การแปลและความหมายของ: 客席 - kyakuseki
ถ้าคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจในภาษา คุณก็น่าจะเคยเจอคำว่า 客席[きゃくせき] มาแล้ว แต่คำนี้หมายความว่าอะไรแน่นอน? ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย ต้นกำเนิด และการใช้คำนี้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะดูเคล็ดลับในการจดจำและเข้าใจบริบททางวัฒนธรรมของมันด้วย
คำว่า 客席 ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: 客 (แขก, ลูกค้า) และ 席 (ที่นั่ง, สถานที่) เมื่อรวมกัน จะกลายเป็นคำที่ปรากฏในสถานการณ์เฉพาะ โดยเฉพาะในสถานที่สาธารณะ หากคุณต้องการทราบวิธีการใช้คำนี้อย่างถูกต้อง หรือเพียงแค่ต้องการขยายคลังคำศัพท์ของคุณ โปรดอ่านต่อ!
客席 ในภาษาญี่ปุ่นแปลว่า "ที่นั่งของผู้ชม" หรือ "ที่นั่งในโรงละคร" ใช้ในการอ้างถึงพื้นที่ที่ผู้ชมสามารถนั่งดูการแสดง เช่น การแสดงละคร ซีรีส์ หรือคอนเสิร์ต โดยทั่วไปจะใช้คำนี้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับการร่วมชมงานต่างๆ ที่มีผู้ชมเข้าชมเป็นจำนวนมาก
客席 หมายถึงพื้นที่ที่ reserved สำหรับผู้ชมในสถานที่ต่างๆ เช่น โรงละคร, โรงภาพยนตร์, ภัตตาคาร หรือกิจกรรมต่างๆ ในภาษาโปรตุเกสสามารถแปลว่า "พื้นที่ผู้ชม" หรือ "ที่นั่งสำหรับลูกค้า" แตกต่างจาก "เก้าอี้" (椅子) ที่เป็นคำธรรมดา คำนี้มีความหมายว่าเป็นสถานที่ที่กำหนดไว้สำหรับผู้ที่ใช้บริการ
ตัวอย่างที่เป็นรูปธรรมคือในสถานที่จัดแสดง หากคุณเคยไปคอนเสิร์ตในญี่ปุ่น คุณอาจเห็นป้ายที่มี 客席 แสดงถึงที่ที่ผู้ชมควรอยู่ คำนี้ยังปรากฏในตั๋ว การจอง และป้ายบอกทางในที่สาธารณะ มันไม่ใช่คำที่หายาก แต่การใช้งานนั้นเชื่อมโยงกับบริบทที่เป็นทางการหรือเชิงพาณิชย์มากกว่า
ต้นกำเนิดและองค์ประกอบของคันจิ
การวิเคราะห์คันจิทีละตัว 客 (kyaku) มีความสัมพันธ์กับผู้เยี่ยมชม หรือ ลูกค้า ส่วน 席 (seki) แสดงถึงที่นั่งหรือสถานที่ การรวมกันของอิโดกรรมเหล่านี้ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ - มันสะท้อนถึงวัฒนธรรมญี่ปุ่นในการจัดระเบียบและลำดับชั้นเชิงพื้นที่ ตั้งแต่สมัยโบราณ ญี่ปุ่นให้ความสำคัญกับการแยกแยะอย่างชัดเจนระหว่างผู้ที่ให้บริการและผู้ที่ได้รับบริการ.
ควรเน้นย้ำว่า 席 เพียงตัวเดียวสามารถหมายถึง "ที่นั่ง" โดยทั่วไป แต่เมื่อมี 客 อยู่ข้างหน้า ความหมายจะเฉพาะเจาะจงมากขึ้น การสร้างคำแบบนี้เป็นเรื่องปกติในภาษาญี่ปุ่น ซึ่งตัวคันจิรวมตัวกันเพื่อสร้างคำที่มีความหมายชัดเจนยิ่งขึ้น ไม่มีบันทึกการเปลี่ยนแปลงอย่างรุนแรงในความหมายตลอดหลายปีที่ผ่านมา ซึ่งแสดงให้เห็นว่าวิญญาณของมันยังคงเหมือนเดิม
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 客席 คือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์จริง ลองนึกถึงเมื่อคุณไปดูหนัง: บริเวณที่ผู้ชมได้นั่งคือ 客席 ขณะที่เวทีหรือตัวจอคือ 舞台 การเปรียบเทียบนี้ช่วยให้คุณจดจำความหมายได้ดีขึ้น อีกวิธีหนึ่งคือการจำไว้ว่าคำว่า 客 ปรากฏในคำอื่น ๆ เช่น 客室 (ห้องพักแขก) หรือ 乗客 (ผู้โดยสาร)
เมื่อใช้โปรดใส่ใจในบริบท。客席 ไม่ใช้สำหรับที่นั่งที่บ้านหรือในรถยนต์ เป็นต้น นอกจากนี้ยังพบได้บ่อยกว่าในสภาพแวดล้อมที่มีการแบ่งแยกระหว่างผู้แสดงและผู้ชมอย่างชัดเจน。หากคุณสงสัย ให้สังเกตว่าชาวญี่ปุ่นเจ้าของภาษานำคำนี้ไปใช้ในโฆษณาหรือการแจ้งเตือนสาธารณะอย่างไร。
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 座席 (zakuseki) - สถานการณ์ในสถานที่ที่กำหนด เช่น ที่นั่งในโรงละครหรือการขนส่ง
- 席次 (sekiji) - ลำดับหรือตำแหน่งของที่นั่ง
- 席数 (sekisuu) - จำนวนที่นั่งทั้งหมดที่มีอยู่
- 座位 (zaii) - ที่นั่งเฉพาะที่ใครสักคนนั่งอยู่
- お席 (osaki) - วิธีการพูดอย่างสุภาพเกี่ยวกับที่นั่ง
- お座り (ozuwari) - รูปแบบที่สุภาพในการพูดถึงการนั่ง
- お席番 (oseki-ban) - หมายเลขหรือชื่อที่นั่ง
- お座席番号 (ozaseki-bangou) - หมายเลขที่นั่งในรูปแบบเฉพาะ
- お席の位置 (oseki no ichi) - ตำแหน่งที่นั่งเฉพาะ
- お座りの位置 (ozuwari no ichi) - สถานที่เฉพาะสำหรับนั่งพักผ่อน
- お席の場所 (oseki no basho) - สถานที่ที่เก้าอี้ตั้งอยู่
- お座りの席 (ozuwari no seki) - ที่นั่งที่จัดเตรียมไว้สำหรับนั่งอย่างสุภาพ
- お席の席次 (oseki no sekiji) - การจัดเรียงที่นั่งอย่างสุภาพ
- お座席の座位 (ozaseki no zaii) - สถานการณ์ที่นั่งอย่างสุภาพ
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (客席) kyakuseki
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (客席) kyakuseki:
ประโยคตัวอย่าง - (客席) kyakuseki
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
