การแปลและความหมายของ: 寄付 - kifu

คำญี่ปุ่น 寄付[きふ] (kifu) เป็นคำที่มักปรากฏในบริบททางสังคมและวัฒนธรรมประจำวันในญี่ปุ่น หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือสนใจในวัฒนธรรมของประเทศนี้ การเข้าใจความหมาย การใช้ และความละเอียดอ่อนของมันอาจเป็นเรื่องที่มีประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลพื้นฐานไปจนถึงแง่มุมทางวัฒนธรรมและเคล็ดลับในการจดจำที่มีประโยชน์

คำว่า 寄付 มักจะเกี่ยวข้องกับการบริจาคหรือการสนับสนุน ไม่ว่าจะเป็นสำหรับองค์กรการกุศล โครงการชุมชน หรือแม้แต่กิจกรรมในท้องถิ่น แต่คำนี้มีความหมายหรือเอกลักษณ์อื่นอีกหรือไม่? มาค้นพบกันว่าใช้ในชีวิตประจำวันอย่างไร มีต้นกำเนิดอย่างไร และแม้กระทั่งข้อมูลน่าสนใจบางอย่างที่อาจช่วยในการเรียนรู้。

ความหมายและการแปลของ 寄付[きふ]

ในรูปแบบที่ตรงที่สุด, 寄付 หมายถึง "การบริจาค" หรือ "การสนับสนุน" มันถูกใช้เพื่อบรรยายถึงการกุศล, การสนับสนุนทางการเงินต่อสาเหตุทางสังคมหรือแม้แต่การช่วยเหลือเล็กน้อยในกิจกรรมของชุมชน การแปลตามตัวอักษรสะท้อนถึงการใช้งานจริงของมันเป็นอย่างดี, แต่ควรสังเกตว่ามันมีความหมายของความเต็มใจและความใจบุญสุนทาน

แตกต่างจากคำเช่น 贈り物 (ของขวัญ) หรือ 支援 (การสนับสนุน) คำว่า 寄付 มีความหมายที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้นเกี่ยวกับการบริจาคที่เป็นประโยชน์ต่อบุคคลที่สามหรือสังคมโดยรวม หากคุณเคยเห็นโฆษณาของแคมเปญระดมทุนในญี่ปุ่น คุณอาจจะเคยพบกับคำนี้ มันยังปรากฏในแบบฟอร์ม เว็บไซต์ขององค์กรพัฒนาเอกชน และแม้กระทั่งในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการเกี่ยวกับกิจกรรมการกุศลด้วย

ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ

คำว่า 寄付 (kifu) ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 寄 (ki) ซึ่งสามารถมีความหมายว่า "เข้าหา" หรือ "มอบให้" และ 付 (fu) ซึ่งเกี่ยวข้องกับ "แนบ" หรือ "ส่งมอบ" เมื่อนำมารวมกัน จะสร้างแนวคิดเกี่ยวกับ "การมอบบางสิ่งให้กับใครสักคน" หรือ "การส่งมอบการสนับสนุน" การรวมกันนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญและสะท้อนถึงวัตถุประสงค์ของคำได้เป็นอย่างดี

值得注意的是,尽管这个词是古老的,但它的现代使用主要在战后时期巩固,当时日本经历了重要的社会变革。伴随着非营利组织和公共活动的增长,捐赠文化得到了增强,使得寄付成为日语词汇中日益常见的词汇。

การใช้วัฒนธรรมและบริบททางสังคม

ในญี่ปุ่น การบริจาคถือเป็นการกระทำที่มีความรับผิดชอบต่อสังคม โดยเฉพาะในสถานการณ์ภัยพิบัติธรรมชาติ หลังจากเหตุการณ์เช่นแผ่นดินไหวหรือไต้ฝุ่น มักจะเห็นแคมเปญการ寄付 ถูกจัดขึ้นที่สถานีรถไฟ ซูเปอร์มาร์เก็ต และแม้กระทั่งในรายการโทรทัศน์ ลักษณะนิสัยนี้สะท้อนถึงค่านิยมเช่นความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวและความเป็นกลุ่ม ซึ่งมีให้เห็นมากในวัฒนธรรมญี่ปุ่น

นอกจากนี้ หลายบริษัทสนับสนุนพนักงานให้มีส่วนร่วมกับเงินเดือนส่วนหนึ่งเพื่อการกุศล ซึ่งเป็นระบบที่รู้จักกันในชื่อ 募金 (bokin) แม้ว่าจะไม่บังคับ แต่แรงกดดันทางสังคมในการเข้าร่วมโครงการเหล่านี้อาจมีความสำคัญ การเข้าใจบริบทนี้ช่วยให้เห็นว่าทำไม 寄付 จึงไปไกลกว่าการแปลง่ายๆ และเกี่ยวข้องกับพฤติกรรมและความคาดหวังทางวัฒนธรรม

เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง

วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 寄付 คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์จริง ตัวอย่างเช่น เมื่อคุณเห็นกล่องบริจาคในร้านคอมบินิ (ร้านสะดวกซื้อ) คุณสามารถพูดซ้ำในใจว่า "これは寄付です" (นี่คือการบริจาค) การเชื่อมโยงแบบนี้ช่วยให้คุณจดจำไม่เพียงแต่คำศัพท์ แต่รวมถึงการใช้งานจริงด้วย

