การแปลและความหมายของ: 始発 - shihatsu
ถ้าคุณเคยขึ้นรถไฟในญี่ปุ่นหรือศึกษาตารางการขนส่ง คุณคงเคยพบกับคำว่า 始発 (しはつ - shihatsu) ซึ่งเป็นคำที่จำเป็นสำหรับผู้ที่ต้องการเข้าใจการทำงานของรถไฟญี่ปุ่น แต่ยังมีนัยทางวัฒนธรรมและภาษาอื่น ๆ ที่น่าสนใจ ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมายของ 始発, ต้นกำเนิด, การใช้ในชีวิตประจำวัน และแม้กระทั่งเคล็ดลับในการจดจำทั้งหมดอิงจากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้และตัวอย่างจริง เพื่อให้คุณสามารถใช้คำนี้ได้อย่างเป็นธรรมชาติ
始発 หมายถึง "รถไฟเที่ยวแรก" หรือ "รอบแรก" ในการเดินทาง โดยสามารถใช้เมื่อพูดถึงเวลาที่รถไฟหรือการขนส่งเริ่มให้บริการในวันใหม่ โดยมักจะใช้ในบริบทที่เกี่ยวกับการเดินทางอย่างเช่นการไปโรงเรียนหรือที่ทำงาน
始発 ประกอบด้วยตัวคันจิสองตัว: 始 (เริ่มต้น) และ 発 (ออกเดินทาง) เมื่อนำมารวมกันจะหมายถึง "ออกเดินทางครั้งแรก" หรือ "รถไฟ/รถไฟฟ้าขบวนแรกของวัน" แตกต่างจาก 終電 (รถไฟขบวนสุดท้าย) ซึ่งจะหมายถึงบริการที่เริ่มต้นการให้บริการในแต่ละวันโดยเฉพาะ หากคุณถามว่า "始発は何時ですか?" (Shihatsu wa nanji desu ka?) คุณกำลังสอบถามเกี่ยวกับเวลาของรถไฟขบวนแรก
ควรสังเกตว่า 始発 ไม่ได้ใช้กับการขนส่งทุกรูปแบบ แต่ส่วนใหญ่จะใช้กับรถไฟและรถไฟฟ้าใต้ดิน รถบัสข้ามคืนหรือเที่ยวบิน ตัวอย่างเช่น ใช้คำอื่นๆ ในญี่ปุ่น การรู้เวลา 始発 เป็นสิ่งสำคัญสำหรับผู้ที่ทำงานในตอนเช้าหรือจำเป็นต้องเดินทางก่อนช่วงเวลาเร่งด่วนในตอนเช้า。
ต้นกำเนิดและคันจิของ 始発
การรวมกันของ 始発 มีต้นกำเนิดในสมัยเมจิ (1868-1912) เมื่อญี่ปุ่นได้ทำการปรับปรุงระบบรถไฟ คันจิ 発 ปรากฏในคำขนส่งอื่น ๆ เช่น 出発 (shuppatsu - ออกเดินทาง) และ 発車 (hassha - การออกเดินทางของรถ) ในขณะที่ 始 เป็นรากศัพท์ในคำเช่น 開始 (kaishi - เริ่มต้น) และ 終始 (shuushi - ตั้งแต่ต้นจนจบ)
น่าสนใจที่การอ่าน しはつ (shihatsu) เป็นข้อยกเว้น ในขณะที่ 発 อ่านว่า "hatsu" เพียงลำพัง แต่เมื่อต่อกับ 始 อักษร "ha" จะกลายเป็น "wa" โดยเกิดการ rendaku (การเปลี่ยนแปลงทางเสียงแบบหนึ่งที่พบในภาษาญี่ปุ่น) รายละเอียดนี้ช่วยให้เราสามารถแยกแยะจากคำอื่น ๆ เช่น 出発 (shuppatsu) ที่ไม่ได้เปลี่ยนแปลงด้วย rendaku
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ 始発 อย่างถูกต้อง
วิธีที่สะดวกในการจำ 始発 คือการเชื่อมโยงกับกิจวัตรประจำวันในตอนเช้า ตัวอย่างเช่น: "ถ้าฉันพลาด 始発, ฉันจะไปทำงานสาย" อีกเคล็ดลับคือการเปรียบเทียบกับ 終電 (ขบวนรถไฟสุดท้าย) เนื่องจากทั้งสองคำมักใช้ร่วมกันในประกาศของสถานี.
หลีกเลี่ยงการสับสนระหว่าง 始発 (しはつ - shihatsu) กับ 初電 (はつでん - hatsuden) ซึ่งเป็นคำที่ใช้ไม่บ่อยนักที่หมายถึง "รถไฟขบวนแรก" เช่นกัน ความแตกต่างคือ 始発 เป็นคำที่ใช้ทางการโดยบริษัทรถไฟ ในขณะที่ 初電 มักปรากฏในบริบทที่ไม่เป็นทางการหรือละคร หากคุณสงสัย ให้เลือกใช้ 始発 เสมอ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 初めての発見 (Hajimete no hakken) - การค้นพบครั้งแรก
- 最初の出発 (Saisho no shuppatsu) - Primeira partida
- 初めの出発 (Hajime no shuppatsu) - Partida inicial
- 初めの列車 (Hajime no ressha) - รถไฟขบวนแรก
- 初めの電車 (Hajime no densha) - รถไฟแรก (ทั่วไป อาจเป็นรถไฟฟ้าใต้ดิน)
- 初めのバス (Hajime no basu) - Primeiro ônibus
- 初めのフライト (Hajime no furaito) - Primeiro voo
- 初めの便 (Hajime no bin) - บริการแรก (โดยเฉพาะเกี่ยวกับเที่ยวบิน)
- 初めの航空便 (Hajime no koukuubin) - การขนส่งทางอากาศครั้งแรก
- 初めの航空機 (Hajime no koukuki) - เครื่องบินลำแรก
- 初めの飛行機 (Hajime no hikouki) - เครื่องบินลำแรก
- 初めのフェリー (Hajime no ferii) - เฟอร์รี่แรก
- 初めの船 (Hajime no fune) - แรกเรือ
- 初めの出港 (Hajime no shukou) - การออกทะเลครั้งแรก
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (始発) shihatsu
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (始発) shihatsu:
ประโยคตัวอย่าง - (始発) shihatsu
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Shihatsu no densha ni noriokurenai you ni shinakereba naranai
คุณต้องมั่นใจว่าคุณจะพลาดรถไฟตัวแรก
- 始発の電車 - รถไฟแรก
- に乗り遅れないように - เพื่อไม่พลาด
- しなければならない - ต้องทำ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
