การแปลและความหมายของ: 寄付 - kifu
คำญี่ปุ่น 寄付[きふ] (kifu) เป็นคำที่มักปรากฏในบริบททางสังคมและวัฒนธรรมประจำวันในญี่ปุ่น หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือสนใจในวัฒนธรรมของประเทศนี้ การเข้าใจความหมาย การใช้ และความละเอียดอ่อนของมันอาจเป็นเรื่องที่มีประโยชน์อย่างมาก ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่การแปลพื้นฐานไปจนถึงแง่มุมทางวัฒนธรรมและเคล็ดลับในการจดจำที่มีประโยชน์
คำว่า 寄付 มักจะเกี่ยวข้องกับการบริจาคหรือการสนับสนุน ไม่ว่าจะเป็นสำหรับองค์กรการกุศล โครงการชุมชน หรือแม้แต่กิจกรรมในท้องถิ่น แต่คำนี้มีความหมายหรือเอกลักษณ์อื่นอีกหรือไม่? มาค้นพบกันว่าใช้ในชีวิตประจำวันอย่างไร มีต้นกำเนิดอย่างไร และแม้กระทั่งข้อมูลน่าสนใจบางอย่างที่อาจช่วยในการเรียนรู้。
ความหมายและการแปลของ 寄付[きふ]
ในรูปแบบที่ตรงที่สุด, 寄付 หมายถึง "การบริจาค" หรือ "การสนับสนุน" มันถูกใช้เพื่อบรรยายถึงการกุศล, การสนับสนุนทางการเงินต่อสาเหตุทางสังคมหรือแม้แต่การช่วยเหลือเล็กน้อยในกิจกรรมของชุมชน การแปลตามตัวอักษรสะท้อนถึงการใช้งานจริงของมันเป็นอย่างดี, แต่ควรสังเกตว่ามันมีความหมายของความเต็มใจและความใจบุญสุนทาน
แตกต่างจากคำเช่น 贈り物 (ของขวัญ) หรือ 支援 (การสนับสนุน) คำว่า 寄付 มีความหมายที่เฉพาะเจาะจงมากขึ้นเกี่ยวกับการบริจาคที่เป็นประโยชน์ต่อบุคคลที่สามหรือสังคมโดยรวม หากคุณเคยเห็นโฆษณาของแคมเปญระดมทุนในญี่ปุ่น คุณอาจจะเคยพบกับคำนี้ มันยังปรากฏในแบบฟอร์ม เว็บไซต์ขององค์กรพัฒนาเอกชน และแม้กระทั่งในการสนทนาแบบไม่เป็นทางการเกี่ยวกับกิจกรรมการกุศลด้วย
ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ
คำว่า 寄付 (kifu) ประกอบด้วยคันจิสองตัว: 寄 (ki) ซึ่งสามารถมีความหมายว่า "เข้าหา" หรือ "มอบให้" และ 付 (fu) ซึ่งเกี่ยวข้องกับ "แนบ" หรือ "ส่งมอบ" เมื่อนำมารวมกัน จะสร้างแนวคิดเกี่ยวกับ "การมอบบางสิ่งให้กับใครสักคน" หรือ "การส่งมอบการสนับสนุน" การรวมกันนี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญและสะท้อนถึงวัตถุประสงค์ของคำได้เป็นอย่างดี
值得注意的是,尽管这个词是古老的,但它的现代使用主要在战后时期巩固,当时日本经历了重要的社会变革。伴随着非营利组织和公共活动的增长,捐赠文化得到了增强,使得寄付成为日语词汇中日益常见的词汇。
การใช้วัฒนธรรมและบริบททางสังคม
ในญี่ปุ่น การบริจาคถือเป็นการกระทำที่มีความรับผิดชอบต่อสังคม โดยเฉพาะในสถานการณ์ภัยพิบัติธรรมชาติ หลังจากเหตุการณ์เช่นแผ่นดินไหวหรือไต้ฝุ่น มักจะเห็นแคมเปญการ寄付 ถูกจัดขึ้นที่สถานีรถไฟ ซูเปอร์มาร์เก็ต และแม้กระทั่งในรายการโทรทัศน์ ลักษณะนิสัยนี้สะท้อนถึงค่านิยมเช่นความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวและความเป็นกลุ่ม ซึ่งมีให้เห็นมากในวัฒนธรรมญี่ปุ่น
นอกจากนี้ หลายบริษัทสนับสนุนพนักงานให้มีส่วนร่วมกับเงินเดือนส่วนหนึ่งเพื่อการกุศล ซึ่งเป็นระบบที่รู้จักกันในชื่อ 募金 (bokin) แม้ว่าจะไม่บังคับ แต่แรงกดดันทางสังคมในการเข้าร่วมโครงการเหล่านี้อาจมีความสำคัญ การเข้าใจบริบทนี้ช่วยให้เห็นว่าทำไม 寄付 จึงไปไกลกว่าการแปลง่ายๆ และเกี่ยวข้องกับพฤติกรรมและความคาดหวังทางวัฒนธรรม
