การแปลและความหมายของ: 客 - kyaku

คำศัพท์ญี่ปุ่น 客[きゃく] เป็นคำที่ใช้บ่อยในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น แต่ความหมายของมันเกินกว่าการแปลแบบง่ายๆ ในบทความนี้ เราจะสำรวจว่า คำนี้มีความหมายว่าอะไร มีต้นกำเนิดอย่างไร ถูกใช้ในบริบทที่แตกต่างกันอย่างไร และเรื่องน่ารู้บางอย่างที่จะช่วยให้เข้าใจวัฒนธรรมญี่ปุ่นได้ดีขึ้น หากคุณกำลังเรียนภาษาญี่ปุ่นหรือแค่สนใจในภาษา การเข้าใจ 客[きゃく] อาจเป็นก้าวสำคัญในการสื่อสารได้อย่างเป็นธรรมชาติมากขึ้น

นอกจากจะหมายถึง "ลูกค้า" หรือ "ผู้มาเยือน" แล้ว คำนี้ยังมีนัยทางวัฒนธรรมที่สะท้อนถึงวิธีที่ชาวญี่ปุ่นมองการต้อนรับ มาเรียนรู้ว่า มันปรากฏในวลีประจำวันอย่างไรและทำไมถึงมีความถี่ในสถานประกอบการต่างๆ หากคุณเคยไปเยือนร้านอาหารในญี่ปุ่น คุณคงเคยได้ยินคำนี้ถูกใช้ – และตอนนี้คุณจะได้รู้ว่ามันหมายถึงอะไรแน่.

ความหมายและการใช้งานของ 客[きゃく]

ในรูปแบบพื้นฐานที่สุด, 客[きゃく] หมายถึง "ลูกค้า" หรือ "แขกรับเชิญ" เป็นคำที่ใช้เพื่อเรียกบุคคลที่ได้รับบริการหรือความสนใจบางอย่าง เช่น ในร้านค้า, ร้านอาหาร หรือเหตุการณ์ต่างๆ ต่างจากภาษาอังกฤษว่า "guest" ที่อาจมีความหมายทั่วไปมากกว่า, ในภาษาญี่ปุ่นคำนี้มักจะมีน้ำเสียงที่เป็นทางการหรือเชิงพาณิชย์มากกว่า

รายละเอียดที่น่าสนใจคือ 客[きゃく] ไม่ได้จำกัดเฉพาะสถานประกอบการเท่านั้น แต่ยังสามารถใช้ในบริบททางสังคม เช่น เมื่อใครสักคนรับแขกที่บ้าน อย่างไรก็ตาม ในกรณีเหล่านี้ คนญี่ปุ่นมักเลือกใช้คำอื่น เช่น お客様[おきゃくさま] ซึ่งฟังดูสุภาพและแสดงความเคารพมากกว่า ความแตกต่างนี้มักเกิดขึ้นในสถานการณ์ที่ต้องการแสดงความสุภาพอย่างสูงสุด

ต้นกำเนิดและการเขียนของคันจิ 客

อักษรคันจิ 客 ประกอบด้วยสองส่วนหลัก ส่วนบน 宅 แสดงถึงหลังคา ส่วนล่าง 各 เกี่ยวข้องกับ "แต่ละ" หรือ "บุคคล" เมื่อนำมารวมกัน พวกเขาเสนอแนวคิดเกี่ยวกับ "ใครบางคนที่อยู่ใต้หลังคาเดียวกัน" ซึ่งมีความหมายเมื่อเราคิดถึงแขกหรือผู้มีอุปการะคุณ การประกอบนี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไมคำนี้จึงเกี่ยวข้องกับการต้อนรับผู้คน

值得注意的是,这个汉字并非日本所独有 - 它在中文中也存在,具有相似的含义。然而,在日本,它获得了特定的用法,例如在复合词中。例如,乗客[じょうきゃく]意味着“乘客”,显示了这个表意字是如何在不同的语境中随着时间的推移而适应的。

