การแปลและความหมายของ: 声 - koe

คำว่า 声[こえ] เป็นหนึ่งในคำที่นักเรียนภาษาเผชิญตั้งแต่เริ่มต้นการเรียนรู้ ภาษา หมายความหลักคือ "เสียง" แต่มีนัยทางวัฒนธรรมและการใช้งานที่มากกว่าการแปลโดยตรง ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่การเขียนและการออกเสียง ไปจนถึงวิธีการที่มันปรากฏในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น รวมถึงสำนวนที่ใช้บ่อยและเรื่องที่น่าสนใจที่ทำให้คำนี้มีความน่าสนใจมากกว่าที่คิด

ถ้าคุณเคยดูอนิเมะหรือลองฟังเพลงญี่ปุ่น คุณอาจสังเกตเห็นว่า 声[こえ] ไม่ได้จำกัดอยู่แค่เสียงที่ผลิตจากสายเสียงเท่านั้น มันยังสามารถแสดงออกถึงความคิดเห็น ความรู้สึก และแม้แต่ "เสียงภายใน" ของใครบางคนได้ ที่นี่ใน Suki Nihongo เราต้องการอธิบายไม่เพียงแต่พื้นฐาน แต่ยังรวมถึงรายละเอียดเหล่านี้ที่สร้างความแตกต่างในการเรียนรู้

ความหมายและการเขียนของ 声[こえ]

อักษรคันจิ 声 ประกอบด้วยเรเดี้ยน 士 (นักรบหรือซามูไร) กับ 殳 (อาวุธโบราณ) แต่ว่าแหล่งที่มาของมันไม่ได้เชื่อมโยงโดยตรงกับองค์ประกอบเหล่านั้น ในประวัติศาสตร์ มันแสดงถึงแนวคิดของ "เสียงที่ผลิตโดยสิ่งมีชีวิต" โดยเฉพาะมนุษย์ การอ่าน こえ (Koe) เป็นที่พบมากที่สุด แต่คันจินี้ยังสามารถอ่านว่า "sei" ในคำผสมเช่น 歌声 [うたごえ] (เสียงร้อง).

ต่างจากคำที่มีเสียงเหมือน 音[おと] (เสียงไม่มีชีวิต) 声[こえ] มักจะหมายถึงเสียงหรือเสียงที่ส่งออกมาจากคนหรือสัตว์เสมอ รายละเอียดที่มีประโยชน์ในการจดจำคือการเชื่อมโยงเส้นบนสุดของคันจิ (丶) กับปากที่เปิดอยู่ แม้ว่านี่จะเป็นเพียงเทคนิคช่วยจำ ไม่ใช่กฎอย่างเป็นทางการของการเขียน

การใช้ในชีวิตประจำวันและวลีที่พบบ่อย

ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ 声[こえ] ในสถานการณ์ที่หลากหลายตั้งแต่พื้นฐาน ("เสียงของคุณสวย" – 声がきれいです) ไปจนถึงบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น ตัวอย่างเช่น 声をかける (koe o kakeru) หมายถึง "เรียกใครสักคน" หรือ "เริ่มการสนทนา" ในขณะที่ 声が届かない (koe ga todokanai) แสดงถึงความรู้สึกหงุดหงิดที่ "ไม่ได้ยิน" ไม่ว่าจะเป็นแบบตรงๆ หรือเชิงเปรียบเทียบ

ในวัฒนธรรมป๊อป คำนี้มีความโดดเด่นในด้านต่าง ๆ เช่น การพากย์เสียง – 声優[せいゆう] (seiyuu) คือคำสำหรับนักพากย์ – และแม้แต่ในการวิจารณ์ดนตรี ความอยากรู้ที่ตรวจสอบได้คือ อะนิเมะมักใช้อักษร 声 เป็นธีมในชื่อหรือบทสนทนา เช่นในภาพยนตร์ "Koe no Katachi" (เสียงที่เงียบ) ซึ่งคำนี้สื่อถึงการสื่อสารและความเห็นอกเห็นใจ

เคล็ดลับในการเรียนรู้และไม่สับสน

กับนักเรียน มักจะมีการหลงผิดในการแยก 声[こえ] กับ 音[おと] หรือ 響き[ひびき] (เรโซแนนซ์) คำแนะนำคือให้จำไว้ว่าคำว่า 声 มักจะเกี่ยวข้องกับสิ่งที่มีชีวิตเสมอ แม้แต่เสียงนกร้อง (鳥の声) ก็ใช้ตัวคันจินี้ ในขณะที่เสียงของเครื่องจักรจะเป็น 機械の音.

