การแปลและความหมายของ: 取り分 - toriwake
คำญี่ปุ่น 取り分 (とりわけ) เป็นคำที่หลากหลายซึ่งอาจทำให้นักเรียนภาษาสับสน ในบทความนี้เราจะสำรวจความหมาย แหล่งกำเนิด และการใช้ในชีวิตประจำวันของญี่ปุ่น นอกจากนี้เรายังจะเข้าใจว่ามันถูกมองอย่างไรในทางวัฒนธรรมและบริบทที่พบบ่อยที่สุดในการใช้คำนี้ หากคุณกำลังมองหาเรียนภาษาญี่ปุ่นอย่างเป็นประโยชน์ คู่มือนี้จะช่วยชี้แจงข้อสงสัยเกี่ยวกับวลีนี้
ความหมายและการแปลของ 取り分
取り分 เป็นคำขยายที่หมายถึง "โดยเฉพาะ" หรือ "โดยเฉพาะเจาะจง" โดยเน้นบางสิ่งในกลุ่มหรือลักษณะเฉพาะ ในการแปลแบบตรงตัว สามารถตีความได้ว่า "มากกว่าคนอื่น ๆ" หรือ "ในลักษณะที่แตกต่าง" ตัวอย่างเช่น เมื่อพูดว่า "とりわけ彼が好き" (とりわけかれがすき) ประโยคนี้บ่งบอกว่า ในบรรดาหลายคน เขาเป็นที่ชื่นชอบโดยเฉพาะ
ควรสังเกตว่า 取り分 ไม่ได้ใช้สำหรับการเปรียบเทียบเชิงปริมาณ แต่ใช้สำหรับการเปรียบเทียบเชิงคุณภาพ มันเน้นลักษณะเฉพาะหรือความชอบเฉพาะในกลุ่มหนึ่ง ความแตกต่างนี้มีความสำคัญเพื่อหลีกเลี่ยงความสับสนกับคำที่เหมือนกันเช่น "特に" (とくに) ซึ่งก็หมายถึง "โดยเฉพาะ" แต่มีการใช้ที่แตกต่างกันเล็กน้อย
ต้นกำเนิดและโครงสร้างของคำ
取り分 ประกอบด้วยอักษรคันจิ 取 (とる, "หยิบ") และ分 (わける, "แบ่ง") เมื่อรวมกันจะสื่อถึงแนวคิดในการ "แยกสิ่งหนึ่งออกจากที่เหลือ" ซึ่งอธิบายความหมายในปัจจุบัน แม้ว่าการสร้างคำจะมีเหตุผล แต่คำนี้ไม่ถือว่าเป็นคำโบราณและยังคงใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาญี่ปุ่นสมัยใหม่
อย่างน่าสนใจ 取り分 ยังสามารถปรากฏในรูปแบบที่เขียนว่า 取分け ได้ แม้ว่ารูปแบบที่ใช้ฮิรางานะ (とりわけ) จะพบมากกว่าทั่วไปในข้อความที่ไม่เป็นทางการ ความยืดหยุ่นในการเขียนนี้ไม่เปลี่ยนแปลงความหมาย แต่สามารถมีผลต่อโทนของการสื่อสาร โดยรูปแบบใน คันจิ จะพบได้บ่อยในบริบทที่เป็นทางการหรือละคร文学.
การใช้วัฒนธรรมและความถี่
ในญี่ปุ่น, 取り分 เป็นคำที่ใช้ในชีวิตประจำวัน แม้จะไม่บ่อยนัก มันปรากฏตัวในบทสนทนาที่เกี่ยวข้องกับความชอบส่วนบุคคลหรือคำชมเฉพาะ ตัวอย่างเช่น เมื่อเน้นจานโปรดในร้านอาหาร ชาวญี่ปุ่นอาจพูดว่า "この料理はとりわけおいしい" (このりょうりはとりわけおいしい).
ทางวัฒนธรรม คำนี้สะท้อนถึงลักษณะที่ได้รับการขยายความในความสัมพันธ์การสื่อสารแบบญี่ปุ่น: ความสามารถในการยอมรับคุณค่าของแต่ละบุคคลโดยไม่ทำให้กลุ่มลดค่า ซึ่งสอดคล้องกับแนวคิดต่างๆ เช่น "和" (ความสามัคคี) ที่ความสมดุลระหว่างบุคคลและกลุ่มมีความสำคัญ ดังนั้น 取り分 จึงเป็นทรัพยากรทางภาษาที่มีประโยชน์ในการแสดงความชื่นชมโดยไม่ทำลายความละเอียดอ่อนตามแบบที่เป็นอยู่ของภาษา
คำศัพท์
ขยายคำศัพท์ของคุณด้วยคำที่เกี่ยวข้อง:
คำพ้องและคำที่คล้ายกัน
- 配分 (Haibun) - การแจกจ่ายทรัพยากรหรือความรับผิดชอบ。
- 割合 (Wariai) - เปอร์เซ็นต์หรือสัดส่วนระหว่างส่วนต่างๆ
- 割り当て (Wariate) - การมอบหมายส่วนเฉพาะให้กับบุคคลหรือกลุ่มต่างๆ
- 分け前 (Wake mae) - ส่วนที่เป็นของใคร; อาจหมายถึงการแบ่งปันผลกำไรหรือทรัพย์สิน.
- 分配 (Bunpai) - การกระจายหรือการแบ่งปันบางสิ่งระหว่างหลายส่วน.
- 共有 (Kyoyu) - การแชร์หรือการถือครองร่วมกันของทรัพยากรหรือทรัพย์สิน
คำที่เกี่ยวข้อง
วิธีการเขียนเป็นภาษาญี่ปุ่น - (取り分) toriwake
ดูขั้นตอนด้านล่างเกี่ยวกับการเขียนคำว่าเป็นภาษาญี่ปุ่นด้วยมือ (取り分) toriwake:
ประโยคตัวอย่าง - (取り分) toriwake
ดูประโยคตัวอย่างด้านล่าง:
Watashitachi wa kōhei na toribun o uketorimashita
เราได้รับแผนกที่ยุติธรรม
เราได้รับส่วนที่เป็นธรรม
- 私たちは - เรา
- 公平な - "เพียงพอ" หรือ "เท่าเทียม" ในภาษาญี่ปุ่น
- 取り分を - "parte" หรือ "participação" ในภาษาญี่ปุ่น
- 受け取りました - ระบบได้รับ
คำอื่น ๆ ประเภทนี้: คำนาม
ดูคำอื่น ๆ จากพจนานุกรมของเราที่ก็เป็น: คำนาม