การใช้งานทางวัฒนธรรมและวลีที่ใช้อย่างแพร่หลาย

ในญี่ปุ่น การต้อนรับลูกค้าอย่างดีเป็นส่วนสำคัญของวัฒนธรรมการบริการ วลีเช่น いらっしゃいませ (ยินดีต้อนรับ) และ またのお越しをお待ちしております (หวังว่าจะได้ต้อนรับคุณอีกครั้ง) เป็นเรื่องปกติเนื่องจากเน้นย้ำถึงความสำคัญของลูกค้า การให้ความสำคัญนี้มีความแข็งแกร่งมากจนหลายธุรกิจฝึกอบรมพนักงานให้ใช้ภาษาที่มีความเคารพอย่างสูงกับทุกๆ 客[きゃく]。

หนึ่งในความน่าสนใจคือ ในบางสำเนียงภูมิภาค เช่น สำเนียงของโอซาก้า การออกเสียงอาจมีการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อย แต่ความหมายยังคงเหมือนเดิม นอกจากนี้ ในบริบทที่ไม่เป็นทางการมากขึ้น วัยรุ่นบางครั้งใช้คำนี้ในลักษณะประชดประชัน แต่คุณจะไม่เห็นสิ่งนี้ในสถานการณ์ทางการ การรู้ว่าจะใช้ 客[きゃく] อย่างไรและเมื่อไหร่นั้นเป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้ที่ต้องการให้ฟังดูเป็นธรรมชาติในภาษาญี่ปุ่นในชีวิตประจำวัน

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 訪問者 (Hōmonsha) - ผู้เยี่ยมชม; คนที่ไปเยี่ยมสถานที่เฉพาะแห่งหนึ่ง。
  • 顧客 (Kokyaku) - ลูกค้า; ผู้ที่ซื้อสินค้า或บริการ。
  • 御客 (Okyaku) - ลูกค้า; การใช้ที่เป็นทางการและเคารพมากขึ้น มักใช้ในบริบทของการต้อนรับ.
  • 来客 (Raikaku) - ผู้เยี่ยม; ใครบางคนที่มาเยี่ยมชม มักจะอยู่ในบริบททางธุรกิจหรือทางการ
  • 客人 (Kyakujin) - แขก; บุคคลที่ได้รับการต้อนรับที่บ้านหรือในงานสังคม

คำที่เกี่ยวข้อง

旅客

ryokaku

ขนส่งผู้โดยสาร)

乗客

jyoukaku

ผู้โดยสาร

客席

kyakuseki

ที่นั่งแขก

客間

kyakuma

ห้องโถง; ห้องรับแขก

客観

kyakkan

วัตถุประสงค์

観客

kankyaku

สาธารณะ; ผู้ชม

タクシー

takushi-

แท็กซี่

商人

akiudo

ผู้ค้า; พ่อค้า; เจ้าของร้าน

ジェット機

zyetoki

เครื่องบินไอพ่น

ゲスト

gesuto

แขก

Romaji: kyaku
Kana: きゃく
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n4

การแปล / ความหมาย: แขก; ลูกค้า

ความหมายในภาษาอังกฤษ: guest;customer

คำจำกัดความ: บุคคลที่ซื้อสินค้าหรือบริการในร้านค้า หรืออื่น ๆ

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (客) kyaku

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (客) kyaku:

ประโยคตัวอย่าง - (客) kyaku

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

旅客は新幹線で旅行します。

Ryokaku wa shinkansen de ryokou shimasu

ผู้โดยสารเดินทางด้วยรถไฟหัวกระสุน

ผู้โดยสารเดินทางด้วยชินคันเซ็น

  • 旅客 (ryokaku) - ผู้โดยสาร
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 新幹線 (shinkansen) - รถไฟหัวกระสุน
  • で (de) - ภาพยนตร์ที่ตั้งอยู่
  • 旅行 (ryokou) - การท่องเที่ยว
  • します (shimasu) - กริ่องผสาน
お客様は神様です。

