การแปลและความหมายของ: 同 - dou
คำว่า 日本語の同[どう] เป็นคำที่มีความหลากหลายและใช้บ่อยในภาษา มีความหมายตั้งแต่ "เท่าเทียม" จนถึง "เหมือนกัน" หากคุณกำลังศึกษาภาษาญี่ปุ่นหรือแค่มีความอยากรู้เกี่ยวกับการใช้คำนี้ การเข้าใจวิธีใช้ที่ถูกต้องสามารถเปิดประตูสู่การสื่อสารที่เป็นธรรมชาติมากขึ้น ในบทความนี้เราจะแสวงหาความหมาย รากศัพท์ และบริบทที่คำนี้ปรากฏ พร้อมกับเคล็ดลับที่เป็นประโยชน์ในการจดจำมัน
ความหมายและการใช้งานของ 同[どう]
漢字 同 は、どう (dō) と読み、主な意味は「同じ」または「同一」です。これは、言葉や日常の表現、例えば 同じ (onaji) で頻繁に使用され、「同じ」という意味を持っています。彼の存在は、正式な文脈と非公式な文脈で際立っており、日本語を習得したい人にとって不可欠です。
ตัวอย่างที่พบบ่อยคือคำว่า 同時 (dōji) ซึ่งหมายถึง "พร้อมกัน" โครงสร้างนี้แสดงให้เห็นว่า 同 รวมกับคันจิอื่น ๆ เพื่อสร้างคำศัพท์ที่มีประโยชน์ นอกจากนี้ ในเอกสารและการสนทนา มันอาจปรากฏในวลีเช่น 同意 (dōi) ซึ่งหมายถึง "การเห็นด้วย"
ต้นกำเนิดและพัฒนาการของคันจิ 同
อักษรคันจิ 同 มีรากฐานโบราณในการเขียนภาษาจีน ซึ่งเดิมทีแสดงถึงแนวคิดเรื่อง "ความเป็นหนึ่ง" หรือ "ความเป็นกลุ่ม" เมื่อเวลาผ่านไป การใช้งานของมันขยายไปเพื่อรวมแนวคิดเกี่ยวกับความคล้ายคลึงและเอกลักษณ์ ในประเทศญี่ปุ่น มันถูกนำเข้าไปในระบบการเขียนพร้อมกับความหมายเหล่านี้ โดยยังคงความสำคัญจนถึงทุกวันนี้
ความน่าสนใจคือ รากศัพท์ของคันจินี้คือ 口 (ปาก) ซึ่งมักจะสื่อถึงการสื่อสารหรือข้อตกลง สิ่งนี้ช่วยสนับสนุนการใช้ในคำที่เกี่ยวข้องกับความเห็นพ้อง เช่น 同感 (dōkan) ที่หมายถึง "เห็นด้วย" การเชื่อมโยงนี้ช่วยให้เข้าใจว่าทำไม 同 ปรากฏในคำศัพท์มากมายที่เกี่ยวข้องกับความสามัคคีหรือความคล้ายคลึงกัน
เคล็ดลับในการจดจำและใช้ให้ถูกต้อง
วิธีที่มีประสิทธิภาพในการจดจำความหมายของ 同 คือการเชื่อมโยงกับคำที่คุณรู้จักแล้ว ตัวอย่างเช่น 同僚 (dōryō) หมายถึง "เพื่อนร่วมงาน" – คิดถึงคนที่อยู่ในสภาพแวดล้อมการทำงานที่ "เหมือนกัน" เทคนิคการเชื่อมโยงนี้ช่วยให้ง่ายต่อการจดจำและการประยุกต์ใช้จริง
อีกเคล็ดลับหนึ่งคือการใส่ใจในวลีทั่วไปที่มีคันจินี้ เช่น 同年代 (dōnendai) ซึ่งหมายถึงคนใน "รุ่นเดียวกัน" เมื่อคุณสามารถมองเห็นรูปแบบต่าง ๆ ได้ คุณจะสามารถถอดความหมายของคำใหม่ได้ง่ายขึ้น ฝึกฝนด้วยการใช้วลีเหล่านี้ในประโยคง่าย ๆ เพื่อเสริมสร้างการเรียนรู้ของคุณ
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 同じ (onaji) - เหมือนกัน
- 同様 (dōyō) - คล้ายกัน, เหมือนในสถานการณ์หรือน้ำหนัก
- 同一 (dōitsu) - เหมือนกัน ตรงกัน เหมือนเดิม
- 同士 (dōshi) - เพื่อนร่วมทาง, คนที่แบ่งปันสิ่งที่เหมือนกัน
- 同伴 (dōhan) - ผู้ติดตาม, คนที่ติดตาม
- 同胞 (dōhō) - เพื่อนร่วมชาติ, พี่ชายหรือพี่สาว, คนจากประเทศเดียวกัน
- 同好 (dōkō) - ผู้คนที่มีความสนใจร่วมกัน ผู้ที่รักงานอดิเรกเดียวกัน
- 同窓 (dōsō) - เพื่อนร่วมชั้นเก่า, คนที่เรียนด้วยกัน
- 同盟 (dōmei) - พันธมิตร, การรวมกลุ่มของกลุ่มหรือชาติ
- 同居 (dōkyo) - การอยู่ร่วมกัน, ใช้ชีวิตด้วยกันในที่พักอาศัยเดียวกัน
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (同) dou
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (同) dou:
ประโยคตัวอย่าง - (同) dou
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashi mo dōkan desu
ฉันเห็นด้วย
ฉันรู้สึกแบบเดียวกับที่.
