。
  • 紐縛り付ける (Himobaritsukeru) - การผูกบางอย่างด้วยเชือก
  • 紐縛りつける (Himobaritsukeru) - ผูกและยึดบางสิ่งด้วยเชือก
  • 紐縛り上げる (Himobariageru) - ยกหรือผูกบางสิ่งด้วยเชือก
  • 紐縛り上 (Himobariaue) - การรัดที่สูงขึ้น หมายถึง ตำแหน่งของสายรัดหรือเชือก

คำที่เกี่ยวข้อง

連帯

rentai

ความเป็นปึกแผ่น

包帯

houtai

Band Aid; สวมใส่

熱帯

nettai

เขตร้อน

地帯

chitai

พื้นที่; โซน

世帯

setai

ภายในประเทศ

携帯

keitai

แบกอะไรบางอย่าง

寒帯

kantai

เขตเย็น

温帯

ontai

เขตอบอุ่น

帯びる

obiru

สวมใส่; โหลด; ได้รับความไว้วางใจ จะมี; สันนิษฐานไว้ก่อน; มีรอย; ย้อมด้วย

一帯

ittai

ภูมิภาค; โซน; สถานที่ทั้งหมด

Romaji: obi
Kana: おび
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: โอบิ (สายสะพายกิโมโน)

ความหมายในภาษาอังกฤษ: obi (kimono sash)

คำจำกัดความ: เสื้อผ้าที่สวมจากเอวลงล่าง

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (帯) obi

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (帯) obi:

ประโยคตัวอย่าง - (帯) obi

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

私は古い携帯電話を新しいものに代えました。

Watashi wa furui keitai denwa wo atarashii mono ni kaemashita

ฉันเอามือถือเครื่องเก่ามาแลกเครื่องใหม่

ฉันเปลี่ยนโทรศัพท์มือถือเครื่องเก่าด้วยเครื่องใหม่

  • 私 (watashi) - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は (wa) - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
  • 古い (furui) - คำคุณลักษณะที่หมายถึง "เก่า" คือ "antigo"
  • 携帯電話 (keitai denwa) - โทรศัพท์มือถือ
  • を (wo) - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
  • 新しい (atarashii) - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ใหม่"
  • もの (mono) - สิ่งของ
  • に (ni) - อนุกรมเป้าหมายที่กำหนดทิศทางของการกระทำ
  • 代えました (kaemashita) - แลกเปลี่ยน (troquei)
熱帯雨林は生命の宝庫です。

Nettai urin wa seimei no hōko desu

ป่าเขตร้อนเป็นสมบัติของชีวิต

ป่าฝนเขตร้อนเป็นสมบัติของชีวิต

  • 熱帯雨林 (nettai urin) - ป่าเขตร้อน
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 生命 (seimei) - ชีวิต
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 宝庫 (houko) - สมบัติ
  • です (desu) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
温帯は四季がある地域です。

Ondai wa shiki ga aru chiiki desu

เขตอบอุ่นมีสี่ฤดู

พื้นที่โซนอุณหภูมิคือพื้นที่ที่มีฤดูกาลสี่ฤดูกาล

  • 温帯 - ภูมิอากาศเชิงอบอุ่น
  • 四季 - สี่ฤดู
  • が - อนุญาตให้ผู้ใช้ทำการประเมินและปรับปรุงไม่ให้คอลเลกชันได้
  • ある - คำกริยา "existir"
  • 地域 - พื้นที่, ภูมิภาค
  • です - กริยา "เป็น" ในปัจจุบัน
携帯電話は私たちの生活に欠かせないものになっています。

Keitai denwa wa watashitachi no seikatsu ni kakasenai mono ni natte imasu

โทรศัพท์มือถือกลายเป็นสิ่งจำเป็นในชีวิตประจำวันของเราแล้ว。

โทรศัพท์มือถือเป็นสิ่งที่ขาดไม่ได้สำหรับชีวิตของเรา

  • 携帯電話 (keitai denwa) - โทรศัพท์มือถือ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 私たち (watashitachi) - เรา
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 生活 (seikatsu) - ชีวิต, วิถีชีวิต
  • に (ni) - อนุภาคปลายทาง
  • 欠かせない (kakasenai) - จำเป็น
  • もの (mono) - สิ่งของ
  • に (ni) - อนุภาคปลายทาง
  • なっています (natte imasu) - กลายเป็น, กำลังกลายเป็น
彼女の携帯は粉々になった。

Kanojo no keitai wa konagona ni natta

โทรศัพท์มือถือของเธอเป็นชิ้น ๆ

โทรศัพท์มือถือของเธอเสีย

  • 彼女 - เธอ
  • の - จาก
  • 携帯 - โทรศัพท์มือถือ
  • は - (อนุภาคหัวข้อ)
  • 粉々 - แตกออก
  • に - ตัวกระทำ
  • なった - กลายเป็น
一帯には美しい自然がたくさんあります。

Ittai ni wa utsukushii shizen ga takusan arimasu

มีธรรมชาติที่สวยงามมากมายในพื้นที่

  • 一帯 - พื้นที่
  • には - บทความที่ระบุสถานที่
  • 美しい - สวย, งาม
  • 自然 - ธรรมชาติ
  • が - อนุญาตให้ผู้ใช้ทำการประเมินและปรับปรุงไม่ให้คอลเลกชันได้
  • たくさん - มาก, มากมาย
  • あります - มีอยู่
帯を締めると姿勢が良くなる。

Obi wo shimeru to shisei ga yoku naru

เมื่อ OBI กระชับ ท่าทางจะดีขึ้น

  • 帯 (obi) - เข็มสาส์นในชาวญี่ปุ่น
  • を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
  • 締める (shimeru) - ผูก
  • と (to) - ฟิล์มเชื่อมต่อ
  • 姿勢 (shisei) - ท่าทาง, ท่าทางของร่างกาย
  • が (ga) - หัวเรื่อง
  • 良く (yoku) - ดี, ดี
  • なる (naru) - เป็น, กลายเป็น
彼女は常に自信を帯びている。

Kanojo wa tsuneni jishin o obite iru

เธอมักจะมีความมั่นใจกับเธอ

เธอมั่นใจเสมอ

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 常に (tsuneni) - ตลอดเวลา
  • 自信 (jishin) - ความมั่นใจ
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 帯びている (ota bite iru) - กำลังโหลด/เป็นเจ้าของ
私は包帯を巻いています。

Watashi wa hōtai o maitte imasu

ฉันม้วนผ้าพันแผล

ฉันมีผ้าพันแผล

  • 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
  • は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 包帯 - ผ้าพันแผล
  • を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
  • 巻いています - verbo que significa "อยู่รอบ" no tempo presente e educado

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

軽蔑

keibetsu

ดูถูก; ดูถูก

雨具

amagu

อุปกรณ์กันฝน

兼用

kenyou

การใช้งานอเนกประสงค์ การใช้งานแบบรวม; การผสมผสาน; ใช้สองวัตถุประสงค์

違反

ihan

การละเมิด (ของกฎหมาย); การละเมิด; การละเมิด; การชน

記憶

kioku

หน่วยความจำ; หน่วยความจำ; หน่วยความจำ

帯