Okyakusama wa kamisama desu

ลูกค้าเป็นเหมือนพระเจ้า

ลูกค้าคือพระเจ้า

  • お客様 - "โอเคยากุซามะ" ที่หมายถึง "ลูกค้า" ในภาษาญี่ปุ่น。
  • は - "wa" คือ คำหนึ่งในภาษาญี่ปุ่นที่ใช้เพื่อแสดงเรื่องหรือเนื้อความของประโยค
  • 神様 - "Kamisama" หมายความ "เทพ" หรือ "เทพเจ้า" ในภาษาญี่ปุ่น.
  • です - "desu", วิธีการพูดอย่างสุภาพของ "ser" หรือ "estar" ในภาษาญี่ปุ่น.
乗客は電車に乗っています。

Jōkyaku wa densha ni notte imasu

ผู้โดยสารอยู่บนรถไฟ

ผู้โดยสารอยู่บนรถไฟ

  • 乗客 - ผู้โดยสาร
  • は - อนุภาคหัวข้อ
  • 電車 - รถไฟ
  • に - อนุภาคปลายทาง
  • 乗っています - กำลังเรือเชิญ
客観的に物事を見ることが大切です。

Kankyanteki ni monogoto wo miru koto ga taisetsu desu

สิ่งสำคัญคือต้องมองสิ่งต่าง ๆ อย่างเป็นกลาง

สิ่งสำคัญคือต้องมองสิ่งต่าง ๆ อย่างเป็นกลาง

  • 客観的に - อย่างกระชับ
  • 物事 - สิ่งของ, เรื่องสำคัญ
  • を - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 見る - ดู สังเกต
  • こと - นามเฉพาะที่แสดงถึงการกระทำหรือเหตุการณ์
  • が - หัวเรื่อง
  • 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบันรูปเชิงทางการ
私たちは常に顧客の要望に応えるよう努めています。

Watashitachi wa tsuneni kokyaku no yōbō ni kotaeru yō tsutomete imasu

เราตลอดเวลาพยายามรอบรั้นต่อความต้องการของลูกค้าของเรา

เราพยายามตอบสนองต่อความต้องการของลูกค้าเสมอ

  • 私たちは - เรา
  • 常に - เคย
  • 顧客 - ลูกค้า
  • の - ใน
  • 要望 - คำสั่ง
  • に - สำหรับ
  • 応える - ดูแล
  • よう - สำหรับ
  • 努めています - เรากำลังพยายาม
私の職務は顧客サポートです。

Watashi no shokumu wa kokyaku sapōto desu

หน้าที่ของฉันคือการสนับสนุนลูกค้า

  • 私の職務 - บทบาท / งานของฉัน
  • は - ตัวชี้เฉพาะประเภท
  • 顧客 - ลูกค้า
  • サポート - "e"
  • です - คำสรุปของประโยค, หมายถึงว่าประโยคเป็นลบและเป็นรูปแบบทางการ
観客は熱狂的に拍手を送った。

Kankyaku wa nekkyouteki ni hakushu o okuttta

ผู้ชมปรบมืออย่างกระตือรือร้น

  • 観客 (kankyaku) - ผู้ชม, ฝูงชน
  • は (wa) - วิถีคำสร้างประโยค ระบุว่าเรื่องของประโยคคือ "ทั้งสาธารณชน"
  • 熱狂的に (nekkyouteki ni) - อย่างกระตือรือร้น
  • 拍手 (hakushu) - aplausos
  • を (wo) - บ่งชี้ว่า "การทักทาย" เป็นกรรมของกระทำ "ส่ง"
  • 送った (okutta) - enviou, mandou

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

言伝

kotodute

การประกาศ; ข่าวลือ

ikusa

สงคราม; การต่อสู้; แคมเปญ; ต่อสู้

流域

ryuuiki

(อ่างอุทกศาสตร์

高度

koudo

ระดับความสูง; ความสูง; ขั้นสูง

維持

iji

การซ่อมบำรุง; การเก็บรักษา

客