การแปลและความหมายของ: 大凡 - ooyoso

หากคุณกำลังศึกษาเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นหรือมีความสนใจเกี่ยวกับภาษา คุณก็น่าจะเคยเจอคำว่า 大凡[おおよそ] มันปรากฏในบทสนทนาประจำวัน ข้อความทางการ และแม้กระทั่งในอนิเมะ แต่ความหมายและการใช้งานของมันอาจทำให้เกิดความสงสัย ในบทความนี้เราจะสำรวจว่า วลีนี้มีความหมายอย่างไร เกิดขึ้นได้อย่างไร และในบริบทใดที่ชาวญี่ปุ่นใช้มัน นอกจากนี้คุณจะได้ค้นพบเคล็ดลับการจดจำที่เป็นประโยชน์และเข้าใจความสำคัญของมันในการสื่อสาร

ความหมายและการแปลของ 大凡[おおよそ]

คำว่า 大凡[おおよそ] เป็นคำกริยาวิเศษณ์ที่หมายถึง "ประมาณ", "มากหรือน้อย" หรือ "โดยทั่วไป" มันถูกใช้เพื่อแสดงให้เห็นถึงแนวคิดของการประเมิน โดยบ่งบอกว่าอะไรบางอย่างไม่แน่นอน แต่มีอยู่ในช่วงที่กำหนด ตัวอย่างเช่น หากใครพูดว่า "おおよそ10人" (oyoso jūnin) หมายถึงมีคนประมาณสิบคน โดยไม่จำเป็นต้องเป็นจำนวนที่แน่นอนนั้น

ควรเน้นว่า 大凡 ไม่ใช่สำนวนที่ไม่เป็นทางการ มันปรากฏในทั้งการสนทนาทุกวันและในเอกสารที่เป็นทางการมากขึ้น เช่น รายงานหรือบทความ อย่างไรก็ตาม ขึ้นอยู่กับบริบท ชาวญี่ปุ่นอาจเลือกใช้คำพ้องความหมายเช่น 約 [yaku] หรือ 大体 [daitai] ซึ่งก็สื่อถึงแนวคิดของความใกล้เคียงเช่นกัน

ต้นกำเนิดและการเขียนในคันจิ

การรวมกันของ 大凡 เป็นสิ่งที่น่าสนใจเพราะประกอบด้วยฮันจิสองตัวที่มีความหมายแตกต่างกัน ตัวแรก, 大, หมายถึง "ใหญ่" หรือ "กว้างขวาง" ในขณะที่ 凡 สามารถแปลได้ว่า "ทั่วไป" หรือ "ธรรมดา" เมื่อรวมกันแล้วพวกมันจะสร้างแนวคิดของสิ่งที่ครอบคลุมมุมมองกว้างขวาง แต่ไม่เฉพาะเจาะจง – ดังนั้นจึงมีความหมายว่า "การประมาณ"。

重要なことは、漢字で書かれている大凡が、日常生活ではより頻繁にひらがな(おおよそ)で見られるということです。これは、日本人が書き方にそれほど形式的な必要がない用語を簡略化する傾向があるためです。それでも、元の文字を知っていることは、その語源や他の語彙とのつながりを理解するのに役立ちます。

การใช้ 大凡 ในชีวิตประจำวัน

หนึ่งในข้อดีของการเรียนรู้ 大凡[おおよそ] คือความหลากหลายของมัน มันสามารถนำไปใช้ในสถานการณ์ต่างๆ เช่น การประมาณเวลา ("おおよそ1時間かかります" – ใช้เวลาประมาณ 1 ชั่วโมง), จำนวน ("おおよそ500円" – ประมาณ 500 เยน) หรือแม้แต่ในการทั่วไปความคิด ("おおよそ理解した" – เข้าใจประมาณหนึ่ง)