อีกคำแนะนำหนึ่งคือการใส่ใจต่อคันจิแยกกัน อย่างที่เราเห็น 寄 มีความเกี่ยวข้องกับ "มอบ" และ 付 กับ "แนบ" การคิดถึงความเชื่อมโยงทางความหมายนี้สามารถช่วยให้ง่ายต่อการจดจำ โดยเฉพาะหากคุณศึกษาเกี่ยวกับคำศัพท์อื่น ๆ ที่ใช้ตัวอักษรเดียวกัน หากคุณชอบวิธีการมองเห็น การสร้างแฟลชการ์ดพร้อมภาพแคมเปญการบริจาคก็อาจจะเป็นประโยชน์เช่นกัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 寄贈 (Kizō) - การบริจาค, ของขวัญ, มักใช้สำหรับสินค้าทางวัฒนธรรม.
  • 捐贈 (Enzō) - การบริจาค โดยทั่วไปคือการให้เงินหรือสิ่งของแก่สถาบันต่าง ๆ
  • 贈与 (Zōyo) - การโอนทรัพย์สินหรือกรรมสิทธิ์เป็นของขวัญโดยไม่มีการชดเชย
  • 奉納 (Hōnō) - การบูชาทางพิธีกรรมซึ่งมักจะเกิดขึ้นในบริบททางศาสนา
  • 奉献 (Hōken) - การถวายหรือการเสนอบริการ มักปรากฏในบริบททางศาสนาหรือการบริการ。
  • 奉送 (Hōsō) - การมอบหรือการส่งในฐานะการบริจาค
  • 捧げる (Sasageru) - มอบหรืออุทิศบางสิ่งให้กับใครบางคน โดยมากในความหมายที่มีความตั้งใจอย่างจริงจัง
  • 贈る (Okuru) - ให้ของขวัญ โดยเน้นการกระทำในการให้ของขวัญ
  • 与える (Ataeru) - ให้, มอบ หรือมอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่ใครบางคน
  • 提供する (Teikyō suru) - ให้หรือเสนอทรัพยากรหรือบริการแก่ผู้อื่น。
  • 贈答する (Zōtō suru) - การให้ของขวัญมักจะเกิดขึ้นในโอกาสทางการ
  • 進呈する (Shintei suru) - นำเสนอหรือเสนอสิ่งที่มีค่าเป็นของขวัญ
  • 供与する (Kyōyo suru) - จัดหาหรือให้บริการหรือทรัพยากร
  • 贈り物 (Okurimono) - ของขวัญหรือ item ที่มอบให้กับใครบางคน
  • 奉仕する (Hōshi suru) - ให้บริการหรืออุทิศตนให้กับใครบางคนหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
  • 献上する (Kenjō suru) - นำเสนอหรือมอบสิ่งของให้กับหน่วยงานที่สูงกว่า ซึ่งมักจะเป็นทางศาสนาหรือจักรวรรดิ.
  • 贈り品 (Okuribin) - item ที่ถูกบริจาคหรือมอบเป็นของขวัญ。
  • 進上する (Shinjō suru) - การเสนอหรือการนำเสนอสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างเคารพ
  • 献金する (Kenkinsuru) - เพียงแค่เงิน, โดยเฉพาะสำหรับสาเหตุหรือสถาบันทางศาสนา.
  • 奉納物 (Hōnōbutsu) - ของขวัญหรือสิ่งของที่นำเสนอในการบูชา
  • 奉納金 (Hōnōkin) - เงินที่ให้ในพิธีกรรมหรือการบูชา.

คำที่เกี่ยวข้อง

募金

bokin

การระดมทุน; พื้นหลัง

寄贈

kisou

การบริจาค; การนำเสนอ

寄付

Romaji: kifu
Kana: きふ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n3

การแปล / ความหมาย: ผลงาน; การบริจาค

ความหมายในภาษาอังกฤษ: contribution;donation

คำจำกัดความ: ให้เงินหรือทรัพย์สมบูรณ์แก่องค์กรกู้ภัยโรคภัยและโครงการด้านสวัสดิการ เป็นต้นคำ

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (寄付) kifu

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (寄付) kifu:

ประโยคตัวอย่าง - (寄付) kifu

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

寄付は社会貢献の一つの方法です。

Kifu wa shakai kōken no hitotsu no hōhō desu

การบริจาคเป็นวิธีหนึ่งในการสนับสนุนสังคม ครับ/ค่ะ

การบริจาคเป็นทางออกหนึ่งในการสนับสนุนสังคมครับ

  • 寄付 (きふ) - การบริจาค
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 社会貢献 (しゃかいこうけん) - การสนับสนุนสำหรับสังคม
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 一つ (ひとつ) - um
  • の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 方法 (ほうほう) - วิธี
  • です - กริยา "ser/estar" (รูปภาษาที่สุภาพ)

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

街頭

gaitou

บนถนน

教室

kyoushitsu

ห้องเรียน

解釈

kaishaku

คำอธิบาย; การตีความ

論文

ronbun

วิทยานิพนธ์; ซ้อม; ได้รับการรักษา; บทความ

学年

gakunen

ปีในโรงเรียน เกรดที่โรงเรียน

寄付