เพื่อให้เข้าใจมากขึ้น ควรสังเกตว่าคำนี้ปรากฏในวัสดุที่แท้จริงอย่างไร คำบรรยายของโดราม่าหรือเนื้อเพลงญี่ปุ่นมักจะช่วยย้ำการใช้งานอย่างถูกต้อง และถ้าคุณใช้แอปพลิเคชันอย่าง Anki การสร้างการ์ดด้วยประโยคอย่าง 大きな声で話す (พูดเสียงดัง) อาจช่วยให้คุณเสริมสร้างบริบทจริงของคำนี้ได้

คำศัพท์

ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:

คำพ้องและคำที่คล้ายกัน

  • 音声 (Onsei) - เสียง, เสียงร้อง;
  • 声量 (Seiryō) - ระดับเสียง;
  • 声質 (Seishitsu) - คุณภาพเสียง;
  • 音質 (Onshitsu) - คุณภาพเสียง;
  • 口調 (Kuchō) - โทนหรือสไตล์การพูด;
  • 声色 (Koen) - Timbragemของเสียง;
  • 話し声 (Hanashigoe) - เสียงเมื่อพูด;
  • 叫び声 (Sakebigoe) - เสียงร้องหรือการเรียกร้อง;
  • 音 (On) - Som;
  • 音域 (On'iki) - ช่วงระยะสั่นสะเทือนของเสียง
  • 音節 (Onsetsu) - เสียงสระ
  • 音符 (Onpu) - โน้ตดนตรี;
  • 音楽 (Ongaku) - เพลง;

คำที่เกี่ยวข้อง

声明

seimei

declaração;afirmação;proclamação

歓声

kansei

เพื่อบิด; กรีดร้อง

チャイム

tyaimu

กระดิ่ง

勢い

ikioi

ความแข็งแกร่ง; บังคับ; พลังงาน; วิญญาณ; ชีวิต; อำนาจ; อิทธิพล; พลัง; พลัง; แรงผลักดัน; หลักสูตร (กิจกรรม); แนวโน้ม; อย่างจำเป็น.

言い出す

iidasu

เริ่มพูด พูด; บอก; เสนอ; แนะนำ; ทำลายน้ำแข็ง

ase

เหงื่อ; เหงื่อ

嗚呼

笑い

warai

ริอาร์;ริซาดะ;รอยยิ้ม

若々しい

wakawakashii

ความเยาว์; หนุ่มสาว

朗読

roudoku

อ่านออกเสียง; การบรรยาย

Romaji: koe
Kana: こえ
ชนิด: คำนาม
L: jlpt-n5

การแปล / ความหมาย: เสียง

ความหมายในภาษาอังกฤษ: voice

คำจำกัดความ: การสร้างเสียงทางกายภาพและเสียงเอง หรืออวัยวะในการส่งเสียง

o Rápido
- คำศัพท์
- การเขียน
- วลี

วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (声) koe

ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (声) koe:

ประโยคตัวอย่าง - (声) koe

ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:

彼女の声が突然跡切れた。

Kanojo no koe ga totsuzen atogireru

เสียงของเธอก็หายไปทันที

เสียงของเขาถูกตัดทันที

  • 彼女の - "แฟนสาว"
  • 声が - เสียง
  • 突然 - ทันที
  • 跡切れた - หยุดอย่างกะทันหัน
歓声が響き渡った。

Kansei ga hibikiwatatta

เสียงปรบมือและเสียงตะโกนของความสุขสะท้อน

เสียงปรบมือดังก้อง

  • 歓声 - palavra em ญี่ปุ่นที่หมายถึง "gritos de alegria" ou "aplausos"
  • が - คำนำหน้าในภาษาญี่ปุ่นที่กำหนดเจ้าของประโยค
  • 響き渡った - คาขัน เป็นคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "สะท้อน" หรือ "ส่งเสียง"
叫び声が響き渡った。

