การแปลและความหมายของ: 女 - onna
คำว่า 女[おんな] เป็นคำสำคัญสำหรับผู้ที่กำลังเรียนรู้ภาษา หรือมีความสนใจในวัฒนธรรมญี่ปุ่น ความหมายโดยตรงคือ "ผู้หญิง" แต่มีความละเอียดที่น่าสนใจในวิธีการใช้ การเขียน และที่มาซึ่ง值得สำรวจ ในบทความนี้ เราจะไขข้อข้องใจตั้งแต่การประกอบของคันจิไปจนถึงว่าคำนี้ถูกใช้ในชีวิตประจำวันของชาวญี่ปุ่นอย่างไร รวมถึงเคล็ดลับในการจดจำและเรื่องราวที่น่ารู้จากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้
หากคุณเคยใช้พจนานุกรม Suki Nihongo คุณจะรู้ว่าการเข้าใจคำหนึ่งคำไม่ได้หมายถึงแค่การแปลตามตัวอักษร คำว่า 女[おんな] ก็ไม่แตกต่างกัน ที่นี่เราจะดำดิ่งไปในรายละเอียดที่ทำให้คำนี้มีความสำคัญ ตั้งแต่ต้นกำเนิดไปจนถึงตัวอย่างที่ช่วยให้จำคำศัพท์ได้ เตรียมตัวให้พร้อมสำหรับการค้นพบว่าทำไมคำนี้จึงมีอยู่มากในภาษาญี่ปุ่นและวิธีการใช้อย่างถูกต้อง
ความหมายและการเขียนของ 女[おんな]
O kanji 女 แสดงถึงแนวคิดของ "ผู้หญิง" หรือ "เพศหญิง" และเป็นหนึ่งในอักขระโบราณที่สุดในภาษาญี่ปุ่น การอ่านที่พบบ่อยที่สุดคือ おんな (onna) แต่ยังสามารถอ่านว่า じょ (jo) หรือ にょ (nyo) ในคำประสม เช่น 女子[じょし] (เด็กหญิง) หรือ 女性[じょせい] (ผู้หญิง ในแง่ของเพศ) ในรูปแบบแยก 女[おんな] จะใช้โดยส่วนใหญ่เพื่ออ้างถึงผู้หญิงผู้ใหญ่ มักจะมีน้ำเสียงที่ไม่เป็นทางการหรือแม้แต่สบาย ๆ
น่าสนใจว่า คันจิ 女 มีต้นกำเนิดมาจากภาพ ซึ่งย้อนกลับไปยังจีนโบราณ มันมาจากการวาดที่มีสไตล์ของผู้หญิงที่นั่งฟัง ซึ่งเป็นการแสดงที่พบได้บ่อยในงานเขียนโบราณ การเชื่อมโยงทางสายตานี้อาจช่วยในการจดจำ โดยเฉพาะสำหรับผู้ที่เริ่มต้นศึกษา คันจิ ในญี่ปุ่นสมัยใหม่ ตัวอักษรนี้ปรากฏในคำต่าง ๆ ในชีวิตประจำวัน ตั้งแต่เอกสารทางการไปจนถึงเนื้อเพลงและบทสนทนาในอนิเมะ
การใช้ชีวิตประจำวันและความแตกต่างทางวัฒนธรรม
ถึงแม้ว่า 女[おんな] จะหมายถึง "ผู้หญิง" เพียงอย่างเดียว แต่การใช้มันมีนัยสำคัญขึ้นอยู่กับบริบท ในสถานการณ์ที่ไม่เป็นทางการ มันสามารถใช้เพียงลำพัง เช่นใน "あの女[おんな]は誰?" (ผู้หญิงคนนั้นคือใคร?) อย่างไรก็ตาม ในบริบทที่สุภาพหรือเป็นทางการ คนญี่ปุ่นมักเลือกใช้คำว่า 女性[じょせい] หรือ 婦人[ふじん] ซึ่งฟังดูมีเกียรติมากกว่า ความแตกต่างนี้มีความสำคัญในการหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิดในการสนทนาจริง.