อย่างไรก็ตาม ในบริบทที่ต้องการความแม่นยำ เช่น สัญญาหรือเอกสารทางวิทยาศาสตร์ การใช้งานอาจถูกหลีกเลี่ยง ชาวญี่ปุ่นชอบใช้ตัวเลขที่แน่นอนหรือลักษณะแบบ正確に[seikaku ni] (“อย่างแม่นยำ”) เมื่อไม่มีที่ว่างสำหรับความผิดพลาด ในทางกลับกัน ในการสนทนาอย่างไม่เป็นทางการ おおよそ ฟังดูเป็นธรรมชาติและเป็นที่ยอมรับอย่างกว้างขวาง

เคล็ดลับในการจำและฝึกฝน

หากคุณต้องการจำ 大凡[おおよそ] ในคำศัพท์ กลยุทธ์หนึ่งคือการเชื่อมโยงมันกับสถานการณ์ในชีวิตประจำวัน ตัวอย่างเช่น เมื่อมองไปที่กลุ่มคนให้พยายามประมาณจำนวนคนและพูดว่า "おおよそ20人" ในใจ การทำแบบนี้บ่อย ๆ จะช่วยให้คุณจำคำนี้ได้ดีขึ้น

อีกเคล็ดลับคือการใส่ใจในบทสนทนาของดราม่าหรืออนิเมะที่คำว่า おおよそ ปรากฏอย่างสม่ำเสมอ ซีรีส์อย่าง "Shirokuma Café" หรือ "Sazae-san" มักจะใช้คำศัพท์ภาษาญี่ปุ่นแบบไม่เป็นทางการ รวมถึงวลีที่มีความหมายในการเข้าใกล้ การจดบันทึกประโยคที่มีบริบทจริงช่วยให้การเรียนรู้ทำได้ง่ายขึ้น

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 大体 (おおかた) - โดยทั่วไปแล้ว ในส่วนใหญ่ของมัน
  • 大体 (だいぼん) - พื้นฐาน จริงๆ แล้ว โดยทั่วไปแล้ว

คำที่เกี่ยวข้อง

大体

daitai

ทั่วไป; อย่างมาก; โครงร่าง; จุดหลัก

多分

tabun

บางที; อาจจะ

大凡

Romaji: ooyoso
Kana: おおよそ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n2

การแปล / ความหมาย: เกี่ยวกับ; เกี่ยวกับ; เป็นกฎทั่วไป เกี่ยวกับ

ความหมายในภาษาอังกฤษ: about;roughly;as a rule;approximately

คำจำกัดความ: Daibon [ไดบอง] ① โดยทั่วไป. โดยปกติ. โดยประมาณ. ② บ่อยครั้ง. ระดับหรือระดับที่เหมาะสมตามที่มักจะต้องการ. ③ Naozari. ตามความเห็นทั่วไปของฉัน.

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (大凡) ooyoso

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (大凡) ooyoso:

ประโยคตัวอย่าง - (大凡) ooyoso

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

大凡の計画は失敗する。

Daibon no keikaku wa shippai suru

โครงการที่วางแผนโดยประมาณก็มักจะล้มเหลวไปเอง

เครื่องบินทั่วไปล้มเหลว

  • 大凡 - โดยทั่วไป หรือ โดยปกติ
  • の - คำหนึ่งในภาษาจีนหมายถึง "ได้ทั่วไป" ซึ่งเป็นเจ้าของคำถัดไป
  • 計画 - หมายถึง "plano" หรือ "โครงการ" ครับ.
  • は - คำในนิยามยังคงเป็น "計画"
  • 失敗する - หมายถึง "ล้มเหลว" หรือ "ทำให้ล้มเหลว" ครับ.

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

航海

koukai

เทียน; การเดินทาง

競争

kyousou

การแข่งขัน; การประกวด

可能

kanou

เป็นไปได้; ทำงานได้; ทำงานได้

一変

ippen

การเปลี่ยนแปลงที่สมบูรณ์; บิด

大空

oozora

ท้องฟ้า; นาวิกโยธิน; สวรรค์

大凡