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 寄付 คือการเชื่อมโยงกับสถานการณ์จริง ตัวอย่างเช่น เมื่อคุณเห็นกล่องบริจาคในร้านคอมบินิ (ร้านสะดวกซื้อ) คุณสามารถพูดซ้ำในใจว่า "これは寄付です" (นี่คือการบริจาค) การเชื่อมโยงแบบนี้ช่วยให้คุณจดจำไม่เพียงแต่คำศัพท์ แต่รวมถึงการใช้งานจริงด้วย
อีกคำแนะนำหนึ่งคือการใส่ใจต่อคันจิแยกกัน อย่างที่เราเห็น 寄 มีความเกี่ยวข้องกับ "มอบ" และ 付 กับ "แนบ" การคิดถึงความเชื่อมโยงทางความหมายนี้สามารถช่วยให้ง่ายต่อการจดจำ โดยเฉพาะหากคุณศึกษาเกี่ยวกับคำศัพท์อื่น ๆ ที่ใช้ตัวอักษรเดียวกัน หากคุณชอบวิธีการมองเห็น การสร้างแฟลชการ์ดพร้อมภาพแคมเปญการบริจาคก็อาจจะเป็นประโยชน์เช่นกัน
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 寄贈 (Kizō) - การบริจาค, ของขวัญ, มักใช้สำหรับสินค้าทางวัฒนธรรม.
- 捐贈 (Enzō) - การบริจาค โดยทั่วไปคือการให้เงินหรือสิ่งของแก่สถาบันต่าง ๆ
- 贈与 (Zōyo) - การโอนทรัพย์สินหรือกรรมสิทธิ์เป็นของขวัญโดยไม่มีการชดเชย
- 奉納 (Hōnō) - การบูชาทางพิธีกรรมซึ่งมักจะเกิดขึ้นในบริบททางศาสนา
- 奉献 (Hōken) - การถวายหรือการเสนอบริการ มักปรากฏในบริบททางศาสนาหรือการบริการ。
- 奉送 (Hōsō) - การมอบหรือการส่งในฐานะการบริจาค
- 捧げる (Sasageru) - มอบหรืออุทิศบางสิ่งให้กับใครบางคน โดยมากในความหมายที่มีความตั้งใจอย่างจริงจัง
- 贈る (Okuru) - ให้ของขวัญ โดยเน้นการกระทำในการให้ของขวัญ
- 与える (Ataeru) - ให้, มอบ หรือมอบสิ่งใดสิ่งหนึ่งแก่ใครบางคน
- 提供する (Teikyō suru) - ให้หรือเสนอทรัพยากรหรือบริการแก่ผู้อื่น。
- 贈答する (Zōtō suru) - การให้ของขวัญมักจะเกิดขึ้นในโอกาสทางการ
- 進呈する (Shintei suru) - นำเสนอหรือเสนอสิ่งที่มีค่าเป็นของขวัญ
- 供与する (Kyōyo suru) - จัดหาหรือให้บริการหรือทรัพยากร
- 贈り物 (Okurimono) - ของขวัญหรือ item ที่มอบให้กับใครบางคน
- 奉仕する (Hōshi suru) - ให้บริการหรืออุทิศตนให้กับใครบางคนหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 献上する (Kenjō suru) - นำเสนอหรือมอบสิ่งของให้กับหน่วยงานที่สูงกว่า ซึ่งมักจะเป็นทางศาสนาหรือจักรวรรดิ.
- 贈り品 (Okuribin) - item ที่ถูกบริจาคหรือมอบเป็นของขวัญ。
- 進上する (Shinjō suru) - การเสนอหรือการนำเสนอสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างเคารพ
- 献金する (Kenkinsuru) - เพียงแค่เงิน, โดยเฉพาะสำหรับสาเหตุหรือสถาบันทางศาสนา.
- 奉納物 (Hōnōbutsu) - ของขวัญหรือสิ่งของที่นำเสนอในการบูชา
- 奉納金 (Hōnōkin) - เงินที่ให้ในพิธีกรรมหรือการบูชา.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (寄付) kifu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (寄付) kifu:
ประโยคตัวอย่าง - (寄付) kifu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kifu wa shakai kōken no hitotsu no hōhō desu
การบริจาคเป็นวิธีหนึ่งในการสนับสนุนสังคม ครับ/ค่ะ
การบริจาคเป็นทางออกหนึ่งในการสนับสนุนสังคมครับ
- 寄付 (きふ) - การบริจาค
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 社会貢献 (しゃかいこうけん) - การสนับสนุนสำหรับสังคม
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 一つ (ひとつ) - um
- の - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 方法 (ほうほう) - วิธี
- です - กริยา "ser/estar" (รูปภาษาที่สุภาพ)
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
