การแปลและความหมายของ: 声 - koe
คำว่า 声[こえ] เป็นหนึ่งในคำที่นักเรียนภาษาเผชิญตั้งแต่เริ่มต้นการเรียนรู้ ภาษา หมายความหลักคือ "เสียง" แต่มีนัยทางวัฒนธรรมและการใช้งานที่มากกว่าการแปลโดยตรง ในบทความนี้ เราจะสำรวจตั้งแต่การเขียนและการออกเสียง ไปจนถึงวิธีการที่มันปรากฏในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น รวมถึงสำนวนที่ใช้บ่อยและเรื่องที่น่าสนใจที่ทำให้คำนี้มีความน่าสนใจมากกว่าที่คิด
ถ้าคุณเคยดูอนิเมะหรือลองฟังเพลงญี่ปุ่น คุณอาจสังเกตเห็นว่า 声[こえ] ไม่ได้จำกัดอยู่แค่เสียงที่ผลิตจากสายเสียงเท่านั้น มันยังสามารถแสดงออกถึงความคิดเห็น ความรู้สึก และแม้แต่ "เสียงภายใน" ของใครบางคนได้ ที่นี่ใน Suki Nihongo เราต้องการอธิบายไม่เพียงแต่พื้นฐาน แต่ยังรวมถึงรายละเอียดเหล่านี้ที่สร้างความแตกต่างในการเรียนรู้
ความหมายและการเขียนของ 声[こえ]
อักษรคันจิ 声 ประกอบด้วยเรเดี้ยน 士 (นักรบหรือซามูไร) กับ 殳 (อาวุธโบราณ) แต่ว่าแหล่งที่มาของมันไม่ได้เชื่อมโยงโดยตรงกับองค์ประกอบเหล่านั้น ในประวัติศาสตร์ มันแสดงถึงแนวคิดของ "เสียงที่ผลิตโดยสิ่งมีชีวิต" โดยเฉพาะมนุษย์ การอ่าน こえ (Koe) เป็นที่พบมากที่สุด แต่คันจินี้ยังสามารถอ่านว่า "sei" ในคำผสมเช่น 歌声 [うたごえ] (เสียงร้อง).
ต่างจากคำที่มีเสียงเหมือน 音[おと] (เสียงไม่มีชีวิต) 声[こえ] มักจะหมายถึงเสียงหรือเสียงที่ส่งออกมาจากคนหรือสัตว์เสมอ รายละเอียดที่มีประโยชน์ในการจดจำคือการเชื่อมโยงเส้นบนสุดของคันจิ (丶) กับปากที่เปิดอยู่ แม้ว่านี่จะเป็นเพียงเทคนิคช่วยจำ ไม่ใช่กฎอย่างเป็นทางการของการเขียน
การใช้ในชีวิตประจำวันและวลีที่พบบ่อย
ในชีวิตประจำวัน ชาวญี่ปุ่นใช้ 声[こえ] ในสถานการณ์ที่หลากหลายตั้งแต่พื้นฐาน ("เสียงของคุณสวย" – 声がきれいです) ไปจนถึงบริบทที่เป็นนามธรรมมากขึ้น ตัวอย่างเช่น 声をかける (koe o kakeru) หมายถึง "เรียกใครสักคน" หรือ "เริ่มการสนทนา" ในขณะที่ 声が届かない (koe ga todokanai) แสดงถึงความรู้สึกหงุดหงิดที่ "ไม่ได้ยิน" ไม่ว่าจะเป็นแบบตรงๆ หรือเชิงเปรียบเทียบ
ในวัฒนธรรมป๊อป คำนี้มีความโดดเด่นในด้านต่าง ๆ เช่น การพากย์เสียง – 声優[せいゆう] (seiyuu) คือคำสำหรับนักพากย์ – และแม้แต่ในการวิจารณ์ดนตรี ความอยากรู้ที่ตรวจสอบได้คือ อะนิเมะมักใช้อักษร 声 เป็นธีมในชื่อหรือบทสนทนา เช่นในภาพยนตร์ "Koe no Katachi" (เสียงที่เงียบ) ซึ่งคำนี้สื่อถึงการสื่อสารและความเห็นอกเห็นใจ
เคล็ดลับในการเรียนรู้และไม่สับสน
กับนักเรียน มักจะมีการหลงผิดในการแยก 声[こえ] กับ 音[おと] หรือ 響き[ひびき] (เรโซแนนซ์) คำแนะนำคือให้จำไว้ว่าคำว่า 声 มักจะเกี่ยวข้องกับสิ่งที่มีชีวิตเสมอ แม้แต่เสียงนกร้อง (鳥の声) ก็ใช้ตัวคันจินี้ ในขณะที่เสียงของเครื่องจักรจะเป็น 機械の音.