ในวัฒนธรรมป๊อป, 女[おんな] ปรากฏบ่อยในชื่อเพลง, ละคร และแม้กระทั่งชื่อตัวละคร ตัวอย่างที่มีชื่อเสียงคือเพลง "女[おんな]の子は誰でも" โดย Kyary Pamyu Pamyu ซึ่งเล่นกับแนวคิดเกี่ยวกับความเป็นผู้หญิง ควรสังเกตว่าถึงแม้ว่าคำนี้จะไม่ใช่คำที่ดูถูกโดยตรง แต่โทนเสียงและน้ำเสียงสามารถเปลี่ยนความรับรู้ของมันอย่างสิ้นเชิง — สิ่งนี้เป็นสิ่งที่เรียนรู้ได้จากการสัมผัสกับภาษาในชีวิตประจำวัน
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
หนึ่งในวิธีที่ดีที่สุดในการจดจำ 女[おんな] คือการเชื่อมโยงกับคำผสมที่คุณรู้จักอยู่แล้ว ตัวอย่างเช่น 女の子[おんなのこ] (เด็กหญิง) หรือ 女優[じょゆう] (นักแสดงหญิง) การสร้างฟลาชการ์ดด้วยการรวมเหล่านี้ช่วยขยายคำศัพท์ในขณะที่เสริมสร้างคันจิหลัก กลยุทธ์อีกอย่างคือการใส่ใจในรากศัพท์ — 女 เป็นหนึ่งในรากที่เป็นที่รู้จักมากที่สุดและปรากฏในคันจิอื่น ๆ เช่น 姉[あね] (พี่สาว) และ 妹[いもうと] (น้องสาว)
เพื่อฝึกฝน ลองค้นหาตัวอักษร 女 ในป้าย สินค้า หรือแม้แต่ในฉากของโดระม่า ในญี่ปุ่น ตัวคันจินี้จะปรากฏในห้องน้ำหญิง ร้านเสื้อผ้า และแม้แต่ในเมนูอาหาร (เช่น 女将[おかみ] เจ้าของร้านอาหาร) ยิ่งคุณพบมันในชีวิตจริง — หรือในเนื้อหาที่แท้จริง — การรับรู้และการใช้งานของคุณก็จะยิ่งเป็นธรรมชาติมากขึ้น เมื่อคุณไม่แน่ใจ พจนานุกรม Suki Nihongo อาจเป็นพันธมิตรที่ดีในการตรวจสอบประโยคตัวอย่างและการออกเสียง
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 女性 (Josei) - ผู้หญิง (ทั่วไป)
- 女子 (Joshi) - เด็กหญิง/เด็กหญิง (มักเป็นเด็กหรือวัยรุ่น)
- 婦女 (Fujo) - ผู้หญิง (การใช้งานที่เป็นทางการหรือคร่ำครึ)
- 女性人口 (Josei jinkou) - ประชากรหญิง
- 女の人 (Onna no hito) - คนหญิง
- 女の子 (Onna no ko) - Menina (criança)
- 女子供 (Woshikodo) - เด็กหญิง
- 女性の方 (Josei no kata) - ผู้หญิง (ที่เคารพมากขึ้น)
- 女性の方々 (Josei no katagata) - ผู้หญิง (พหูพจน์, ให้เกียรติ)
- 女性たち (Josei-tachi) - ผู้หญิง (พหูพจน์)
- 女性陣 (Josei-jin) - กลุ่มผู้หญิง
- 女性社員 (Josei shain) - Funcionária feminina
- 女性職員 (Josei shokuin) - พนักงานหญิง (ผู้ใช้บริการภาครัฐ)
- 女性従業員 (Josei juugyouin) - Empregada feminina
- 女性労働者 (Josei roudousha) - Trabalhadora feminina
- 女性選手 (Josei senshu) - Atleta feminina
- 女性アーティスト (Josei aatisuto) - ศิลปินหญิง
- 女性作家 (Josei sakka) - นักเขียน
- 女性研究者 (Josei kenkyuusha) - นักวิจัย
- 女性教師 (Josei kyoushi) - ผู้สอน
- 女性医師 (Josei ishi) - แพทย์
- 女性看護師 (Josei kango-shi) - พยาบาล
- 女性弁護士 (Josei bengoshi) - อัยการ
- 女性経営者 (Josei keiei-sha) - ผู้ประกอบการ
- 女性政治家 (Josei seijika) - Política feminina
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (女) onna
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (女) onna:
ประโยคตัวอย่าง - (女) onna
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi wa kanojo no heya o nozokita