- 私 - คำสรรพนามที่หมายถึง "ฉัน"
- も - อีกตัวอักษรที่บ่งบอกถึงการรวมอยู่ด้วย ในกรณีนี้คือ "also"
- 同感 - คำนามที่หมายถึง "รู้สึกเหมือนกันกับใครบางคน", "เห็นด้วย"
- です - กริยา "ser/estar" ใน Present Tense เพื่อแสดงข้อความที่ยืนยัน
Watashi wa onaji koto wo kurikaesu to sugu ni akiramasu
ฉันรู้สึกเบื่อได้เร็วเมื่อฉันทำสิ่งเดียวกันซ้ำๆ บ่อย ๆ ครับ
ฉันเบื่อทันทีที่ฉันทำสิ่งเดิมซ้ำๆ
- 私 (watashi) - ฉัน
- は (wa) - คำบ่งชี้หัวข้อ
- 同じ (onaji) - เหมือนกัน
- こと (koto) - สิ่งของ
- を (wo) - คำกริยาทำหน้าท้าย
- 繰り返す (kurikaesu) - ทำซ้ำ
- と (to) - บทอ้างอิง
- すぐに (sugu ni) - ทันที
- 飽きます (akimasu) - รู้สึกเบื่อ, เหนื่อย
Dōitsu jinbutsu da to omoimasu
ฉันคิดว่าเป็นคนๆเดียวกัน
ฉันคิดว่าเป็นคนๆเดียวกัน
- 同一 (douitsu) - "เดียวกัน" หรือ "เหมือนกัน" คือความหมายของคำว่า "mesmo" หรือ "idêntico" ครับ/ค่ะ.
- 人物 (jinbutsu) - ตัวละคร
- だと (da to) - ชุดประโยคที่บ่งบอกถึงการสมมติหรือความเชื่อ
- 思います (omoimasu) - ฉันเชื่อ ore ฉันคิด
Kono futatsu no kaisha wa gōdō shite atarashii purojekuto o hajimemasu
ทั้งสองบริษัทเริ่มโครงการใหม่ร่วมกัน
- この - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "นี้" หรือ "นี่"
- 二つ - หมายเลขที่หมายถึง "สอง"
- の - อนุภาคที่แสดงถึงความเป็นเจ้าของหรือความเป็นเจ้าของ
- 会社 - บริษัท
- は - โพสต์ที่ระบุหัวข้อของประโยค
- 合同して - คำกริยาช่วยที่หมายถึง "รวมตัว" หรือ "รวมกัน"
- 新しい - คำวิเศษณ์ที่หมายถึง "ใหม่"
- プロジェクト - โปรเจกต์
- を - คำกริยาที่บ่งชี้ว่าเป็นเส้นทางที่เป็นเป้าหมายของประโยค
- 始めます - เริ่มต้น (começar)
Ittou ni ganbarimashou
ขอทำงานร่วมกัน.
มาทำให้ดีที่สุดด้วยกันเถอะ
- 一同に - ทั้งหมดรวมกัน
- 頑張りましょう - เราจะพยายาม
Onaji michi wo ayumou
เดินบนเส้นทางเดียวกันไปด้วยกัน
มาเดินถนนสายเดียวกัน
- 同じ (onaji) - เหมือนกัน
- 道 (michi) - ทาง
- を (wo) - ศูนย์ข้อมูลวัตถุ
- 歩もう (arukimou) - เดินไปร่วมกัน
Dōtō no atsukai o ukeru kenri ga aru
ทุกคนมีสิทธิได้รับการปฏิบัติเท่าเทียมกัน
มีสิทธิได้รับการปฏิบัติเท่าเทียมกัน
- 同等の - หมายถึง "เท่ากัน" หรือ "เทียบเท่า" ครับ.
- 扱い - การรักษาหรือวิธีการจัดการกับสิ่งหรือคนบางอย่าง.
- を - particle ที่ระบุวัตถุโดยตรงของประโยค
- 受ける - คำกริยาที่หมายถึง "รับ"
- 権利 - หมาควาย villagelite.
- が - สรรพนาม
- ある - คำกริยาที่หมายถึง "มี" หรือ "มีอยู่"
Dōji ni kōdō suru koto ga taisetsu desu
สิ่งสำคัญคือต้องทำควบคู่กันไป
สิ่งสำคัญคือต้องลงมือพร้อมกัน
- 同時に - พร้อมกัน
- 行動する - กระทำ, ดำเนินการ
- こと - คำนามที่เป็นนามธรรม
- 大切 - ที่สำคัญ, มีคุณค่า
- です - คำกริยา "ser/estar" ในปัจจุบัน
Kare to doukyo suru koto ni natta
ฉันลงเอยด้วยการอยู่กับเขา
ฉันตัดสินใจที่จะใช้ชีวิตร่วมกับเขา
- 彼 - คำสรรพนามญี่ปุ่นที่หมายถึง "เขา"。
- と - ภาพยนตร์ญี่ปุ่นที่บ่งบอกถึงความเชื่อมโยงระหว่างสองสิ่งหรือคน
- 同居する - คำกริยาญี่ปุ่นที่หมายถึง "to live together"
- こと - คำนามญี่ปุ่นที่หมาความ "สิ่งของ"
- に - คำบอกรูปแบบญี่ปุ่นที่ระบุเป้าหมายหรือจุดหมาย
- なった - คำกริยาญี่ปุ่นในรูปอดีตที่หมายถึง "กลายเป็น"
Kondō suru na
อย่าผสมสิ่งต่างๆ
อย่าสับสน
- 混同する - หมายถึง "ผสม" หรือ "สับสน"
- な - เป็นออร์ดสำหรับต้องสั่ง หรือห้าม ในกรณีนี้คือ "อย่าผสม"
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