เพื่อให้เข้าใจมากขึ้น ควรสังเกตว่าคำนี้ปรากฏในวัสดุที่แท้จริงอย่างไร คำบรรยายของโดราม่าหรือเนื้อเพลงญี่ปุ่นมักจะช่วยย้ำการใช้งานอย่างถูกต้อง และถ้าคุณใช้แอปพลิเคชันอย่าง Anki การสร้างการ์ดด้วยประโยคอย่าง 大きな声で話す (พูดเสียงดัง) อาจช่วยให้คุณเสริมสร้างบริบทจริงของคำนี้ได้
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 音声 (Onsei) - เสียง, เสียงร้อง;
- 声量 (Seiryō) - ระดับเสียง;
- 声質 (Seishitsu) - คุณภาพเสียง;
- 音質 (Onshitsu) - คุณภาพเสียง;
- 口調 (Kuchō) - โทนหรือสไตล์การพูด;
- 声色 (Koen) - Timbragemของเสียง;
- 話し声 (Hanashigoe) - เสียงเมื่อพูด;
- 叫び声 (Sakebigoe) - เสียงร้องหรือการเรียกร้อง;
- 音 (On) - Som;
- 音域 (On'iki) - ช่วงระยะสั่นสะเทือนของเสียง
- 音節 (Onsetsu) - เสียงสระ
- 音符 (Onpu) - โน้ตดนตรี;
- 音楽 (Ongaku) - เพลง;
คำที่เกี่ยวข้อง
ikioi
ความแข็งแกร่ง; บังคับ; พลังงาน; วิญญาณ; ชีวิต; อำนาจ; อิทธิพล; พลัง; พลัง; แรงผลักดัน; หลักสูตร (กิจกรรม); แนวโน้ม; อย่างจำเป็น.
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (声) koe
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (声) koe:
ประโยคตัวอย่าง - (声) koe
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Kanojo no koe ga totsuzen atogireru
เสียงของเธอก็หายไปทันที
เสียงของเขาถูกตัดทันที
- 彼女の - "แฟนสาว"
- 声が - เสียง
- 突然 - ทันที
- 跡切れた - หยุดอย่างกะทันหัน
Kansei ga hibikiwatatta
เสียงปรบมือและเสียงตะโกนของความสุขสะท้อน
เสียงปรบมือดังก้อง
- 歓声 - palavra em ญี่ปุ่นที่หมายถึง "gritos de alegria" ou "aplausos"
- が - คำนำหน้าในภาษาญี่ปุ่นที่กำหนดเจ้าของประโยค
- 響き渡った - คาขัน เป็นคำกริยาภาษาญี่ปุ่นที่หมายถึง "สะท้อน" หรือ "ส่งเสียง"
Sakebi goe ga hibikiwatatta
เสียงกรีดร้องดังก้อง
เสียงกรีดร้องดังก้อง
- 叫び声 - กรีโต
- が - หัวเรื่อง
- 響き渡った - ecoou
Kono channeru wa eizō ga kuria de onsei mo yoi desu
ช่องนี้มีภาพที่ชัดเจนและเสียงดี ค่ะ
ช่องนี้มีวิดีโอที่ชัดเจนและเสียงดี
- この - นี่
- チャンネル - ช่อง
- は - เป็น
- 映像 - ภาพ
- が - วิทยานิพนธ์ของประเภทประธาน
- クリア - คลาร่า
- で - การเชื่อมต่อหนัายกระเปาะ (Conexão Plug)
- 音声 - เสียง
- も - ก็ด้วย
- 良い - ดี
- です - คือ (forma polida de "ser")
Kono seimei wa shinjitsu o tsutaeru tame ni happyō sa remashita
คำแถลงนี้ได้รับการเผยแพร่เพื่อสื่อความจริง
ข้อความนี้ประกาศเพื่อสื่อความจริง
- この声明 - คำพูดนี้
- は - มันเป็นคำเรขาคณิตที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 真実 - ความจริง
- を - คำกริยาชี้วัตถุถูกหรือสิ่งที่เป็นบุเรง.
- 伝える - ถ่ายทอด
- ために - ถึง
- 発表されました - ถูกประกาศ
Koe ga ookii hito wa meiwaku desu
คนที่มีเสียงสูงน่ารำคาญ
- 声が大きい人 - คนพูดดัง
- は - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 迷惑 - ความไม่สะดวก
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kanojo wa jibun no koe o yowameta
เธอลดเสียงลง
เธอทำให้เสียงของเธออ่อนแอลง
- 彼女 (kanojo) - เธอ
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 自分 (jibun) - ตัวเอง
- の (no) - ส่วนแสดงความเป็นเจ้าของ
- 声 (koe) - เสียง
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 弱めた (yowameta) - อ่อนแอ
Kanojo no koe ga kikoeru
ฉันได้ยินเสียงของเธอ
- 彼女 (kanojo) - "彼女" em japonês.
- の (no) - คำโฆษณาที่บ่งชี้ถึงการครอบครองหรือความสัมพันธ์
- 声 (koe) - เสียง
- が (ga) - คำนำหน้าที่ใช้เพื่อระบุเจ้าของประโยค
- 聞こえる (kikoeru) - คำกริยาที่หมายความว่า "ถูกได้ยิน" หรือ "เป็นเสียงที่ได้ยิน"
Kanojo no utagoe ni wa kanshin suru
ฉันประทับใจกับเสียงของเธอเมื่อร้องเพลง
ฉันประทับใจกับเสียงร้องเพลงของเธอ
- 彼女 - เธอ
- の - จาก
- 歌声 - เสียงร้องเพลง
- に - ใน
- は - (อนุภาคหัวข้อ)
- 感心 - คำชมเชย
- する - ทำ
Manjou shousai wo abiru
เรียกเสียงปรบมือจากผู้ชมทั้งหมด
จะได้สัมผัสกับเสียงเต็มๆ
- 満場 - หมายถึง "ผู้ชมทั้งห้อง" หรือ "ทุกคนที่อยู่ในสถานที่"
- 掌声 - หมายถึง "การปรบมือ"
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 浴びる - คำกริยาที่หมายถึง "รับ" หรือ "อาบน้ำ" ในกรณีนี้ถูกใช้ในทางรูปแบบเพื่อหมายถึง "รับ" คำปรบมือ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