ฉันมองเข้าไปในห้องของเธอ
ฉันดูห้องของเธอ
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- は - คำช่วยที่บ่งชี้หัวข้อของประโยค
- 彼女 - คำที่หมายถึง "แฟน" หรือ "เธอ"
- の - ตัวตนของ "ห้อง" เป็นของ "เธอ"
- 部屋 - คำนามที่หมายถึง "quarto" หรือ "sala" คือ "ห้อง"
- を - เขียนไฉนที่ระบุว่าเป็นวัตถุของการกระทำ
- 覗いた - ชี้เป้า หรือ สองตา (olhei ou espionei)
Kanojo ga chikazuite kita
เธอเข้าหา
เธอกำลังเข้าใกล้
- 彼女 - หมายถึง "แฟนสาว" หรือ "เธอ"
- が - หัวเรื่อง
- 近付いて - เข้าใกล้, ซึ่งหมายถึง "เข้าใกล้"
- きた - รูปอดีตของกริยา "kuru" หมายถึง "มา"
Kanojo no koe ga totsuzen atogireru
เสียงของเธอก็หายไปทันที
เสียงของเขาถูกตัดทันที
- 彼女の - "แฟนสาว"
- 声が - เสียง
- 突然 - ทันที
- 跡切れた - หยุดอย่างกะทันหัน
Kare wa okurimono de kanojo o motta
เขานำเสนอให้เธอสร้างความประทับใจให้เธอ
เขาควบคุมเธอด้วยของขวัญ
- 彼 - เขา
- は - อนุภาคหัวข้อ
- 贈り物 - ของขวัญ
- で - ออกซิเจน
- 彼女 - แฟน
- を - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 賄った - Covered expenses, paid
Kanojo wa dōyō shite ita
เธอตื่นเต้น
เธออารมณ์เสีย
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 動揺していた (douyoushiteita) - เฮ็งเฮง
Kanojo wa kawaisō da
เธอน่าสงสาร
เธอยากจน
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 可哀想 (kawaisou) - เศร้า, สมควรสงสาร
- だ (da) - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kanojo wa watashi o nayamasu
เธอรบกวนฉัน
เธอรบกวนฉัน
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私 (watashi) - ฉัน
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 悩ます (nayamasu) - รบกวน, กังวล
Kanojo wa watashi ni atarashii doresu o miseru te kureta
เธอแสดงชุดใหม่ให้ฉัน
เธอแสดงชุดใหม่ให้ฉัน
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 私に (watashi ni) - สำหรับฉัน
- 新しい (atarashii) - ใหม่
- ドレス (doresu) - แต่งตัว
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 見せてくれた (misete kureta) - แสดงให้ฉันดู
Kanojo wa kutsu o kosutte ita
เธอถูรองเท้าของเธอ
เธอถูรองเท้าของเธอ
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 靴 (kutsu) - รองเท้า
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 擦っていた (kosutteita) - ฉันกำลังถูผ้า
Kanojo ni ai wo ataeru
ให้ความรักของเธอ
ให้ความรักของเธอ
- 彼女 (kanojo) - หมายถึง "แฟนสาว" หรือ "เธอ"
- に (ni) - คำนำหน้าที่ระบุผู้รับการกระทำ ในกรณีนี้คือ "สำหรับ"
- 愛 (ai) - ความรัก
- を (wo) - คำในประโยคที่ระบุว่าเป็นเอกลักษณ์โดยตรงของกระทำที่กำลังเกิดขึ้น ในที่นี้คือ "dando amor"
- 与える (ataeru) - หมายความว่า "dar"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
