การแปลและความหมายของ: 実費 - jipi
คำว่า ญี่ปุ่น 実費 (じっぴ, jippi) เป็นคำที่มีประโยชน์มากในชีวิตประจำวัน โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่ทำงานด้านการเงินหรือบริการในญี่ปุ่น หากคุณเคยสงสัยว่ามันหมายความว่าอะไรหรือจะใช้มันอย่างไรให้ถูกต้อง บทความนี้จะช่วยอธิบายทุกอย่าง เราจะสำรวจความหมาย แหล่งที่มา การเขียนในคันจิ และแม้แต่ตัวอย่างที่ใช้ในขั้นปฏิบัติเพื่อให้คุณเข้าใจได้ดีขึ้น นอกจากนี้เราจะทำความเข้าใจว่าคำนี้ถูกมองอย่างไรทางวัฒนธรรมและในบริบทไหนที่มันมักจะปรากฏมากที่สุด
ไม่ว่าจะเป็นการเดินทาง ธุรกิจ หรือการศึกษา การรู้จักคำศัพท์เช่น 実費 สามารถหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดในสถานการณ์ประจำวันได้อย่างมีประสิทธิภาพ เพราะมันเชื่อมโยงโดยตรงกับค่าใช้จ่ายจริงและค่าใช้จ่ายที่แท้จริง ติดตามคู่มือฉบับสมบูรณ์นี้และค้นพบวิธีการใช้คำนี้ให้อยู่ในชีวิตประจำวันได้อย่างเป็นธรรมชาติและมีประสิทธิภาพ
ความหมายและการใช้ 実費 (じっぴ)
実費 ประกอบด้วยอักษรคันจิสองตัว: 実 (じつ, jitsu) ซึ่งมีความหมายว่า "จริง" หรือ "มีผลจริง" และ 費 (ひ, hi) ซึ่งหมายถึง "ค่าใช้จ่าย" หรือ "ต้นทุน" เมื่อนำมารวมกันจะสื่อถึงแนวคิดของ "ค่าใช้จ่ายที่แท้จริง" หรือ "ค่าใช้จ่ายที่มีผลจริง" คำนี้มักจะใช้ในบริบทที่คนต้องการขอคืนเงินหรือเรียกเก็บเงินตามจำนวนที่ใช้จ่ายจริงโดยไม่มีการทำกำไรหรือเพิ่มขึ้น
ตัวอย่างทั่วไปคือเมื่อนายจ้างคืนเงินให้พนักงานสำหรับค่าใช้จ่ายในการเดินทาง หากพนักงานใช้จ่าย 5,000 เยนในการขนส่ง บริษัทจะจ่ายค่า 実費 หรือก็คือ 5,000 เยนที่แน่นอน ต่างจากคำเช่น "ค่าธรรมเนียม" หรือ "กำไร" ค่า 実費 สะท้อนถึงความโปร่งใสและความถูกต้องในมูลค่า แนวคิดนี้ได้รับการให้คุณค่าในวัฒนธรรมญี่ปุ่นซึ่งความซื่อสัตย์และความชัดเจนทางการเงินเป็นสิ่งสำคัญ
ต้นกำเนิดและการเขียนของ 実費
การรวมกันของคันจิ 実 และ 費 ไม่ใช่เรื่องบังเอิญ。 実 แสดงถึงแนวคิดเกี่ยวกับความจริงหรือสาระสำคัญ ในขณะที่ 費 เกี่ยวข้องกับค่าใช้จ่ายหรือการใช้จ่าย。 การสร้างคำแบบนี้เป็นลักษณะเฉพาะของภาษาญี่ปุ่น ที่มักจะรวมอิโจแกรมเพื่อสร้างคำเฉพาะต่างๆ。 การอ่าน じっぴ (jippi) เป็นตัวอย่างของเรนดาคุ ซึ่งเป็นปรากฏการณ์ทางเสียงที่เปลี่ยนเสียง "hi" เป็น "pi" เมื่อคันจิเป็นส่วนหนึ่งของคำประกอบ。
值得注意的是,実費在日本没有显著的方言变体,普遍被理解。然而,在更非正式的场合,一些日本人可能会在日常对话中将这个表达缩写为じっぴ。尽管如此,在文件和正式场合中,完整的术语仍然作为标准使用。
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 実費 ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำ 実費 คือการจับคู่กับสถานการณ์จริง นึกถึงช่วงเวลาที่คุณจ่ายเงินไปและได้รับการคืนเงินตามจำนวนเงินที่แท้จริง – นั่นคือ 実費 ในการปฏิบัติ อีกเคล็ดลับคือการสร้างแฟลชการ์ดที่มีประโยคเช่น "この費用は実費で精算します" (ค่าใช้จ่ายเหล่านี้จะถูกคืนเป็นค่าใช้จ่ายที่แท้จริง) การทำซ้ำโครงสร้างประเภทนี้ช่วยในการซึมซับการใช้อย่างถูกต้อง
นอกจากนี้ โปรดใส่ใจในบริบทด้วย 実費 ไม่ได้ใช้กับจำนวนใกล้เคียงหรือตัวเลขประมาณการ แต่ใช้กับค่าใช้จ่ายที่พิสูจน์ได้ หากเพื่อนขอแบ่งบิล "ครึ่งหนึ่ง" นั่นไม่ใช่ 実費 แต่ถ้าเขาแสดงใบเสร็จและเรียกเก็บเงินที่เขาใช้ไปอย่างแท้จริง ก็ใช่เลย ความแตกต่างนี้มีความสำคัญต่อการหลีกเลี่ยงความสับสนและการใช้คำได้อย่างถูกต้อง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 実際の費用 (Jissai no Hiyou) - ค่าใช้จ่ายจริง โดยระบุรายละเอียดที่เฉพาะเจาะจง
- 実際にかかる費用 (Jissai ni kakaru Hiyou) - ต้นทุนที่จะเกิดขึ้นจริง โดยเน้นที่แง่มุมของการกระทำ
- 実際費用 (Jissai Hiyou) - ต้นทุนจริงโดยรวม
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (実費) jipi
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (実費) jipi:
ประโยคตัวอย่าง - (実費) jipi
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
ไม่พบผลลัพธ์。
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