Sakebi goe ga hibikiwatatta

เสียงกรีดร้องดังก้อง

เสียงกรีดร้องดังก้อง

  • 叫び声 - กรีโต
  • が - หัวเรื่อง
  • 響き渡った - ecoou
このチャンネルは映像がクリアで音声も良いです。

Kono channeru wa eizō ga kuria de onsei mo yoi desu

ช่องนี้มีภาพที่ชัดเจนและเสียงดี ค่ะ

ช่องนี้มีวิดีโอที่ชัดเจนและเสียงดี

  • この - นี่
  • チャンネル - ช่อง
  • は - เป็น
  • 映像 - ภาพ
  • が - วิทยานิพนธ์ของประเภทประธาน
  • クリア - คลาร่า
  • で - การเชื่อมต่อหนัายกระเปาะ (Conexão Plug)
  • 音声 - เสียง
  • も - ก็ด้วย
  • 良い - ดี
  • です - คือ (forma polida de "ser")
この声明は真実を伝えるために発表されました。

Kono seimei wa shinjitsu o tsutaeru tame ni happyō sa remashita

คำแถลงนี้ได้รับการเผยแพร่เพื่อสื่อความจริง

ข้อความนี้ประกาศเพื่อสื่อความจริง

  • この声明 - คำพูดนี้
  • は - มันเป็นคำเรขาคณิตที่ระบุหัวข้อของประโยค
  • 真実 - ความจริง
  • を - คำกริยาชี้วัตถุถูกหรือสิ่งที่เป็นบุเรง.
  • 伝える - ถ่ายทอด
  • ために - ถึง
  • 発表されました - ถูกประกาศ
声が大きい人は迷惑です。

Koe ga ookii hito wa meiwaku desu

คนที่มีเสียงสูงน่ารำคาญ

  • 声が大きい人 - คนพูดดัง
  • は - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 迷惑 - ความไม่สะดวก
  • です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
彼女は自分の声を弱めた。

Kanojo wa jibun no koe o yowameta

เธอลดเสียงลง

เธอทำให้เสียงของเธออ่อนแอลง

  • 彼女 (kanojo) - เธอ
  • は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
  • 自分 (jibun) - ตัวเอง
  • の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
  • 声 (koe) - เสียง
  • を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
  • 弱めた (yowameta) - อ่อนแอ
彼女の声が聞こえる。

Kanojo no koe ga kikoeru

ฉันได้ยินเสียงของเธอ

  • 彼女 (kanojo) - "彼女" em japonês.
  • の (no) - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
  • 声 (koe) - เสียง
  • が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
  • 聞こえる (kikoeru) - คำกริยาที่หมายความว่า "ถูกได้ยิน" หรือ "เป็นเสียงที่ได้ยิน"
彼女の歌声には感心する。

Kanojo no utagoe ni wa kanshin suru

ฉันประทับใจกับเสียงของเธอเมื่อร้องเพลง

ฉันประทับใจกับเสียงร้องเพลงของเธอ

  • 彼女 - เธอ
  • の - จาก
  • 歌声 - เสียงร้องเพลง
  • に - ใน
  • は - (อนุภาคหัวข้อ)
  • 感心 - คำชมเชย
  • する - ทำ
満場掌声を浴びる。

Manjou shousai wo abiru

เรียกเสียงปรบมือจากผู้ชมทั้งหมด

จะได้สัมผัสกับเสียงเต็มๆ

  • 満場 - หมายถึง "ผู้ชมทั้งห้อง" หรือ "ทุกคนที่อยู่ในสถานที่"
  • 掌声 - หมายถึง "การปรบมือ"
  • を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
  • 浴びる - คำกริยาที่หมายถึง "รับ" หรือ "อาบน้ำ" ในกรณีนี้ถูกใช้ในทางรูปแบบเพื่อหมายถึง "รับ" คำปรบมือ

คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม

ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม

片付け

kataduke

จัดระเบียบขึ้น; การตกแต่ง

老衰

rousui

ความชรา; การสลายตัวในวัยชรา

革命

kakumei

การปฎิวัติ

抑圧

yokuatsu

การตรวจสอบ; ข้อ จำกัด ; การกดขี่; การปราบปราม

以内

inai

ข้างใน; ภายใน; น้อยกว่า

声